Psalm 77:1
New American Standard Bible (©1995)
................................................................................
For the choir director; according to Jeduthun. A Psalm of Asaph. My voice rises to God, and I will cry aloud; My voice rises to God, and He will hear me.
................................................................................
Psalm 77:1 Greek OT: Septuagint with Diacritics
................................................................................
εἰς τὸ τέλος ὑπὲρ ιδιθουν τῷ ασαφ ψαλμός (1a) φωνῇ μου πρὸς κύριον ἐκέκραξα φωνῇ μου πρὸς τὸν θεόν καὶ προσέσχεν μοι
................................................................................
תהילים 77:1 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels)
................................................................................
לַמְנַצֵּחַ עַל־[כ יְדִיתוּן] [ק יְדוּתוּן] לְאָסָף מִזְמֹור׃ קֹולִי אֶל־אֱלֹהִים וְאֶצְעָקָה קֹולִי אֶל־אֱלֹהִים וְהַאֲזִין אֵלָי׃

................................................................................
Latin: Biblia Sacra Vulgata
................................................................................
(76-4) recordans Dei conturbabar loquebar in memet ipso et deficiebat spiritus meus semper

................................................................................
Salmos 77:1 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
................................................................................
Mi voz se eleva a Dios, y a El clamaré; mi voz se eleva a Dios, y El me oirá.
................................................................................
Psalm 77:1 German: Luther (1912)
................................................................................
Ein Psalm Asaphs für Jeduthun, vorzusingen. Ich schreie mit meiner Stimme zu Gott; zu Gott schreie ich, und er erhört mich.
................................................................................
Psaume 77:1 French: Louis Segond (1910)
................................................................................
Au chef des chantres. D'après Jeduthun. Psaume d'Asaph. Ma voix s'élève à Dieu, et je crie; Ma voix s'élève à Dieu, et il m'écoutera.
................................................................................
詩 篇 77:1 Chinese Bible: Union (Simplified)
................................................................................
( 亚 萨 的 诗 , 照 耶 杜 顿 的 作 法 , 交 与 伶 长 。 ) 我 要 向   神 发 声 呼 求 ; 我 向   神 发 声 , 他 必 留 心 听 我 。
................................................................................
King James Bible
................................................................................
I cried unto God with my voice, even unto God with my voice; and he gave ear unto me.
................................................................................
American King James Version
................................................................................
I cried to God with my voice, even to God with my voice; and he gave ear to me.
................................................................................
American Standard Version
................................................................................
I will cry unto God with my voice, Even unto God with my voice; and he will give ear unto me.
................................................................................
Bible in Basic English
................................................................................
<To the chief music-maker. After Jeduthun. Of Asaph. A Psalm.> I was crying to God with my voice; even to God with my voice, and he gave ear to me.
................................................................................
Douay-Rheims Bible
................................................................................
Unto the end, for Idithun, a psalm of Asaph. I cried to the Lord with my voice; to God with my voice, and he gave ear to me.
................................................................................
Darby Bible Translation
................................................................................
{To the chief Musician. On Jeduthun. Of Asaph. A Psalm.} My voice is unto God, and I will cry; my voice is unto God, and he will give ear unto me.
................................................................................
English Revised Version
................................................................................
For the Chief Musician; after the manner of Jeduthun. A Psalm of Asaph. I will cry unto God with my voice; even unto God with my voice, and he wilt give ear unto me.
................................................................................
GOD'S WORD® Translation (©1995)
................................................................................
For the choir director; according to Jeduthun; a psalm by Asaph. Loudly, I cried to God. Loudly, I cried to God so that he would open his ears to hear me.
................................................................................
Webster's Bible Translation
................................................................................
To the chief Musician, to Jeduthun, A Psalm of Asaph. I cried to God with my voice, even to God with my voice; and he gave ear to me.
................................................................................
World English Bible
................................................................................
My cry goes to God! Indeed, I cry to God for help, and for him to listen to me.
................................................................................
Young's Literal Translation
................................................................................
To the Overseer, for Jeduthun. -- A Psalm of Asaph. My voice is to God, and I cry, my voice is to God, And He hath given ear unto me.
................................................................................
詩 篇 77:1 Chinese Bible: Union (Traditional)
................................................................................
( 亞 薩 的 詩 , 照 耶 杜 頓 的 作 法 , 交 與 伶 長 。 ) 我 要 向   神 發 聲 呼 求 ; 我 向   神 發 聲 , 他 必 留 心 聽 我 。
................................................................................
詩 篇 77:1 Chinese Bible: NCV (Traditional)
................................................................................
亞薩的詩,交給詩班長,照耶杜頓的做法。我要向 神發聲呼求,我向 神發聲,他必留心聽我。
................................................................................
詩 篇 77:1 Chinese Bible: NCV (Simplified)
................................................................................
亚萨的诗,交给诗班长,照耶杜顿的做法。我要向 神发声呼求,我向 神发声,他必留心听我。
................................................................................
Psaume 77:1 French: Darby
................................................................................
Ma voix s'adresse à Dieu, et je crierai; ma voix s'adresse à Dieu, et il m'écoutera.
................................................................................
Psaume 77:1 French: Martin (1744)
................................................................................
Psaume d'Asaph, [donné] au maître chantre, d'entre les enfants de Jéduthun. Ma voix s'adresse à Dieu, et je crierai; ma voix s'adresse à Dieu, et il m'écoutera.
................................................................................
Psaume 77:1 French: Ostervald (1744)
................................................................................
Au maître-chantre, des Jéduthunites. Psaume d'Asaph. (2) Ma voix s'adresse à Dieu, et je crie, ma voix s'adresse à Dieu, et il m'écoutera.
................................................................................
Psalm 77:1 German: Luther (1545)
................................................................................
Ein Psalm Assaphs für Jeduthun, vorzusingen.
................................................................................
Psalm 77:1 German: Elberfelder (1871)
................................................................................
(Dem Vorsänger, für Jeduthun. Von Asaph, ein Psalm.) Meine Stimme ist zu Gott, und ich will schreien; meine Stimme ist zu Gott, und er wird mir Gehör schenken.
Psalmet 77:1 Albanian
................................................................................
Zëri im lartohet te Perëndia dhe unë bërtas; zëri im lartohet te Perëndia dhe ai ka për të më dëgjuar.
................................................................................
Псалми 77:1 Bulgarian
................................................................................
(По слав. 76). За първия певец, по Едутуна, Асафов псалом. Викам към Бога с гласа си, Да! към Бога с гласа си; и Той ще ме послуша.
................................................................................
Psalm 77:1 Croatian Bible
................................................................................
Zborovođi. Po Jedutunu. Asafov. Psalam. (1a) Glasom svojim Bogu vapijem, glas mi se Bogu diže i on me čuje.
................................................................................
Žalmů 77:1 Czech BKR
................................................................................
Přednímu kantoru z potomků Jedutunových, s Azafem, žalm. (1a) Hlas můj k Bohu, když volám, hlas můj k Bohu, aby ucha naklonil ke mně.
................................................................................
Salme 77:1 Danish
................................................................................
(Til Sangmesteren. Til Jedutun. Af Asaf. En Salme.) Jeg råber, højt til Gud, og han hører mig,
................................................................................
Psalmen 77:1 Dutch Staten Vertaling
................................................................................
Een psalm van Asaf, voor den opperzangmeester, over Jeduthun. (1a) Mijn stem is tot God, en ik roep; mijn stem is tot God, en Hij zal het oor tot mij neigen.
................................................................................
Zsoltárok 77:1 Hungarian: Karoli
................................................................................
Az éneklõmesternek, Jedutunnak; Aszáfé, zsoltár. (1a) Szavamat Istenhez [emelem] és kiáltok; szavamat Istenhez [emelem], hogy figyelmezzen reám.
................................................................................
La psalmaro 77:1 Esperanto
................................................................................
Al la hxorestro. Por Jedutun. Psalmo de Asaf. Mia vocxo iras al Dio, kaj mi krias; Mia vocxo iras al Dio, ke Li auxskultu min.
................................................................................
PSALMIT 77:1 Finnish: Bible (1776)
................................................................................
Asaphin Psalmi, Jedutunin edestä, edelläveisaajalle. (H77:2) Minä huudan äänelläni Jumalaa: Jumalaa minä huudan, ja hän kuultelee minua.
................................................................................
PSALMIT 77:1 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
................................................................................
Veisuunjohtajalle; Jedutunin tapaan; Aasafin virsi. (H77:2) Minä korotan ääneni Jumalan puoleen ja huudan; minä korotan ääneni Jumalan puoleen, että hän minua kuulisi.
................................................................................
Psalm 77:1 Greek OT: Septuagint
................................................................................
εις το τελος υπερ ιδιθουν τω ασαφ ψαλμος (1a) φωνη μου προς κυριον εκεκραξα φωνη μου προς τον θεον και προσεσχεν μοι
................................................................................
Psalm 77:1 Greek OT: Septuagint - Transliterated
................................................................................
eis to telos uper idithoun tō asaph psalmos (2) phōnē mou pros kurion ekekraxa phōnē mou pros ton theon kai proseschen moi
................................................................................
eis to telos uper idithoun tO asaph psalmos (2) phOnE mou pros kurion ekekraxa phOnE mou pros ton theon kai proseschen moi

................................................................................
Sòm 77:1 Haitian Creole Bible
................................................................................
(77:1) Pou chèf sanba yo. Pou Jedoutoun. Se yon sòm Asaf. (77:2) Mwen rele byen fò nan pye Bondye. Wi, mwen rele nan pye Bondye, li koute mwen.
................................................................................
ﺍﻟﻤﺰﺍﻣﻴﺮ 77:1 Arabic: Smith & Van Dyke
................................................................................
لامام المغنين على يدوثون. لآساف مزمور‎. ‎صوتي الى الله فاصرخ. صوتي الى الله فاصغى اليّ‎.
................................................................................
תהילים 77:1 Hebrew OT: BHS (Consonants Only)
................................................................................
למנצח על־[כ ידיתון] [ק ידותון] לאסף מזמור׃ קולי אל־אלהים ואצעקה קולי אל־אלהים והאזין אלי׃
................................................................................
תהילים 77:1 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
................................................................................
לַמְנַצֵּ֥חַ עַֽל־ [יְדִיתוּן כ] (יְדוּת֗וּן ק) לְאָסָ֥ף מִזְמֹֽור׃ קֹולִ֣י אֶל־אֱלֹהִ֣ים וְאֶצְעָ֑קָה קֹולִ֥י אֶל־אֱ֝לֹהִ֗ים וְהַאֲזִ֥ין אֵלָֽי׃
................................................................................
תהילים 77:1 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
................................................................................
למנצח על־ [ידיתון כ] (ידותון ק) לאסף מזמור׃ קולי אל־אלהים ואצעקה קולי אל־אלהים והאזין אלי׃
................................................................................
תהילים 77:1 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
................................................................................
לַמְנַצֵּחַ עַל־ [יְדִיתוּן כ] (יְדוּתוּן ק) לְאָסָף מִזְמֹור׃ קֹולִי אֶל־אֱלֹהִים וְאֶצְעָקָה קֹולִי אֶל־אֱלֹהִים וְהַאֲזִין אֵלָי׃
................................................................................
תהילים 77:1 Hebrew OT: Aleppo Codex
................................................................................
א  למנצח על-ידיתון (ידותון) לאסף מזמור ב  קולי אל-אלהים ואצעקה    קולי אל-אלהים והאזין אלי
................................................................................
תהילים 77:1 Hebrew Bible
................................................................................
למנצח על ידיתון לאסף מזמור קולי אל אלהים ואצעקה קולי אל אלהים והאזין אלי׃
Salmi 77:1 Italian: Riveduta Bible (1927)
................................................................................
Per il Capo de’ Musici. Secondo Jeduthun. Salmo di Asaf. La mia voce s’eleva a Dio, e io grido; la mia voce s’eleva a Dio, ed egli mi porge l’orecchio.
................................................................................
MAZMUR 77:1 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
................................................................................
Mazmur Asaf bagi biduan besar, pada Yeduton. (1a) Bahwa suaraku adalah kepada Allah serta aku berseru, bahkan, suaraku adalah kepada Allah, maka Iapun akan mencenderungkan telinga-Nya kepadaku kelak.
................................................................................
시편 77:1 Korean
................................................................................
(아삽의 시. 영장으로 여두둔의 법칙에 의지하여 한 노래) 내가 내 음성으로 하나님께 부르짖으리니 하나님께 내 음성으로 부르짖으면 내게 귀를 기울이시리로다
................................................................................
Psalmynas 77:1 Lithuanian
................................................................................
Mano balsas kilo į Viešpatį, kai aš Jo šaukiausi. Mano balsas kilo, ir Jis išklausė mane!
................................................................................
Psalm 77:1 Maori
................................................................................
Ki te tino kaiwhakatangi, ki a Ierutunu. He himene na Ahapa. Ki te Atua toku reo, e karanga nei ahau, ki te Atua toku reo, a tera e tahuri mai tona taringa ki ahau.
................................................................................
Salmenes 77:1 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
................................................................................
Til sangmesteren, for Jedutun*; av Asaf; en salme. / {* SLM 62, 1.} (2) Min røst er til Gud, og jeg vil rope; min røst er til Gud, og han vil vende øret til mig.
................................................................................
Polish: Biblia Gdanska
................................................................................
Przedniejszemu śpiewakowi dla Jedytuna psalm Asafowy. (2) Głos mój podnoszę do Boga, kiedy wołam; głos mój podnoszę do Boga, aby mię wysłuchał.
................................................................................
Salmos 77:1 Portugese Bible
................................................................................
Levanto a Deus a minha voz; a Deus levanto a minha voz, para que ele me ouça.   
................................................................................
Psalmi 77:1 Romanian: Cornilescu
................................................................................
(Către mai marele cîntăreţilor. După Iedutun. Un psalm al lui Asaf.) Strig cu glasul meu către Dumnezeu, strig cu glasul meu către Dumnezeu, şi El mă va asculta.
................................................................................
Псалтирь 77:1 Russian: Synodal Translation (1876)
................................................................................
(76:1) Начальнику хора Идифумова. Псалом Асафа. (76:2) Глас мой к Богу, и я буду взывать; глас мой к Богу, и Он услышит меня.
................................................................................
Псалтирь 77:1 Russian koi8r
................................................................................
(76-1) ^^Начальнику хора Идифумова. Псалом Асафа.^^ (76-2) Глас мой к Богу, и я буду взывать; глас мой к Богу, и Он услышит меня.[]
................................................................................
Salmos 77:1 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
................................................................................
Para el director del coro; según Jedutún. Salmo de Asaf. Mi voz se eleva a Dios, y a El clamaré; Mi voz se eleva a Dios, y El me oirá.
................................................................................
Salmos 77:1 Spanish: Reina Valera (1909)
................................................................................
Al Músico principal: para Jeduthún: Salmo de Asaph. CON mi voz clamé á Dios, A Dios clamé, y él me escuchará.
................................................................................
Salmos 77:1 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
................................................................................
Al Vencedor: para Jedutún: Salmo de Asaf. Con mi voz clamé a Dios, a Dios clamé, y él me escuchó.
................................................................................
Salmos 77:1 Spanish: Modern
................................................................................
(Al músico principal. Para Jedutún. Salmo de Asaf) Mi voz elevo a Dios y clamo; mi voz elevo a Dios, y él me escucha.
................................................................................
Psaltaren 77:1 Swedish (1917)
................................................................................
För sångmästaren, till Jedutun; av Asaf; en psalm. (1a) Jag vill höja min röst till Gud och ropa; jag vill höja min röst till Gud, för att han må lyssna till mig.
................................................................................
Psalm 77:1 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
................................................................................
Ako'y dadaing ng aking tinig sa Dios; sa Dios ng aking tinig; at kaniyang didinggin ako.
................................................................................
Mezmurlar 77:1 Turkish
................................................................................
Yüksek sesle Tanrıya yakarıyorum,
Haykırıyorum beni duysun diye.

................................................................................
Thi-thieân 77:1 Vietnamese (1934)
................................................................................
Tôi sẽ kêu cầu cùng Ðức Chúa Trời, Phát tiếng hướng cùng Ðức Chúa Trời; Ngài ắt sẽ lắng tai nghe.
................................................................................
Salmi 77:1 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
................................................................................
Salmo di Asaf, dato al capo de’ Musici de’ figliuoli di Iedutun. LA mia voce s’indirizza a Dio, ed io grido; La mia voce s’indirizza a Dio, acciocchè egli mi porga l’orecchio.
................................................................................
MAZMUR 77:1 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
................................................................................
Untuk pemimpin kor. Menurut: Yedutun. Mazmur Asaf. (77-2) Dengan nyaring aku berseru kepada Allah; dengan nyaring aku berseru, dan Ia mendengar aku.
................................................................................
MAZMUR 77:1 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
................................................................................
Untuk pemimpin biduan. Menurut: Yedutun. Mazmur Asaf. (77-2) Aku mau berseru-seru dengan nyaring kepada Allah, dengan nyaring kepada Allah, supaya Ia mendengarkan aku.
................................................................................
Aloud .......... Asaph .......... Chief .......... Choirmaster .......... Cried .......... Cry .......... Crying .......... Director .......... Ear .......... Goes .......... Hear .......... Help .......... Indeed .......... Jeduthun .......... Leader .......... Music .......... Musician .......... Music-Maker .......... Overseer .......... Psalm .......... Psalm&Gt .......... Rises .......... Voice
................................................................................
Aloud .......... Asaph .......... Chief .......... Choirmaster .......... Cried .......... Cry .......... Crying .......... Director .......... Ear .......... Goes .......... Hear .......... Help .......... Indeed .......... Jeduthun .......... Leader .......... Music .......... Musician .......... Music-Maker .......... Overseer .......... Psalm .......... Psalm&Gt .......... Rises .......... Voice
................................................................................
Alphabetical: A .......... aloud .......... and .......... Asaph .......... cried .......... cry .......... director .......... For .......... God .......... He .......... hear .......... help .......... I .......... Jeduthun .......... me .......... music .......... My .......... of .......... out .......... psalm .......... rises .......... the .......... to .......... voice .......... will
................................................................................
OT Poetry
................................................................................
............... (Psalm ............... Ps ............... Psa. ............... Psm ............... psalms ............... P) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... P ............... P77 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 1
................................................................................
Scripturetext.com Multilingual Bible