Psalm 77:20
New American Standard Bible (©1995)
................................................................................
You led Your people like a flock By the hand of Moses and Aaron.
................................................................................
Psalm 77:20 Greek OT: Septuagint with Diacritics
................................................................................
ὡδήγησας ὡς πρόβατα τὸν λαόν σου ἐν χειρὶ μωυσῆ καὶ ααρων
................................................................................
תהילים 77:20 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels)
................................................................................
נָחִיתָ כַצֹּאן עַמֶּךָ בְּיַד־מֹשֶׁה וְאַהֲרֹן׃

................................................................................
Latin: Biblia Sacra Vulgata
................................................................................
(77-2) aperiam in parabula os meum loquar enigmata antiqua

................................................................................
Salmos 77:20 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
................................................................................
Como rebaño guiaste a tu pueblo por mano de Moisés y de Aarón.
................................................................................
Psalm 77:20 German: Luther (1912)
................................................................................
Du führtest dein Volk wie eine Herde Schafe durch Mose und Aaron.
................................................................................
Psaume 77:20 French: Louis Segond (1910)
................................................................................
Tu as conduit ton peuple comme un troupeau, Par la main de Moïse et d'Aaron.
................................................................................
詩 篇 77:20 Chinese Bible: Union (Simplified)
................................................................................
你 曾 藉 摩 西 和 亚 伦 的 手 引 导 你 的 百 姓 , 好 像 羊 群 一 般 。
................................................................................
King James Bible
................................................................................
Thou leddest thy people like a flock by the hand of Moses and Aaron.
................................................................................
American King James Version
................................................................................
You led your people like a flock by the hand of Moses and Aaron.
................................................................................
American Standard Version
................................................................................
Thou leddest thy people like a flock, By the hand of Moses and Aaron.
................................................................................
Bible in Basic English
................................................................................
You were guiding your people like a flock, by the hand of Moses and Aaron.
................................................................................
Douay-Rheims Bible
................................................................................
Thou hast conducted thy people like sheep, by the hand of Moses and Aaron
................................................................................
Darby Bible Translation
................................................................................
Thou leddest thy people like a flock by the hand of Moses and Aaron.
................................................................................
English Revised Version
................................................................................
Thou leddest thy people like a flock, by the hand of Moses and Aaron.
................................................................................
GOD'S WORD® Translation (©1995)
................................................................................
Like a shepherd, you led your people. You had Moses and Aaron take them by the hand.
................................................................................
Webster's Bible Translation
................................................................................
Thou leddest thy people like a flock by the hand of Moses and Aaron.
................................................................................
World English Bible
................................................................................
You led your people like a flock, by the hand of Moses and Aaron. A contemplation by Asaph.
................................................................................
Young's Literal Translation
................................................................................
Thou hast led as a flock Thy people, By the hand of Moses and Aaron!
................................................................................
詩 篇 77:20 Chinese Bible: Union (Traditional)
................................................................................
你 曾 藉 摩 西 和 亞 倫 的 手 引 導 你 的 百 姓 , 好 像 羊 群 一 般 。
................................................................................
詩 篇 77:20 Chinese Bible: NCV (Traditional)
................................................................................
你曾藉著摩西和亞倫的手,帶領你的子民如同帶領羊群一樣。
................................................................................
詩 篇 77:20 Chinese Bible: NCV (Simplified)
................................................................................
你曾借着摩西和亚伦的手,带领你的子民如同带领羊群一样。
................................................................................
Psaume 77:20 French: Darby
................................................................................
Tu as conduit ton peuple comme un troupeau, par la main de Moïse et d'Aaron.
................................................................................
Psaume 77:20 French: Martin (1744)
................................................................................
Tu as mené ton peuple comme un troupeau, sous la conduite de Moïse et d'Aaron.
................................................................................
Psaume 77:20 French: Ostervald (1744)
................................................................................
Tu as conduit ton peuple comme un troupeau, par la main de Moïse et d'Aaron.
................................................................................
Psalm 77:20 German: Luther (1545)
................................................................................
Dein Weg war im Meer und dein Pfad in großen Wassern, und man spürete doch deinen Fuß nicht.
................................................................................
Psalm 77:20 German: Elberfelder (1871)
................................................................................
Du hast dein Volk geleitet wie eine Herde durch die Hand Moses und Aarons.
Psalmet 77:20 Albanian
................................................................................
Ti e udhëheq popullin tënd si një kope me dorën e Moisiut dhe të Aaronit.
................................................................................
Псалми 77:20 Bulgarian
................................................................................
Водил си като стадо людете Си С ръката на Моисея и на Аарона.
................................................................................
Psalm 77:20 Croatian Bible
................................................................................
Ti si svoj narod vodio kao stado rukama Mojsija i Arona.
................................................................................
Žalmů 77:20 Czech BKR
................................................................................
(Psalms 77:21) Vedl jsi jako stádo lid svůj skrze Mojžíše a Arona.
................................................................................
Salme 77:20 Danish
................................................................................
Du førte dit Folk som en Hjord ved Moses's og Arons Hånd.
................................................................................
Psalmen 77:20 Dutch Staten Vertaling
................................................................................
[ (Psalms 77:21) Gij leiddet Uw volk, als een kudde door de hand van Mozes en Aaron. ]
................................................................................
Zsoltárok 77:20 Hungarian: Karoli
................................................................................
[ (Psalms 77:21) Vezetted mint nyájat, a te népedet, Mózesnek és Áronnak kezével. ]
................................................................................
La psalmaro 77:20 Esperanto
................................................................................
Vi kondukis Vian popolon kiel sxafojn, Per la mano de Moseo kaj Aaron.
................................................................................
PSALMIT 77:20 Finnish: Bible (1776)
................................................................................
Sinä veit kansas niinkuin lammaslauman, Moseksen ja Aaronin kautta.
................................................................................
PSALMIT 77:20 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
................................................................................
(H77:21) Sinä kuljetit kansasi niinkuin lammaslauman Mooseksen ja Aaronin kädellä.
................................................................................
Psalm 77:20 Greek OT: Septuagint
................................................................................
ωδηγησας ως προβατα τον λαον σου εν χειρι μωυση και ααρων
................................................................................
Psalm 77:20 Greek OT: Septuagint - Transliterated
................................................................................
ōdēgēsas ōs probata ton laon sou en cheiri mōusē kai aarōn
................................................................................
OdEgEsas Os probata ton laon sou en cheiri mOusE kai aarOn

................................................................................
Sòm 77:20 Haitian Creole Bible
................................................................................
(77:21) Ou pran Moyiz ak Arawon, ou fè yo mennen pèp ou a tankou yon bann mouton y'ap mennen.
................................................................................
ﺍﻟﻤﺰﺍﻣﻴﺮ 77:20 Arabic: Smith & Van Dyke
................................................................................
‎هديت شعبك كالغنم بيد موسى وهرون
................................................................................
תהילים 77:20 Hebrew OT: BHS (Consonants Only)
................................................................................
נחית כצאן עמך ביד־משה ואהרן׃
................................................................................
תהילים 77:20 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
................................................................................
נָחִ֣יתָ כַצֹּ֣אן עַמֶּ֑ךָ בְּֽיַד־מֹשֶׁ֥ה וְאַהֲרֹֽן׃
................................................................................
תהילים 77:20 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
................................................................................
נחית כצאן עמך ביד־משה ואהרן׃
................................................................................
תהילים 77:20 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
................................................................................
נָחִיתָ כַצֹּאן עַמֶּךָ בְּיַד־מֹשֶׁה וְאַהֲרֹן׃
................................................................................
תהילים 77:20 Hebrew OT: Aleppo Codex
................................................................................
כא  נחית כצאן עמך--    ביד-משה ואהרן
................................................................................
תהילים 77:20 Hebrew Bible
................................................................................
נחית כצאן עמך ביד משה ואהרן׃
Salmi 77:20 Italian: Riveduta Bible (1927)
................................................................................
Tu conducesti il tuo popolo come un gregge, per mano di Mosè e d’Aaronne.
................................................................................
MAZMUR 77:20 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
................................................................................
Maka Engkau telah membawa akan segala umat-Mu seperti akan sekawan kambing domba, oleh perintah Musa dan Harun.
................................................................................
시편 77:20 Korean
................................................................................
주의 백성을 무리양 같이 모세와 아론의 손으로 인도하셨나이다
................................................................................
Psalmynas 77:20 Lithuanian
................................................................................
Tu vedei savo tautą kaip avis Mozės ir Aarono ranka.
................................................................................
Psalm 77:20 Maori
................................................................................
He mea arahi e koe tau iwi ano he kahui, ara e te ringa o Mohi raua ko Arona.
................................................................................
Salmenes 77:20 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
................................................................................
Du førte ditt folk som en hjord ved Moses' og Arons hånd.
................................................................................
Polish: Biblia Gdanska
................................................................................
Prowadziłeś lud twój, jako stado owiec, przez rękę Mojżesza i Aarona.
................................................................................
Salmos 77:20 Portugese Bible
................................................................................
Guiaste o teu povo, como a um rebanho, pela mão de Moisés e de Arão.   
................................................................................
Psalmi 77:20 Romanian: Cornilescu
................................................................................
Ai povăţuit pe poporul Tău ca pe o turmă, prin mîna lui Moise şi Aaron.
................................................................................
Псалтирь 77:20 Russian: Synodal Translation (1876)
................................................................................
(76:21) Как стадо, вел Ты народ Твой рукою Моисея и Аарона.
................................................................................
Псалтирь 77:20 Russian koi8r
................................................................................
(76-21) Как стадо, вел Ты народ Твой рукою Моисея и Аарона.[]
................................................................................
Salmos 77:20 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
................................................................................
Como rebaño guiaste a Tu pueblo Por mano de Moisés y de Aarón.
................................................................................
Salmos 77:20 Spanish: Reina Valera (1909)
................................................................................
Condujiste á tu pueblo como ovejas, Por mano de Moisés y de Aarón.
................................................................................
Salmos 77:20 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
................................................................................
Condujiste a tu pueblo como ovejas, por mano de Moisés y de Aarón.
................................................................................
Salmos 77:20 Spanish: Modern
................................................................................
Como a un rebaño has conducido a tu pueblo por medio de Moisés y de Aarón.
................................................................................
Psaltaren 77:20 Swedish (1917)
................................................................................
Så förde du ditt folk såsom en hjord genom Moses och Arons hand.
................................................................................
Psalm 77:20 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
................................................................................
Iyong pinapatnubayan ang iyong bayan na parang kawan, sa pamamagitan ng kamay ni Moises at ni Aaron.
................................................................................
Mezmurlar 77:20 Turkish
................................................................................
Musa ve Harun'un eliyle
Halkını bir sürü gibi güttün.

................................................................................
Thi-thieân 77:20 Vietnamese (1934)
................................................................................
Chúa cậy tay Môi-se và A-rôn Mà dẫn dắt dân sự Ngài như một đoàn chiên.
................................................................................
Salmi 77:20 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
................................................................................
Tu conducesti il tuo popolo, come una greggia, Per man di Mosè e d’Aaronne.
................................................................................
MAZMUR 77:20 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
................................................................................
(77-21) Seperti gembala Engkau menuntun umat-Mu, dengan perantaraan Musa dan Harun.
................................................................................
MAZMUR 77:20 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
................................................................................
(77-21) Engkau telah menuntun umat-Mu seperti kawanan domba dengan perantaraan Musa dan Harun.
................................................................................
Aaron .......... Asaph .......... Flock .......... Guiding .......... Hand .......... Led .......... Maschil .......... Moses .......... Psalm
................................................................................
Aaron .......... Asaph .......... Flock .......... Guiding .......... Hand .......... Led .......... Maschil .......... Moses .......... Psalm
................................................................................
Alphabetical: a .......... Aaron .......... and .......... by .......... flock .......... hand .......... led .......... like .......... Moses .......... of .......... people .......... the .......... You .......... your
................................................................................
OT Poetry
................................................................................
............... (Psalm ............... Ps ............... Psa. ............... Psm ............... psalms ............... P) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... P ............... P77 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 20
................................................................................
Scripturetext.com Multilingual Bible