New American Standard Bible (©1995) ................................................................................ They did not remember His power, The day when He redeemed them from the adversary, ................................................................................ Psalm 78:42 Greek OT: Septuagint with Diacritics ................................................................................ οὐκ ἐμνήσθησαν τῆς χειρὸς αὐτοῦ ἡμέρας ἧς ἐλυτρώσατο αὐτοὺς ἐκ χειρὸς θλίβοντος ................................................................................
................................................................................ Latin: Biblia Sacra Vulgata ................................................................................ (77-44) qui convertit in sanguine fluvios eorum et rivos eorum ut non biberent ................................................................................ Salmos 78:42 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) ................................................................................ No se acordaron de su poder, del día en que los redimió del adversario, ................................................................................ Psalm 78:42 German: Luther (1912) ................................................................................ Sie gedachten nicht an seine Hand des Tages, da er sie erlöste von den Feinden; ................................................................................ Psaume 78:42 French: Louis Segond (1910) ................................................................................ Ils ne se souvinrent pas de sa puissance, Du jour où il les délivra de l'ennemi, ................................................................................ 詩 篇 78:42 Chinese Bible: Union (Simplified) ................................................................................ 他 们 不 追 念 他 的 能 力 ( 原 文 是 手 ) 和 赎 他 们 脱 离 敌 人 的 日 子 ; ................................................................................ King James Bible ................................................................................ They remembered not his hand, nor the day when he delivered them from the enemy. ................................................................................ American King James Version ................................................................................ They remembered not his hand, nor the day when he delivered them from the enemy. ................................................................................ American Standard Version ................................................................................ They remember not his hand, Nor the day when he redeemed them from the adversary; ................................................................................ Bible in Basic English ................................................................................ They did not keep in mind the work of his hand, or the day when he took them from the power of their haters; ................................................................................ Douay-Rheims Bible ................................................................................ They remembered not his hand, in the day that he redeemed them from the hand of him that afflicted them: ................................................................................ Darby Bible Translation ................................................................................ They remembered not his hand, the day when he delivered them from the oppressor, ................................................................................ English Revised Version ................................................................................ They remembered not his hand, nor the day when he redeemed them from the adversary. ................................................................................ GOD'S WORD® Translation (©1995) ................................................................................ They did not remember his power- the day he freed them from their oppressor, ................................................................................ Webster's Bible Translation ................................................................................ They remembered not his hand, nor the day when he delivered them from the enemy. ................................................................................ World English Bible ................................................................................ They didn't remember his hand, nor the day when he redeemed them from the adversary; ................................................................................ Young's Literal Translation ................................................................................ They have not remembered His hand The day He ransomed them from the adversary. ................................................................................ 詩 篇 78:42 Chinese Bible: Union (Traditional) ................................................................................ 他 們 不 追 念 他 的 能 力 ( 原 文 是 手 ) 和 贖 他 們 脫 離 敵 人 的 日 子 ; ................................................................................ 詩 篇 78:42 Chinese Bible: NCV (Traditional) ................................................................................ 他們忘記了他的能力,就是他救贖他們脫離敵人的日子, ................................................................................ 詩 篇 78:42 Chinese Bible: NCV (Simplified) ................................................................................ 他们忘记了他的能力,就是他救赎他们脱离敌人的日子, ................................................................................ Psaume 78:42 French: Darby ................................................................................ ne se souvinrent pas de sa main au jour où il les avait délivrés de l'oppresseur, ................................................................................ Psaume 78:42 French: Martin (1744) ................................................................................ Ils ne se sont point souvenus de sa main, ni du jour qu'il les avait délivrés de la main de celui qui les affligeait. ................................................................................ Psaume 78:42 French: Ostervald (1744) ................................................................................ Ils ne se souvinrent plus de sa main, du jour où il les délivra de l'oppresseur, ................................................................................ Psalm 78:42 German: Luther (1545) ................................................................................ Sie dachten nicht an seine Hand des Tages, da er sie erlösete von den Feinden, ................................................................................ Psalm 78:42 German: Elberfelder (1871) ................................................................................ Sie gedachten nicht an seine Hand, an den Tag, da er sie von dem Bedränger erlöste, | Psalmet 78:42 Albanian ................................................................................ Nuk e kujtuan më fuqinë e tij as ditën që i kishte çliruar nga armiku, ................................................................................ Псалми 78:42 Bulgarian ................................................................................ Не си спомнюваха [силата на] ръката Му В деня, когато ги избави от противника, ................................................................................ Psalm 78:42 Croatian Bible ................................................................................ ne spominjuć' se ruke njegove ni dana kad ih od dušmana izbavi, ................................................................................ Žalmů 78:42 Czech BKR ................................................................................ Nepamatovali na moc jeho, a na ten den, v kterémž je vysvobodil z ssoužení, ................................................................................ Salme 78:42 Danish ................................................................................ hans Hånd kom de ikke i Hu, de Dag han friede dem fra Fjenden, ................................................................................ Psalmen 78:42 Dutch Staten Vertaling ................................................................................ Zij dachten niet aan Zijn hand, aan den dag, toen Hij hen van den wederpartijder verloste; ................................................................................ Zsoltárok 78:42 Hungarian: Karoli ................................................................................ Nem emlékeztek meg az õ kezérõl, [sem] a napról, a melyen megváltotta õket a nyomorgatótól; ................................................................................ La psalmaro 78:42 Esperanto ................................................................................ Ili ne rememoris Lian manon, La tagon, en kiu Li liberigis ilin de premanto, ................................................................................ PSALMIT 78:42 Finnish: Bible (1776) ................................................................................ Ei he muistaneet hänen kättänsä sinä päivänä, jona hän lunasti heitä vihollisista: ................................................................................ PSALMIT 78:42 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) ................................................................................ He eivät muistaneet hänen kättänsä, eivät sitä päivää, jona hän päästi heidät ahdistajasta, ................................................................................ Psalm 78:42 Greek OT: Septuagint ................................................................................ ουκ εμνησθησαν της χειρος αυτου ημερας ης ελυτρωσατο αυτους εκ χειρος θλιβοντος ................................................................................ Psalm 78:42 Greek OT: Septuagint - Transliterated ................................................................................ ouk emnēsthēsan tēs cheiros autou ēmeras ēs elutrōsato autous ek cheiros thlibontos ................................................................................ ouk emnEsthEsan tEs cheiros autou Emeras Es elutrOsato autous ek cheiros thlibontos ................................................................................ Sòm 78:42 Haitian Creole Bible ................................................................................ Yo bliye jan li gen pouvwa. Yo bliye lè li te sove yo anba lènmi yo, ................................................................................
ﺍﻟﻤﺰﺍﻣﻴﺮ 78:42 Arabic: Smith & Van Dyke ................................................................................ لم يذكروا يده يوم فداهم من العدو ................................................................................ תהילים 78:42 Hebrew OT: BHS (Consonants Only) ................................................................................ לא־זכרו את־ידו יום אשר־פדם מני־צר׃ ................................................................................ תהילים 78:42 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex ................................................................................ לֹא־זָכְר֥וּ אֶת־יָדֹ֑ו יֹ֝֗ום אֲֽשֶׁר־פָּדָ֥ם מִנִּי־צָֽר׃ ................................................................................ תהילים 78:42 Hebrew OT: WLC (Consonants Only) ................................................................................ לא־זכרו את־ידו יום אשר־פדם מני־צר׃ ................................................................................ תהילים 78:42 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels) ................................................................................ לֹא־זָכְרוּ אֶת־יָדֹו יֹום אֲשֶׁר־פָּדָם מִנִּי־צָר׃ ................................................................................ תהילים 78:42 Hebrew OT: Aleppo Codex ................................................................................ מב לא-זכרו את-ידו יום אשר-פדם מני-צר ................................................................................ תהילים 78:42 Hebrew Bible ................................................................................ לא זכרו את ידו יום אשר פדם מני צר׃ | Salmi 78:42 Italian: Riveduta Bible (1927) ................................................................................ Non si ricordaron più della sua mano, del giorno in cui egli li liberò dal nemico, ................................................................................ MAZMUR 78:42 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) ................................................................................ Maka tiada mereka itu ingat akan tangan kodrat-Nya tatkala dilepaskan-Nya mereka itu dari pada musuh; ................................................................................ 시편 78:42 Korean ................................................................................ 저희가 그의 권능을 기억지 아니하며 대적에게서 구속하신 날도 생각지 아니하였도다 ................................................................................ Psalmynas 78:42 Lithuanian ................................................................................ Jie neprisimindavo Jo rankos ir tos dienos, kai Jis išvadavo juos iš priešo, ................................................................................ Psalm 78:42 Maori ................................................................................ Kihai ratou i mahara ki tona ringa, ki te ra i whakaorangia ai ratou e ia i te hoariri; ................................................................................ Salmenes 78:42 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) ................................................................................ De kom ikke hans hånd i hu den dag han forløste dem fra fienden, ................................................................................ Polish: Biblia Gdanska ................................................................................ Nie pamiętali na rękę jego, i na on dzień, w który ich wybawił z utrapienia; ................................................................................ Salmos 78:42 Portugese Bible ................................................................................ Não se lembraram do seu poder, nem do dia em que os remiu do adversário, ................................................................................ Psalmi 78:42 Romanian: Cornilescu ................................................................................ Nu şi-au mai adus aminte de puterea Lui, de ziua, cînd i -a izbăvit de vrăjmaş, ................................................................................ Псалтирь 78:42 Russian: Synodal Translation (1876) ................................................................................ (77:42) не помнили руки Его, дня, когда Он избавил их от угнетения, ................................................................................ Псалтирь 78:42 Russian koi8r ................................................................................ (77-42) не помнили руки Его, дня, когда Он избавил их от угнетения,[] ................................................................................ Salmos 78:42 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) ................................................................................ No se acordaron de Su poder, Del día que los redimió del adversario, ................................................................................ Salmos 78:42 Spanish: Reina Valera (1909) ................................................................................ No se acordaron de su mano, Del día que los redimió de angustia; ................................................................................ Salmos 78:42 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) ................................................................................ No se acordaron de su mano, del día que los redimió de angustia; ................................................................................ Salmos 78:42 Spanish: Modern ................................................................................ No se acordaron de su mano en el día que los redimió del adversario, ................................................................................ Psaltaren 78:42 Swedish (1917) ................................................................................ De betänkte icke vad hans hand hade uträttat på den tid då han förlossade dem från ovännen, ................................................................................ Psalm 78:42 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) ................................................................................ Hindi nila inalaala ang kaniyang kamay, ni ang araw man nang kaniyang tubusin sila sa kaaway. ................................................................................ Mezmurlar 78:42 Turkish ................................................................................ Anımsamadılar Onun güçlü elini, Kendilerini düşmandan kurtardığı günü, ................................................................................ Thi-thieân 78:42 Vietnamese (1934) ................................................................................ Chúng nó không nhớ lại tay của Ngài, Hoặc ngày Ngài giải cứu chúng nó khỏi kẻ hà hiếp; ................................................................................ Salmi 78:42 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) ................................................................................ Essi non si erano ricordati della sua mano, Nè del giorno nel quale li aveva riscossi dal nemico. ................................................................................ MAZMUR 78:42 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) ................................................................................ Mereka tidak ingat akan kekuasaan-Nya, akan hari Ia membebaskan mereka dari lawan, ................................................................................ MAZMUR 78:42 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) ................................................................................ Mereka tidak ingat kepada kekuasaan-Nya, kepada hari Ia membebaskan mereka dari pada lawan, ................................................................................ Adversary .......... Delivered .......... Enemy .......... Foe .......... Hand .......... Haters .......... Mind .......... Oppressor .......... Power .......... Ransomed .......... Redeemed .......... Remember .......... Remembered .......... Work ................................................................................ Adversary .......... Delivered .......... Enemy .......... Foe .......... Hand .......... Haters .......... Mind .......... Oppressor .......... Power .......... Ransomed .......... Redeemed .......... Remember .......... Remembered .......... Work ................................................................................ Alphabetical: adversary .......... day .......... did .......... from .......... he .......... his .......... not .......... oppressor .......... power .......... redeemed .......... remember .......... the .......... them .......... They .......... when ................................................................................ OT Poetry ................................................................................ ............... (Psalm ............... Ps ............... Psa. ............... Psm ............... psalms ............... P) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... P ............... P78 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 42 ................................................................................ Scripturetext.com Multilingual Bible |