Psalm 77:8
New American Standard Bible (©1995)
Has His lovingkindness ceased forever? Has His promise come to an end forever?

Psalm 77:8 Greek OT: Septuagint with Diacritics
ἢ εἰς τέλος τὸ ἔλεος αὐτοῦ ἀποκόψει ἀπὸ γενεᾶς εἰς γενεάν

תהילים 77:8 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels)
הֶאָפֵס לָנֶצַח חַסְדֹּו גָּמַר אֹמֶר לְדֹר וָדֹר׃

Latin: Biblia Sacra Vulgata
(76-11) et dixi inbecillitas mea est haec commutatio dexterae Excelsi

Salmos 77:8 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
¿Ha cesado para siempre su misericordia? ¿Ha terminado para siempre su promesa?

Psalm 77:8 German: Luther (1912)
Ist's denn ganz und gar aus mit seiner Güte, und hat die Verheißung ein Ende?

Psaume 77:8 French: Louis Segond (1910)
Sa bonté est-elle à jamais épuisée? Sa parole est-elle anéantie pour l'éternité?

詩 篇 77:8 Chinese Bible: Union (Simplified)
难 道 他 的 慈 爱 永 远 穷 尽 , 他 的 应 许 世 世 废 弃 麽 ?

King James Bible
Is his mercy clean gone for ever? doth his promise fail for evermore?

American King James Version
Is his mercy clean gone for ever? does his promise fail for ever more?

American Standard Version
Is his lovingkindness clean gone for ever? Doth his promise fail for evermore?

Bible in Basic English
Is his mercy quite gone for ever? has his word come to nothing?

Douay-Rheims Bible
Or will he cut off his mercy for ever, from generation to generation?

Darby Bible Translation
Hath his loving-kindness ceased for ever? hath his word come to an end from generation to generation?

English Revised Version
Is his mercy clean gone for ever? doth his promise fail for evermore?

GOD'S WORD® Translation (©1995)
Has his mercy come to an end forever? Has his promise been canceled throughout every generation?

Webster's Bible Translation
Is his mercy wholly gone for ever? doth his promise fail for evermore?

World English Bible
Has his loving kindness vanished forever? Does his promise fail for generations?

Young's Literal Translation
Hath His kindness ceased for ever? The saying failed to all generations?

詩 篇 77:8 Chinese Bible: Union (Traditional)
難 道 他 的 慈 愛 永 遠 窮 盡 , 他 的 應 許 世 世 廢 棄 麼 ?

詩 篇 77:8 Chinese Bible: NCV (Traditional)
他的慈愛永遠消失,他的應許永久廢去嗎?

詩 篇 77:8 Chinese Bible: NCV (Simplified)
他的慈爱永远消失,他的应许永久废去吗?

Psaume 77:8 French: Darby
Sa bonté a-t-elle cessé pour toujours? Sa parole a-t-elle pris fin de génération en génération?

Psaume 77:8 French: Martin (1744)
Sa gratuité est-elle disparue pour jamais? Sa parole a-t-elle pris fin pour tout âge?

Psaume 77:8 French: Ostervald (1744)
Sa bonté a-t-elle cessé pour toujours? Sa parole a-t-elle pris fin pour tous les âges?

Psalm 77:8 German: Luther (1545)
Wird denn der HERR ewiglich verstoßen und keine Gnade mehr erzeigen?

Psalm 77:8 German: Elberfelder (1871)
Ist zu Ende seine Güte für immer? Hat das Wort (d. h. die Zusage (Verheißung)) aufgehört von Geschlecht zu Geschlecht?

Psalmet 77:8 Albanian
Dhe mirësia e tij ka marrë fund për gjithnjë dhe falja e tij ka munguar për brezat e ardhshme?

Псалми 77:8 Bulgarian
Престанала ли е милостта Му за винаги? Пропада ли обещанието Му за всякога?

Psalm 77:8 Croatian Bible
Je li njegova dobrota minula zauvijek, njegovo obećanje propalo za sva pokoljenja?

Žalmů 77:8 Czech BKR
Zdali do konce přestane milosrdenství jeho? A konec vezme slovo od pokolení až do pokolení?

Salme 77:8 Danish
er hans Miskundhed ude for stedse, hans Trofasthed omme for evigt og altid,

Psalmen 77:8 Dutch Staten Vertaling
Houdt Zijn goedertierenheid in eeuwigheid op? Heeft de toezegging een einde, van geslacht tot geslacht?

Zsoltárok 77:8 Hungarian: Karoli
Avagy végképen elfogyott-é az õ kegyelme? vagy megszûnik-é igérete nemzedékrõl nemzedékre?

La psalmaro 77:8 Esperanto
CXu por eterne cxesigxis Lia boneco? CXu Lia promeso ne plenumigxos por cxiuj generacioj?

PSALMIT 77:8 Finnish: Bible (1776)
Puuttuneeko hänen laupiutensa ijankaikkisesti, ja olleeko lupauksella jo loppu suvusta sukuhun?

PSALMIT 77:8 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
(H77:9) Onko hänen armonsa mennyt ainiaaksi, onko hänen lupauksensa lopussa polvesta polveen?

Psalm 77:8 Greek OT: Septuagint
η εις τελος το ελεος αυτου αποκοψει απο γενεας εις γενεαν

Psalm 77:8 Greek OT: Septuagint - Transliterated
ē eis telos to eleos autou apokopsei apo geneas eis genean
E eis telos to eleos autou apokopsei apo geneas eis genean

Sòm 77:8 Haitian Creole Bible
(77:9) Eske Bondye pa gen bon kè ankò? Eske li p'ap kenbe pawòl li ankò?

ﺍﻟﻤﺰﺍﻣﻴﺮ 77:8 Arabic: Smith & Van Dyke
‎هل انتهت الى الابد رحمته انقطعت كلمته الى دور فدور‎.

תהילים 77:8 Hebrew OT: BHS (Consonants Only)
האפס לנצח חסדו גמר אמר לדר ודר׃

תהילים 77:8 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
הֶאָפֵ֣ס לָנֶ֣צַח חַסְדֹּ֑ו גָּ֥מַר אֹ֝֗מֶר לְדֹ֣ר וָדֹֽר׃

תהילים 77:8 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
האפס לנצח חסדו גמר אמר לדר ודר׃

תהילים 77:8 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
הֶאָפֵס לָנֶצַח חַסְדֹּו גָּמַר אֹמֶר לְדֹר וָדֹר׃

תהילים 77:8 Hebrew OT: Aleppo Codex
ט  האפס לנצח חסדו    גמר אמר לדר ודר

תהילים 77:8 Hebrew Bible
האפס לנצח חסדו גמר אמר לדר ודר׃

Salmi 77:8 Italian: Riveduta Bible (1927)
E’ la sua benignità venuta meno per sempre? La sua parola ha ella cessato per ogni età?

MAZMUR 77:8 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Habiskah kemurahan-Nya sampai selama-lamanya? Putuskan janji-Nya bagi segala bangsa yang kemudian?

시편 77:8 Korean
그 인자하심이 길이 다하였는가, 그 허락을 영구히 폐하셨는가

Psalmynas 77:8 Lithuanian
Ar Jo gailestingumas aplenkė mane? Ar Jo pažadai, duoti kartų kartoms, neišsipildys?

Psalm 77:8 Maori
Kua kahore ranei tana mahi tohu mo ake tonu atu? Kua whati ranei tana kupu a ake ake?

Salmenes 77:8 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
Er det for all tid ute med hans miskunnhet? er hans løfte blitt til intet slekt efter slekt?

Polish: Biblia Gdanska
Izali do końca ustanie miłosierdzie jego, i koniec weźmie słowo od rodzaju aż do rodzaju? Izali zapomniał Bóg zmiłować się?

Salmos 77:8 Portugese Bible
Cessou para sempre a sua benignidade? Acabou-se a sua promessa para todas as gerações   

Psalmi 77:8 Romanian: Cornilescu
S'a isprăvit bunătatea Lui pe vecie? S'a dus făgăduinţa Lui pentru totdeauna?

Псалтирь 77:8 Russian: Synodal Translation (1876)
(76:9) неужели навсегда престала милость Его, и пресеклось слово Его врод и род?

Псалтирь 77:8 Russian koi8r
(76-9) неужели навсегда престала милость Его, и пресеклось слово Его в род и род?[]

Salmos 77:8 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
¿Ha cesado para siempre Su misericordia? ¿Ha terminado para siempre Su promesa?

Salmos 77:8 Spanish: Reina Valera (1909)
¿Hase acabado para siempre su misericordia? ¿Hase acabado la palabra suya para generación y generación?

Salmos 77:8 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
¿Se ha acabado para siempre su misericordia? ¿Se ha acabado la palabra suya para generación y generación?

Salmos 77:8 Spanish: Modern
¿Se ha agotado para siempre su misericordia? ¿Se han acabado sus promesas por generación y generación?

Psaltaren 77:8 Swedish (1917)
Är det då ute med hans godhet för beständigt, har hans ord blivit till intet för alla tider?

Psalm 77:8 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
Ang kaniya bang kagandahang-loob ay lubos na nawala magpakailan man? Natapos na bang walang hanggan ang kaniyang pangako?

Mezmurlar 77:8 Turkish
Sevgisi sonsuza dek mi yok oldu?
Sözü geçerli değil mi artık?

Thi-thieân 77:8 Vietnamese (1934)
Sự nhơn từ Ngài há dứt đến mãi mãi ư? Lời hứa của Ngài há không thành đời đời sao?

Salmi 77:8 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
È la sua benignità venuta meno per sempre mai? È la sua parola mancata per ogni età?

MAZMUR 77:8 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
(77-9) Apakah Ia sudah berhenti mengasihi kami? Tidakkah Ia memenuhi janji-Nya lagi?

MAZMUR 77:8 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
(77-9) Sudah lenyapkah untuk seterusnya kasih setia-Nya, telah berakhirkah janji itu berlaku turun-temurun?

Ceased .......... Clean .......... End .......... Evermore .......... Fail .......... Failed .......... Forever .......... Generations .......... Kindness .......... Loving .......... Loving-Kindness .......... Mercy .......... Promise .......... Promises .......... Quite .......... Steadfast .......... Time .......... Unfailing .......... Vanished .......... Wholly .......... Word

Ceased .......... Clean .......... End .......... Evermore .......... Fail .......... Failed .......... Forever .......... Generations .......... Kindness .......... Loving .......... Loving-Kindness .......... Mercy .......... Promise .......... Promises .......... Quite .......... Steadfast .......... Time .......... Unfailing .......... Vanished .......... Wholly .......... Word

Alphabetical: all .......... an .......... ceased .......... come .......... end .......... failed .......... for .......... forever .......... Has .......... his .......... love .......... lovingkindness .......... promise .......... time .......... to .......... unfailing .......... vanished

OT Poetry

............... (Psalm ............... Ps ............... Psa. ............... Psm ............... psalms ............... P) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... P ............... P77 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 8

Scripturetext.com Multilingual Bible