New American Standard Bible (©1995) The clouds poured out water; The skies gave forth a sound; Your arrows flashed here and there.Psalm 77:17 Greek OT: Septuagint with Diacritics φωνὴν ἔδωκαν αἱ νεφέλαι καὶ γὰρ τὰ βέλη σου διαπορεύονται Latin: Biblia Sacra Vulgata (76-20) in mari via tua et semitae tuae in aquis multis et vestigia tua non sunt agnita Salmos 77:17 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) Derramaron aguas las nubes, tronaron los nubarrones, también tus saetas centellearon por doquier. Psalm 77:17 German: Luther (1912) Die dicken Wolken gossen Wasser, die Wolken donnerten, und die Strahlen fuhren daher. Psaume 77:17 French: Louis Segond (1910) Les nuages versèrent de l'eau par torrents, Le tonnerre retentit dans les nues, Et tes flèches volèrent de toutes parts. 詩 篇 77:17 Chinese Bible: Union (Simplified) 云 中 倒 出 水 来 ; 天 空 发 出 响 声 ; 你 的 箭 也 飞 行 四 方 。 King James Bible The clouds poured out water: the skies sent out a sound: thine arrows also went abroad. American King James Version The clouds poured out water: the skies sent out a sound: your arrows also went abroad. American Standard Version The clouds poured out water; The skies sent out a sound: Thine arrows also went abroad. Bible in Basic English The clouds sent out water; the skies gave out a sound; truly, your arrows went far and wide. Douay-Rheims Bible Great was the noise of the waters: the clouds sent out a sound. For thy arrows pass: Darby Bible Translation The thick clouds poured out water; the skies sent out a sound, yea, thine arrows went abroad: English Revised Version The clouds poured out water; the skies sent out a sound: thine arrows also went abroad. GOD'S WORD® Translation (©1995) The clouds poured out water. The sky thundered. Even your arrows flashed in every direction. Webster's Bible Translation The clouds poured out water: the skies sent out a sound: thy arrows also went abroad. World English Bible The clouds poured out water. The skies resounded with thunder. Your arrows also flashed around. Young's Literal Translation Poured out waters have thick clouds, The skies have given forth a noise, Also -- Thine arrows go up and down. 詩 篇 77:17 Chinese Bible: Union (Traditional) 雲 中 倒 出 水 來 ; 天 空 發 出 響 聲 ; 你 的 箭 也 飛 行 四 方 。 詩 篇 77:17 Chinese Bible: NCV (Traditional) 密雲傾降雨水,天空發出響聲,你的箭閃射四方。 詩 篇 77:17 Chinese Bible: NCV (Simplified) 密云倾降雨水,天空发出响声,你的箭闪射四方。 Psaume 77:17 French: Darby Les nuées ont versé des eaux, les nuages ont fait retentir une voix, et tes flèches se sont promenées. Psaume 77:17 French: Martin (1744) Les nuées ont versé un déluge d'eau; les nuées ont fait retentir leur son; tes traits aussi ont volé çà et là. Psaume 77:17 French: Ostervald (1744) Les nues se répandirent en eaux; les nuages tonnèrent; tes traits aussi volèrent çà et là. Psalm 77:17 German: Luther (1545) Die Wasser sahen dich, Gott; die Wasser sahen dich und ängsteten sich, und die Tiefen tobeten. Psalm 77:17 German: Elberfelder (1871) Die Wolken ergossen Wasser; das Gewölk (S. die Anm. zu Hiob 35,5) ließ eine Stimme erschallen, und deine Pfeile fuhren hin und her. | Psalmet 77:17 Albanian Retë derdhën përmbytje uji, qiejtë gjëmuan dhe shigjetat e tua vepruan.Псалми 77:17 Bulgarian Облаците изляха поройни води; небесата издадоха глас; Тоже и стрелите Ти прелетяха. Psalm 77:17 Croatian Bible Oblaci prosuše vode, oblaci zatutnjiše gromom i tvoje strijele poletješe. Žalmů 77:17 Czech BKR Vydali povodně oblakové, vydala hřmot nebesa, ano i kameníčko tvé skákalo. Salme 77:17 Danish Skyerne udøste Vand, Skyhimlens Stemme gjaldede, dine Pile for hid og did; Psalmen 77:17 Dutch Staten Vertaling De dikke wolken goten water uit; de bovenste wolken gaven geluid; ook gingen Uw pijlen daarhenen. Zsoltárok 77:17 Hungarian: Karoli A felhõk vizet ömlesztének; megzendülének a fellegek, és a te nyílaid széllyel futkostanak. La psalmaro 77:17 Esperanto Nubegoj versxis akvon, La cxielo eligis bruon, Kaj Viaj sagoj ekflugis. PSALMIT 77:17 Finnish: Bible (1776) Paksut pilvet kaasivat vettä, pilvet jylisivät ja nuolet lensivät sekaan. PSALMIT 77:17 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) (H77:18) Pilvet purkivat vettä, pilvet antoivat jylinänsä, sinun nuolesi lensivät. Psalm 77:17 Greek OT: Septuagint φωνην εδωκαν αι νεφελαι και γαρ τα βελη σου διαπορευονται Psalm 77:17 Greek OT: Septuagint - Transliterated phōnēn edōkan ai nephelai kai gar ta belē sou diaporeuontai phOnEn edOkan ai nephelai kai gar ta belE sou diaporeuontai Sòm 77:17 Haitian Creole Bible (77:18) Nwaj yo pran vide gwo lapli, kout loraj pran woule nan nwaj yo, kout zèklè fè yanyan nan tout syèl la. | Salmi 77:17 Italian: Riveduta Bible (1927) Le nubi versarono diluvi d’acqua; i cieli tuonarono; ed anche i tuoi strali volarono da ogni parte.MAZMUR 77:17 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) Awan-awan yang kabus telah menuang air, dan awan-awan yang di ataspun berketar, dan lagi anak panah-Mupun sabung menyabunglah. 시편 77:17 Korean 구름이 물을 쏟고 궁창이 소리를 발하며 주의 살도 날아 나갔나이다 Psalmynas 77:17 Lithuanian Iš debesų vanduo pasipylė, pasigirdo padangėse garsas, švilpė Tavosios strėlės. Psalm 77:17 Maori Ringihia ana he wai e nga kapua, puaki ana te haruru o nga rangi: rererere ana au pere. Salmenes 77:17 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) Skyene utøste vann, himlene lot sin røst høre, ja dine piler fløi hit og dit. Polish: Biblia Gdanska Obłoki wydały powodzi; niebiosa wydały gromy, a strzały twoje tam i sam biegały. Salmos 77:17 Portugese Bible As nuvens desfizeram-se em água; os céus retumbaram; as tuas flechas também correram de uma para outra parte. Psalmi 77:17 Romanian: Cornilescu Norii au turnat apă cu găleata, tunetul a răsunat în nori, şi săgeţile Tale au sburat în toate părţile. Псалтирь 77:17 Russian: Synodal Translation (1876) (76:18) Облака изливали воды, тучи издавали гром,и стрелы Твои летали. Псалтирь 77:17 Russian koi8r (76-18) Облака изливали воды, тучи издавали гром, и стрелы Твои летали.[] Salmos 77:17 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) Derramaron aguas las nubes, Tronaron los nubarrones, También Tus saetas centellearon por todos lados. Salmos 77:17 Spanish: Reina Valera (1909) Las nubes echaron inundaciones de aguas; Tronaron los cielos, Y discurrieron tus rayos. Salmos 77:17 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) Las nubes echaron inundaciones de aguas; tronaron los cielos, y discurrieron tus rayos. Salmos 77:17 Spanish: Modern Los nubarrones vertieron sus aguas; tronaron las nubes; también se desplazaron tus rayos. Psaltaren 77:17 Swedish (1917) Molnen göto ut strömmar av vatten, skyarna läto höra sin röst, och dina pilar foro omkring. Psalm 77:17 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) Ang mga alapaap ay nangaglagpak ng tubig; ang langit ay humugong: ang mga pana mo naman ay nagsihilagpos. Mezmurlar 77:17 Turkish Bulutlar suyunu boşalttı, Gökler gürledi, Her yanda okların uçuştu. Thi-thieân 77:17 Vietnamese (1934) Các mây đổ ra nước, Bầu trời vang ra tiếng. Và các tên Chúa bay đây đó. Salmi 77:17 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) Le nubi versarono diluvi d’acque; I cieli tuonarono; I tuoi strali eziandio andarono attorno. MAZMUR 77:17 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) (77-18) Awan mencurahkan hujan, guntur mengguruh; halilintar menyambar ke segala arah. MAZMUR 77:17 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) (77-18) Awan-awan mencurahkan air, awan-gemawan bergemuruh, bahkan anak-anak panah-Mu beterbangan. Abroad .......... Arrows .......... Clouds .......... Far .......... Flashed .......... Flooded .......... Forth .......... Noise .......... Poured .......... Resounded .......... Side .......... Skies .......... Sound .......... Thick .......... Thunder .......... Water .......... Waters .......... Wide Abroad .......... Arrows .......... Clouds .......... Far .......... Flashed .......... Flooded .......... Forth .......... Noise .......... Poured .......... Resounded .......... Side .......... Skies .......... Sound .......... Thick .......... Thunder .......... Water .......... Waters .......... Wide Alphabetical: a .......... and .......... arrows .......... back .......... clouds .......... down .......... flashed .......... forth .......... gave .......... here .......... out .......... poured .......... resounded .......... skies .......... sound .......... The .......... there .......... thunder .......... water .......... with .......... your OT Poetry ............... (Psalm ............... Ps ............... Psa. ............... Psm ............... psalms ............... P) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... P ............... P77 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 17 Scripturetext.com Multilingual Bible |