New American Standard Bible (©1995) And they remembered that God was their rock, And the Most High God their Redeemer.Psalm 78:35 Greek OT: Septuagint with Diacritics καὶ ἐμνήσθησαν ὅτι ὁ θεὸς βοηθὸς αὐτῶν ἐστιν καὶ ὁ θεὸς ὁ ὕψιστος λυτρωτὴς αὐτῶν ἐστιν Latin: Biblia Sacra Vulgata (77-37) cor autem eorum non erat firmum cum eo nec permanserunt in pacto eius Salmos 78:35 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) se acordaban de que Dios era su roca, y el Dios Altísimo su Redentor. Psalm 78:35 German: Luther (1912) und gedachten, daß Gott ihr Hort ist und Gott der Höchste ihr Erlöser ist, Psaume 78:35 French: Louis Segond (1910) Ils se souvenaient que Dieu était leur rocher, Que le Dieu Très-Haut était leur libérateur. 詩 篇 78:35 Chinese Bible: Union (Simplified) 他 们 也 追 念 神 是 他 们 的 磐 石 , 至 高 的 神 是 他 们 的 救 赎 主 。 King James Bible And they remembered that God was their rock, and the high God their redeemer. American King James Version And they remembered that God was their rock, and the high God their redeemer. American Standard Version And they remembered that God was their rock, And the Most High God their redeemer. Bible in Basic English In the memory that God was their Rock, and the Most High God their saviour. Douay-Rheims Bible And they remembered that God was their helper: and the most high God their redeemer. Darby Bible Translation And they remembered that God was their rock, and ùGod, the Most High, their redeemer. English Revised Version And they remembered that God was their rock, and the Most High God their redeemer. GOD'S WORD® Translation (©1995) They remembered that God was their rock, that the Most High was their defender. Webster's Bible Translation And they remembered that God was their rock, and the high God their redeemer. World English Bible They remembered that God was their rock, the Most High God, their redeemer. Young's Literal Translation And they remember that God is their rock, And God Most High their redeemer. 詩 篇 78:35 Chinese Bible: Union (Traditional) 他 們 也 追 念 神 是 他 們 的 磐 石 , 至 高 的 神 是 他 們 的 救 贖 主 。 詩 篇 78:35 Chinese Bible: NCV (Traditional) 他們也想起 神是他們的磐石,至高的 神是他們的救贖主。 詩 篇 78:35 Chinese Bible: NCV (Simplified) 他们也想起 神是他们的磐石,至高的 神是他们的救赎主。 Psaume 78:35 French: Darby Et ils se souvenaient que Dieu était leur rocher, et *Dieu, le Très-haut, leur rédempteur; Psaume 78:35 French: Martin (1744) Et ils se souvenaient que Dieu était leur rocher, et que le [Dieu] Fort et Souverain était celui qui les délivrait. Psaume 78:35 French: Ostervald (1744) Ils se souvenaient que Dieu était leur rocher, et le Dieu Très-Haut leur rédempteur. Psalm 78:35 German: Luther (1545) und gedachten, daß Gott ihr Hort ist und Gott der Höchste ihr Erlöser ist, Psalm 78:35 German: Elberfelder (1871) Und sie gedachten daran, daß Gott ihr Fels sei, und Gott, (El) der Höchste, ihr Erlöser. | Psalmet 78:35 Albanian Kujtoheshin që Perëndia ishte Kështjella e tyre dhe që Perëndia shumë i larti ishte Shpëtimtari i tyre.Псалми 78:35 Bulgarian И спомниха, че Бог им беше канара, И всевишният Бог техен изкупител. Psalm 78:35 Croatian Bible spominjahu se da je Bog hridina njihova i Svevišnji njihov otkupitelj. Žalmů 78:35 Czech BKR Rozpomínajíce se na to, že Bůh byl skála jejich, a Bůh silný nejvyšší vykupitel jejich: Salme 78:35 Danish kom i Hu, at Gud var deres Klippe, Gud den Allerhøjeste deres Genløser. Psalmen 78:35 Dutch Staten Vertaling En gedachten, dat God hun Rotssteen was, en God, de Allerhoogste, hun Verlosser. Zsoltárok 78:35 Hungarian: Karoli És eszökbe vevék, hogy Isten az õ sziklájok, és a felséges Isten az õ megváltójok; La psalmaro 78:35 Esperanto Kaj ili rememoris, ke Dio estas ilia fortikajxo Kaj Dio la Plejalta estas ilia Liberiganto. PSALMIT 78:35 Finnish: Bible (1776) Ja muistelivat, että Jumala on heidän turvansa, ja Jumala korkein heidän lunastajansa. PSALMIT 78:35 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) He muistivat, että Jumala oli heidän kallionsa, ja että Jumala, Korkein, oli heidän lunastajansa. Psalm 78:35 Greek OT: Septuagint και εμνησθησαν οτι ο θεος βοηθος αυτων εστιν και ο θεος ο υψιστος λυτρωτης αυτων εστιν Psalm 78:35 Greek OT: Septuagint - Transliterated kai emnēsthēsan oti o theos boēthos autōn estin kai o theos o upsistos lutrōtēs autōn estin kai emnEsthEsan oti o theos boEthos autOn estin kai o theos o upsistos lutrOtEs autOn estin Sòm 78:35 Haitian Creole Bible Yo vin chonje se Bondye ki te pwoteksyon yo. Se Bondye anwo nan syèl la ki te delivre yo. | Salmi 78:35 Italian: Riveduta Bible (1927) e si ricordavano che Dio era la loro ròcca, l’Iddio altissimo il loro redentore.MAZMUR 78:35 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) Dan teringatlah mereka itu akan Allah, gunung batunya, dan Allah taalapun penebusnya. 시편 78:35 Korean 하나님이 저희의 반석이시요 지존하신 하나님이 저희 구속자이심을 기억하였도다 Psalmynas 78:35 Lithuanian Atsiminė, kad Dievas yra jų uola, aukščiausiasis Dievas jų atpirkėjas. Psalm 78:35 Maori Ka mahara hoki ko te Atua to ratou kohatu, ko te Atua, ko te Runga Rawa, to ratou kaihoko. Salmenes 78:35 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) og kom i hu at Gud var deres klippe, og den høieste Gud deres gjenløser. Polish: Biblia Gdanska Przypominając sobie, iż Bóg był skałą ich, a Bóg najwyższy odkupicielem ich: Salmos 78:35 Portugese Bible Lembravam-se de que Deus era a sua rocha, e o Deus Altíssimo o seu Redentor. Psalmi 78:35 Romanian: Cornilescu îşi aduceau aminte că Dumnezeu este Stînca lor, şi că Dumnezeul Autoputernic este Izbăvitorul lor. Псалтирь 78:35 Russian: Synodal Translation (1876) (77:35) и вспоминали, что Бог – их прибежище, и Бог Всевышний – Избавитель их, Псалтирь 78:35 Russian koi8r (77-35) и вспоминали, что Бог--их прибежище, и Бог Всевышний--Избавитель их,[] Salmos 78:35 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) Se acordaban de que Dios era su Roca, Y el Dios Altísimo su Redentor. Salmos 78:35 Spanish: Reina Valera (1909) Y acordábanse que Dios era su refugio. Y el Dios Alto su redentor. Salmos 78:35 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) Y se acordaban que Dios era su refugio, y el Dios Alto su redentor. Salmos 78:35 Spanish: Modern Se acordaron de que Dios es su Roca; de que el Dios Altísimo es su Redentor. Psaltaren 78:35 Swedish (1917) De tänkte då på att Gud var deras klippa, och att Gud den Högste var deras förlossare; Psalm 78:35 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) At kanilang naalaala na ang Dios ay kanilang malaking bato, at ang Kataastaasang Dios ay kanilang manunubos. Mezmurlar 78:35 Turkish Tanrının kayaları olduğunu, Yüce Tanrının kurtarıcıları olduğunu anımsıyorlardı. Thi-thieân 78:35 Vietnamese (1934) Chúng nó bèn nhớ lại rằng Ðức Chúa Trời là hòn đá của mình, Ðức Chúa Trời Chí cao là Ðấng cứu chuộc mình. Salmi 78:35 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) E si ricordavano che Iddio era la lor Rocca, E che l’Iddio altissimo era il lor Redentore. MAZMUR 78:35 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) Mereka ingat bahwa Allah pelindung mereka, dan bahwa Yang Mahatinggi penyelamat mereka. MAZMUR 78:35 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) mereka teringat bahwa Allah adalah gunung batu mereka, dan bahwa Allah Yang Mahatinggi adalah Penebus mereka. High .......... Memory .......... Redeemer .......... Remember .......... Remembered .......... Rock .......... Saviour High .......... Memory .......... Redeemer .......... Remember .......... Remembered .......... Rock .......... Saviour Alphabetical: And .......... God .......... High .......... Most .......... Redeemer .......... remembered .......... Rock .......... that .......... the .......... their .......... They .......... was OT Poetry ............... (Psalm ............... Ps ............... Psa. ............... Psm ............... psalms ............... P) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... P ............... P78 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 35 Scripturetext.com Multilingual Bible |