New American Standard Bible (©1995) You have held my eyelids open; I am so troubled that I cannot speak.Psalm 77:4 Greek OT: Septuagint with Diacritics προκατελάβοντο φυλακὰς οἱ ὀφθαλμοί μου ἐταράχθην καὶ οὐκ ἐλάλησα Latin: Biblia Sacra Vulgata (76-7) recordabar psalmorum meorum in nocte cum corde meo loquebar et scobebam spiritum meum Salmos 77:4 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) Has mantenido abiertos mis párpados; estoy tan turbado que no puedo hablar. Psalm 77:4 German: Luther (1912) Meine Augen hältst du, daß sie wachen; ich bin so ohnmächtig, daß ich nicht reden kann. Psaume 77:4 French: Louis Segond (1910) Tu tiens mes paupières en éveil; Et, dans mon trouble, je ne puis parler. 詩 篇 77:4 Chinese Bible: Union (Simplified) 你 叫 我 不 能 闭 眼 ; 我 烦 乱 不 安 , 甚 至 不 能 说 话 。 King James Bible Thou holdest mine eyes waking: I am so troubled that I cannot speak. American King James Version You hold my eyes waking: I am so troubled that I cannot speak. American Standard Version Thou holdest mine eyes watching: I am so troubled that I cannot speak. Bible in Basic English You keep my eyes from sleep; I am so troubled that no words come. Douay-Rheims Bible My eyes prevented the watches: I was troubled, and I spoke not. Darby Bible Translation Thou holdest open mine eyelids; I am full of disquiet and cannot speak. English Revised Version Thou holdest mine eyes watching: I am so troubled that I cannot speak. GOD'S WORD® Translation (©1995) (You keep my eyelids open.) I am so upset that I cannot speak. Webster's Bible Translation Thou holdest my eyes waking: I am so troubled that I cannot speak. World English Bible You hold my eyelids open. I am so troubled that I can't speak. Young's Literal Translation Thou hast taken hold of the watches of mine eyes, I have been moved, and I speak not. 詩 篇 77:4 Chinese Bible: Union (Traditional) 你 叫 我 不 能 閉 眼 ; 我 煩 亂 不 安 , 甚 至 不 能 說 話 。 詩 篇 77:4 Chinese Bible: NCV (Traditional) 你使我不能合眼,我煩躁不安,連話也說不出來。 詩 篇 77:4 Chinese Bible: NCV (Simplified) 你使我不能合眼,我烦躁不安,连话也说不出来。 Psaume 77:4 French: Darby Tu tiens ouvertes mes paupières; je suis inquiet, et je ne parle pas. Psaume 77:4 French: Martin (1744) Tu avais empêché mes yeux de dormir, j'étais tout troublé, et ne pouvais parler. Psaume 77:4 French: Ostervald (1744) Tu avais retenu mes yeux dans les veilles; j'étais troublé, je ne pouvais parler. Psalm 77:4 German: Luther (1545) Wenn ich betrübt bin, so denke ich an Gott; wenn mein Herz in Ängsten ist; so rede ich. Sela. Psalm 77:4 German: Elberfelder (1871) Du hieltest fest (d. h. offen) die Lider meiner Augen; ich war voll Unruhe und redete nicht. | Psalmet 77:4 Albanian Ti m'i mban të hapura qepallat; jam aq i turbulluar sa nuk mund të flas.Псалми 77:4 Bulgarian Удържаш очите ми в неспане; Смущавам се до толкоз щото не мога да продумам. Psalm 77:4 Croatian Bible Vjeđe moje držiš, potresen sam, ne mogu govoriti. Žalmů 77:4 Czech BKR Zdržoval jsi oči mé, aby bděly; potřín jsem byl, aniž jsem mluviti mohl. Salme 77:4 Danish Du holder mine Øjne vågne, jeg er urolig og målløs. Psalmen 77:4 Dutch Staten Vertaling Gij hieldt mijn ogen wakende; ik was verslagen, en sprak niet. Zsoltárok 77:4 Hungarian: Karoli Szemeimet ébren tartod; hánykolódom, de nem szólhatok. La psalmaro 77:4 Esperanto Vi retenas la palpebrojn de miaj okuloj; Mi estas frapita, mi ne povas paroli. PSALMIT 77:4 Finnish: Bible (1776) Sinä pidät minun silmäni, että he valvovat: minä olen niin voimatoin, etten minä voi puhua. PSALMIT 77:4 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) (H77:5) Sinä pidät minun silmäni valveilla; minä olen niin levoton, etten voi puhua. Psalm 77:4 Greek OT: Septuagint προκατελαβοντο φυλακας οι οφθαλμοι μου εταραχθην και ουκ ελαλησα Psalm 77:4 Greek OT: Septuagint - Transliterated prokatelabonto phulakas oi ophthalmoi mou etarachthēn kai ouk elalēsa prokatelabonto phulakas oi ophthalmoi mou etarachthEn kai ouk elalEsa Sòm 77:4 Haitian Creole Bible (77:5) Ou fè m' rete je klè, mwen sitèlman boulvèse, mwen pa ka pale. | Salmi 77:4 Italian: Riveduta Bible (1927) Tu tieni desti gli occhi miei, sono turbato e non posso parlare.MAZMUR 77:4 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) Bahwa Engkau membiarkan mataku jaga selalu, aku tercengang-cengang sampai tiada aku terkata-kata lagi. 시편 77:4 Korean 주께서 나로 눈을 붙이지 못하게 하시니 내가 괴로워 말할 수 없나이다 Psalmynas 77:4 Lithuanian Tu laikai atmerktas mano akis. Aš nerimauju ir negaliu kalbėti. Psalm 77:4 Maori E puritia ana e koe oku kanohi kia mataara tonu; he pouri ahau, te ahei te korero. Salmenes 77:4 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) Du holder mine øine oppe i nattevaktene; jeg er urolig og taler ikke. Polish: Biblia Gdanska Zatrzymywałeś oczy moje, aby czuły; potartym był, ażem nie mógł mówić. Salmos 77:4 Portugese Bible Conservas vigilantes os meus olhos; estou tão perturbado que não posso falar. Psalmi 77:4 Romanian: Cornilescu Tu îmi ţii ploapele deschise; şi, de mult ce mă frămînt, nu pot vorbi. Псалтирь 77:4 Russian: Synodal Translation (1876) (76:5) Ты не даешь мне сомкнуть очей моих; я потрясен и не могу говорить. Псалтирь 77:4 Russian koi8r (76-5) Ты не даешь мне сомкнуть очей моих; я потрясен и не могу говорить.[] Salmos 77:4 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) Has mantenido abiertos mis párpados; Estoy tan turbado que no puedo hablar. Salmos 77:4 Spanish: Reina Valera (1909) Tenías los párpados de mis ojos: Estaba yo quebrantado, y no hablaba. Salmos 77:4 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) Tenías los párpados de mis ojos abiertos ; estaba yo quebrantado, y no hablaba. Salmos 77:4 Spanish: Modern Tú retienes los párpados de mis ojos; estoy turbado y no puedo hablar. Psaltaren 77:4 Swedish (1917) Mina ögonlock håller du öppna; jag är full av oro och kan icke tala. Psalm 77:4 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) Iyong pinupuyat ang mga mata ko: ako'y totoong nababagabag na hindi ako makapagsalita. Mezmurlar 77:4 Turkish Açık tutuyorsun göz kapaklarımı, Sıkıntıdan konuşamıyorum. Thi-thieân 77:4 Vietnamese (1934) Chúa giữ mí mắt tôi mở ra; Tôi bị bối rối, không nói được. Salmi 77:4 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) Tu hai ritenuti gli occhi miei in continue vegghie; Io son tutto attonito, e non posso parlare. MAZMUR 77:4 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) (77-5) TUHAN membuat aku tak bisa tidur di waktu malam, aku gelisah sehingga tak dapat berbicara. MAZMUR 77:4 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) (77-5) Engkau membuat mataku tetap terbuka; aku gelisah, sehingga tidak dapat berkata-kata. Closing .......... Disquiet .......... Eyelids .......... Eyes .......... Fast .......... Full .......... Held .......... Hold .......... Holdest .......... Kept .......... Moved .......... Open .......... Sleep .......... Speak .......... Troubled .......... Watching .......... Words Closing .......... Disquiet .......... Eyelids .......... Eyes .......... Fast .......... Full .......... Held .......... Hold .......... Holdest .......... Kept .......... Moved .......... Open .......... Sleep .......... Speak .......... Troubled .......... Watching .......... Words Alphabetical: am .......... cannot .......... closing .......... eyelids .......... eyes .......... from .......... have .......... held .......... I .......... kept .......... my .......... open .......... so .......... speak .......... that .......... to .......... too .......... troubled .......... was .......... You OT Poetry ............... (Psalm ............... Ps ............... Psa. ............... Psm ............... psalms ............... P) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... P ............... P77 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 4 Scripturetext.com Multilingual Bible |