New American Standard Bible (©1995) But they deceived Him with their mouth And lied to Him with their tongue.Psalm 78:36 Greek OT: Septuagint with Diacritics καὶ ἠπάτησαν αὐτὸν ἐν τῷ στόματι αὐτῶν καὶ τῇ γλώσσῃ αὐτῶν ἐψεύσαντο αὐτῷ Latin: Biblia Sacra Vulgata (77-38) ipse vero misericors propitiabitur iniquitati et non disperdet multumque avertit iram suam et non suscitavit totum furorem suum Salmos 78:36 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) Mas con su boca le engañaban, y con su lengua le mentían. Psalm 78:36 German: Luther (1912) und heuchelten mit ihrem Munde und logen ihm mit ihrer Zunge; Psaume 78:36 French: Louis Segond (1910) Mais ils le trompaient de la bouche, Et ils lui mentaient de la langue; 詩 篇 78:36 Chinese Bible: Union (Simplified) 他 们 却 用 口 谄 媚 他 , 用 舌 向 他 说 谎 。 King James Bible Nevertheless they did flatter him with their mouth, and they lied unto him with their tongues. American King James Version Nevertheless they did flatter him with their mouth, and they lied to him with their tongues. American Standard Version But they flattered him with their mouth, And lied unto him with their tongue. Bible in Basic English But their lips were false to him, and their tongues were untrue to him; Douay-Rheims Bible And they loved him with their mouth: and with their tongue they lied unto him: Darby Bible Translation But they flattered him with their mouth, and lied unto him with their tongue; English Revised Version But they flattered him with their mouth, and lied unto him with their tongue. GOD'S WORD® Translation (©1995) They flattered him with their mouths and lied to him with their tongues. Webster's Bible Translation Nevertheless they flattered him with their mouth, and they lied to him with their tongues. World English Bible But they flattered him with their mouth, and lied to him with their tongue. Young's Literal Translation And -- they deceive Him with their mouth, And with their tongue do lie to Him, 詩 篇 78:36 Chinese Bible: Union (Traditional) 他 們 卻 用 口 諂 媚 他 , 用 舌 向 他 說 謊 。 詩 篇 78:36 Chinese Bible: NCV (Traditional) 但他們仍然用口欺騙他,用舌頭向他說謊。 詩 篇 78:36 Chinese Bible: NCV (Simplified) 但他们仍然用口欺骗他,用舌头向他说谎。 Psaume 78:36 French: Darby Mais ils le flattaient de leur bouche et ils lui mentaient de leur langue; Psaume 78:36 French: Martin (1744) Mais ils faisaient beau semblant de leur bouche, et ils lui mentaient de leur langue; Psaume 78:36 French: Ostervald (1744) Mais ils faisaient beau semblant de leur bouche, et de leur langue ils lui mentaient. Psalm 78:36 German: Luther (1545) und heuchelten ihm mit ihrem Munde und logen ihm mit ihrer Zunge. Psalm 78:36 German: Elberfelder (1871) Und sie heuchelten ihm (Eig. betrogen ihn) mit ihrem Munde, und mit ihrer Zunge logen sie ihm; | Psalmet 78:36 Albanian Por ata e mashtronin me gojën e tyre dhe e gënjenin me gjuhën e tyre.Псалми 78:36 Bulgarian Но с устата си Го ласкаеха, И с езика си Го лъжеха; Psalm 78:36 Croatian Bible Ali ga opet ustima svojim varahu i jezikom svojim lagahu njemu. Žalmů 78:36 Czech BKR (Ačkoli mu s pochlebenstvím mluvili ústy svými, a jazykem svým lhali jemu. Salme 78:36 Danish De hyklede for ham med Munden, løj for ham med deres Tunge; Psalmen 78:36 Dutch Staten Vertaling En zij vleiden Hem met hun mond, en logen Hem met hun tong. Zsoltárok 78:36 Hungarian: Karoli És hízelkedének néki szájokkal, nyelvökkel pedig hazudozának néki. La psalmaro 78:36 Esperanto Sed ili flatis al Li per sia busxo, Kaj per sia lango ili mensogis al Li; PSALMIT 78:36 Finnish: Bible (1776) Ja he puhuivat hänelle ulkokullaisesti suullansa, ja valehtelivat hänelle kielellänsä. PSALMIT 78:36 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) Mutta he pettivät häntä suullaan ja valhettelivat hänelle kielellänsä; Psalm 78:36 Greek OT: Septuagint και ηπατησαν αυτον εν τω στοματι αυτων και τη γλωσση αυτων εψευσαντο αυτω Psalm 78:36 Greek OT: Septuagint - Transliterated kai ēpatēsan auton en tō stomati autōn kai tē glōssē autōn epseusanto autō kai EpatEsan auton en tO stomati autOn kai tE glOssE autOn epseusanto autO Sòm 78:36 Haitian Creole Bible Men, tout bèl pawòl sa yo, se te manti. Tou sa yo t'ap di a, se te pawòl nan bouch. | Salmi 78:36 Italian: Riveduta Bible (1927) Essi però lo lusingavano con la loro bocca, e gli mentivano con la loro lingua.MAZMUR 78:36 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) Dibujuknya akan Dia dengan mulutnya dan didustainya dengan lidahnya. 시편 78:36 Korean 그러나 저희가 입으로 그에게 아첨하며 자기 혀로 그에게 거짓을 말하였으니 Psalmynas 78:36 Lithuanian Bet jie apgaudinėjo Jį ir savo liežuviais melavo Jam, Psalm 78:36 Maori Otiia kei te patipati o ratou mangai ki a ia, a teka ana o ratou arero ki a ia. Salmenes 78:36 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) Men de smigret for ham med sin munn og løi for ham med sin tunge. Polish: Biblia Gdanska (Aczkolwiek pochlebiali mu usty swemi, i językiem swoim kłamali mu; Salmos 78:36 Portugese Bible Todavia lisonjeavam-no com a boca, e com a língua lhe mentiam. Psalmi 78:36 Romanian: Cornilescu Dar Îl înşelau cu gura, şi -L minţeau cu limba. Псалтирь 78:36 Russian: Synodal Translation (1876) (77:36) и льстили Ему устами своими и языком своим лгали пред Ним; Псалтирь 78:36 Russian koi8r (77-36) и льстили Ему устами своими и языком своим лгали пред Ним;[] Salmos 78:36 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) Pero con su boca Lo engañaban Y con su lengua Le mentían. Salmos 78:36 Spanish: Reina Valera (1909) Mas le lisonjeaban con su boca, Y con su lengua le mentían: Salmos 78:36 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) Mas le lisonjeaban con su boca, y con su lengua le mentían, Salmos 78:36 Spanish: Modern Pero le halagaban con la boca, y con su lengua le mentían. Psaltaren 78:36 Swedish (1917) och de talade inställsamt för honom med sin mun och skrymtade för honom med sin tunga. Psalm 78:36 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) Nguni't tinutuya nila siya ng kanilang bibig, at pinagbubulaanan nila siya ng kanilang dila. Mezmurlar 78:36 Turkish Oysa ağızlarıyla Ona yaltaklanıyor, Dilleriyle yalan söylüyorlardı. Thi-thieân 78:36 Vietnamese (1934) Nhưng chúng nó lấy miệng dua nịnh Ngài, Dùng lưỡi mình nói dối với Ngài. Salmi 78:36 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) Ma lo lusingavano colla lor bocca, E gli mentivano colla lor lingua; MAZMUR 78:36 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) Tetapi mereka membohongi Dia, ucapan-ucapan mereka dusta belaka. MAZMUR 78:36 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) Tetapi mereka memperdaya Dia dengan mulut mereka, dan dengan lidahnya mereka membohongi Dia. Beguiled .......... Deceive .......... Deceived .......... False. .......... Flatter .......... Lie .......... Lied .......... Mouth .......... Mouths .......... Nevertheless .......... Tongue .......... Tongues .......... Untrue Beguiled .......... Deceive .......... Deceived .......... False. .......... Flatter .......... Lie .......... Lied .......... Mouth .......... Mouths .......... Nevertheless .......... Tongue .......... Tongues .......... Untrue Alphabetical: And .......... But .......... deceived .......... flatter .......... him .......... lied .......... lying .......... mouth .......... mouths .......... their .......... then .......... they .......... to .......... tongue .......... tongues .......... with .......... would OT Poetry ............... (Psalm ............... Ps ............... Psa. ............... Psm ............... psalms ............... P) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... P ............... P78 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 36 Scripturetext.com Multilingual Bible |