Psalm 76:5
New American Standard Bible (©1995)
The stouthearted were plundered, They sank into sleep; And none of the warriors could use his hands.

Psalm 76:5 Greek OT: Septuagint with Diacritics
ἐταράχθησαν πάντες οἱ ἀσύνετοι τῇ καρδίᾳ ὕπνωσαν ὕπνον αὐτῶν καὶ οὐχ εὗρον οὐδὲν πάντες οἱ ἄνδρες τοῦ πλούτου ταῖς χερσὶν αὐτῶν

תהילים 76:5 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels)
אֶשְׁתֹּולְלוּ אַבִּירֵי לֵב נָמוּ שְׁנָתָם וְלֹא־מָצְאוּ כָל־אַנְשֵׁי־חַיִל יְדֵיהֶם׃

Latin: Biblia Sacra Vulgata
(75-8) tu terribilis es et quis stabit adversum te ex tunc ira tua

Salmos 76:5 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
Fueron despojados los fuertes de corazón; durmieron su sueño, y ninguno de los guerreros pudo usar sus manos.

Psalm 76:5 German: Luther (1912)
Die Stolzen müssen beraubt werden und entschlafen, und alle Krieger müssen die Hand lassen sinken.

Psaume 76:5 French: Louis Segond (1910)
Ils ont été dépouillés, ces héros pleins de courage, Ils se sont endormis de leur dernier sommeil; Ils n'ont pas su se défendre, tous ces vaillants hommes.

詩 篇 76:5 Chinese Bible: Union (Simplified)
心 中 勇 敢 的 人 都 被 抢 夺 ; 他 们 睡 了 长 觉 , 没 有 一 个 英 雄 能 措 手 。

King James Bible
The stouthearted are spoiled, they have slept their sleep: and none of the men of might have found their hands.

American King James Version
The stouthearted are spoiled, they have slept their sleep: and none of the men of might have found their hands.

American Standard Version
The stouthearted are made a spoil, They have slept their sleep; And none of the men of might have found their hands.

Bible in Basic English
Gone is the wealth of the strong, their last sleep has overcome them; the men of war have become feeble.

Douay-Rheims Bible
All the foolish of heart were troubled. They have slept their sleep; and all the men of riches have found nothing in their hands.

Darby Bible Translation
The stout-hearted are made a spoil, they have slept their sleep; and none of the men of might have found their hands.

English Revised Version
The stouthearted are spoiled, they have slept their sleep; and none of the men of might have found their hands.

GOD'S WORD® Translation (©1995)
Brave people were robbed. They died. None of the warriors were able to lift a hand.

Webster's Bible Translation
The stout-hearted are spoiled, they have slept their sleep: and none of the men of might have found their hands.

World English Bible
Valiant men lie plundered, they have slept their last sleep. None of the men of war can lift their hands.

Young's Literal Translation
Spoiled themselves have the mighty of heart, They have slept their sleep, And none of the men of might found their hands.

詩 篇 76:5 Chinese Bible: Union (Traditional)
心 中 勇 敢 的 人 都 被 搶 奪 ; 他 們 睡 了 長 覺 , 沒 有 一 個 英 雄 能 措 手 。

詩 篇 76:5 Chinese Bible: NCV (Traditional)
心裡勇敢的人都被搶掠,他們長睡不起;所有大能的勇士都無力舉手。

詩 篇 76:5 Chinese Bible: NCV (Simplified)
心里勇敢的人都被抢掠,他们长睡不起;所有大能的勇士都无力举手。

Psaume 76:5 French: Darby
Les forts de coeur ont été dépouillés, ils ont dormi leur sommeil, et aucun des hommes vaillants n'a trouvé ses mains.

Psaume 76:5 French: Martin (1744)
Les plus courageux ont été étourdis, ils ont été dans un profond assoupissement, et aucun de ces hommes vaillants n'a trouvé ses mains.

Psaume 76:5 French: Ostervald (1744)
Ils ont été dépouillés, les hommes au cœur fort; ils ont dormi leur sommeil, et tous ces hommes vaillants n'ont plus trouvé leurs mains.

Psalm 76:5 German: Luther (1545)
Du bist herrlicher und mächtiger denn die Raubeberge.

Psalm 76:5 German: Elberfelder (1871)
Zur Beute sind geworden die Starkherzigen, sie schlafen ihren Schlaf; und keiner der tapferen Männer fand seine Hände.

Psalmet 76:5 Albanian
Trimat i kanë zhveshur, i ka zënë gjumi, dhe asnjë prej atyre trimave nuk ka mundur të përdorë duart e tij.

Псалми 76:5 Bulgarian
Твърдосърдечните бидоха обрани, заспаха във [вечния] си сън; И никой от яките мъже не намери ръцете си.

Psalm 76:5 Croatian Bible
Opljačkani su oni koji bijahu jaki srcem, i san svoj snivaju - klonuše ruke svim hrabrima.

Žalmů 76:5 Czech BKR
V loupež dáni jsou udatní srdcem, zesnuli snem svým, aniž nalezly zmužilé hrdiny síly v rukou svých.

Salme 76:5 Danish
De tapre gjordes til Bytte, i Dvale sank de, og kraften svigted alle de stærke Kæmper.

Psalmen 76:5 Dutch Staten Vertaling
De stouthartigen zijn beroofd geworden; zij hebben hun slaap gesluimerd; en geen van de dappere mannen hebben hun handen gevonden.

Zsoltárok 76:5 Hungarian: Karoli
Kifosztattak a bátor szívûek, álmukat aluszszák, és minden hõs kezének ereje veszett.

La psalmaro 76:5 Esperanto
Senarmigxis la fortkoruloj, endormigxis; Kaj cxiuj militistoj restis kvazaux sen manoj.

PSALMIT 76:5 Finnish: Bible (1776)
Urhoolliset pitää ryöstettämän ja uneensa nukkuman; ja kaikki sotamiehet täytyy käsistänsä hermottomaksi tulla.

PSALMIT 76:5 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
(H76:6) Urhoollisilta ryöstettiin aseet, he uupuivat uneen; kaikkien sankarien kädet herposivat.

Psalm 76:5 Greek OT: Septuagint
εταραχθησαν παντες οι ασυνετοι τη καρδια υπνωσαν υπνον αυτων και ουχ ευρον ουδεν παντες οι ανδρες του πλουτου ταις χερσιν αυτων

Psalm 76:5 Greek OT: Septuagint - Transliterated
etarachthēsan pantes oi asunetoi tē kardia upnōsan upnon autōn kai ouch euron ouden pantes oi andres tou ploutou tais chersin autōn
etarachthEsan pantes oi asunetoi tE kardia upnOsan upnon autOn kai ouch euron ouden pantes oi andres tou ploutou tais chersin autOn

Sòm 76:5 Haitian Creole Bible
(76:6) Sòlda ki te gen anpil kouraj nan lagè pèdi tout zafè yo. Koulye a y'ap dòmi nèt, yo mouri. Pa gen yonn nan vanyan gason sa yo ki te ka defann tèt yo.

ﺍﻟﻤﺰﺍﻣﻴﺮ 76:5 Arabic: Smith & Van Dyke
‎سلب اشداء القلب. ناموا سنتهم. كل رجال البأس لم يجدوا ايديهم

תהילים 76:5 Hebrew OT: BHS (Consonants Only)
אשתוללו אבירי לב נמו שנתם ולא־מצאו כל־אנשי־חיל ידיהם׃

תהילים 76:5 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
אֶשְׁתֹּולְל֨וּ ׀ אַבִּ֣ירֵי לֵ֭ב נָמ֣וּ שְׁנָתָ֑ם וְלֹא־מָצְא֖וּ כָל־אַנְשֵׁי־חַ֣יִל יְדֵיהֶֽם׃

תהילים 76:5 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
אשתוללו ׀ אבירי לב נמו שנתם ולא־מצאו כל־אנשי־חיל ידיהם׃

תהילים 76:5 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
אֶשְׁתֹּולְלוּ ׀ אַבִּירֵי לֵב נָמוּ שְׁנָתָם וְלֹא־מָצְאוּ כָל־אַנְשֵׁי־חַיִל יְדֵיהֶם׃

תהילים 76:5 Hebrew OT: Aleppo Codex
ו  אשתוללו אבירי לב--    נמו שנתם ולא-מצאו כל-אנשי-חיל    ידיהם

תהילים 76:5 Hebrew Bible
אשתוללו אבירי לב נמו שנתם ולא מצאו כל אנשי חיל ידיהם׃

Salmi 76:5 Italian: Riveduta Bible (1927)
Gli animosi sono stati spogliati, han dormito il loro ultimo sonno, e tutti gli uomini prodi sono stati ridotti all’impotenza.

MAZMUR 76:5 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Maka orang yang berani hatinyapun disamun di sana seolah-olah mereka itu tertidur lelap, dan orang yang perkasa sekalipun tiada mendapat tangannya di sana.

시편 76:5 Korean
마음이 강한 자는 탈취를 당하여 자기 잠을 자고 장사는 자기 손을 놀리지 못하도다

Psalmynas 76:5 Lithuanian
Stipruoliai buvo apiplėšti, užmigo mirties miegu, galiūnai rankas nuleido.

Psalm 76:5 Maori
Kua pahuatia te hunga ngakau toa, moe ana ratou i ta ratou moe; kihai ano i whai ringa tetahi o nga marohirohi.

Salmenes 76:5 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
Mennene med det sterke hjerte er blitt et rov; de sover sin søvn, og ingen av de veldige menn fant sine hender.

Polish: Biblia Gdanska
Ci, którzy byli serca mężnego, podani są na łup, zasnęli snem swoim, nie znaleźli mężni rycerze siły w rękach swych.

Salmos 76:5 Portugese Bible
Os ousados de coração foram despojados; dormiram o seu último sono; nenhum dos homens de força pôde usar as mãos.   

Psalmi 76:5 Romanian: Cornilescu
Despoiaţi au fost vitejii aceia plini de inimă, au adormit somnul de apoi; n'au putut să se apere, toţi acei oameni viteji.

Псалтирь 76:5 Russian: Synodal Translation (1876)
(75:6) Крепкие сердцем стали добычею, уснули сном своим, и не нашли все мужи силы рук своих.

Псалтирь 76:5 Russian koi8r
(75-6) Крепкие сердцем стали добычею, уснули сном своим, и не нашли все мужи силы рук своих.[]

Salmos 76:5 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
Fueron despojados los fuertes de corazón; Durmieron su sueño, Y ninguno de los guerreros pudo usar sus manos.

Salmos 76:5 Spanish: Reina Valera (1909)
Los fuertes de corazón fueron despojados, durmieron su sueño; Y nada hallaron en sus manos todos los varones fuertes.

Salmos 76:5 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
Los fuertes de corazón fueron despojados; durmieron su sueño, y nada hallaron en sus manos todos los varones fuertes.

Salmos 76:5 Spanish: Modern
Los hombres de gran valentía fueron despojados y duermen su sueño; ninguno de los hombres de guerra pudo usar sus manos.

Psaltaren 76:5 Swedish (1917)
De stormodiga äro avväpnade, de hava slumrat in och sova; alla stridsmännen hava måst låta händerna falla.

Psalm 76:5 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
Ang mga puso na matapang ay nasamsaman, sila'y nangatulog ng kanilang pagtulog; at wala sa mga lalaking makapangyarihan na nakasumpong ng kanilang mga kamay.

Mezmurlar 76:5 Turkish
Yağmaya uğradı yiğitler,
Uykularına daldılar,
En güçlüleri bile elini kıpırdatamaz oldu.

Thi-thieân 76:5 Vietnamese (1934)
Các kẻ gan dạ đã bị cướp lột, Họ ngủ trong giấc mình, Chẳng một người mạnh dạn nào tìm được cánh tay mình.

Salmi 76:5 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
I magnanimi sono stati spogliati, Hanno dormito il sonno loro; E niuno di quegli uomini prodi ha saputo trovar le sue mani.

MAZMUR 76:5 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
(76-6) Orang-orang yang berani sudah dirampasi; mereka tertidur dan tak akan bangun lagi. Prajurit-prajurit yang gagah perkasa sudah kehilangan kekuatannya.

MAZMUR 76:5 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
(76-6) Orang-orang yang berani telah dijarah, mereka terlelap dalam tidurnya, dan semua orang yang gagah perkasa kehilangan kekuatannya.

Bereft .......... Feeble .......... Found .......... Hands .......... Heart .......... Lie .......... Mighty .......... Overcome .......... Plundered .......... Sank .......... Sense .......... Sleep .......... Slept .......... Spoil .......... Spoiled .......... Stouthearted .......... Stout-Hearted .......... Stripped .......... Strong .......... Themselves .......... Use .......... Valiant .......... War .......... Warriors .......... Wealth

Bereft .......... Feeble .......... Found .......... Hands .......... Heart .......... Lie .......... Mighty .......... Overcome .......... Plundered .......... Sank .......... Sense .......... Sleep .......... Slept .......... Spoil .......... Spoiled .......... Stouthearted .......... Stout-Hearted .......... Stripped .......... Strong .......... Themselves .......... Use .......... Valiant .......... War .......... Warriors .......... Wealth

Alphabetical: And .......... can .......... could .......... hands .......... his .......... into .......... last .......... lie .......... lift .......... men .......... none .......... not .......... of .......... one .......... plundered .......... sank .......... sleep .......... stouthearted .......... the .......... their .......... they .......... use .......... Valiant .......... warriors .......... were

OT Poetry

............... (Psalm ............... Ps ............... Psa. ............... Psm ............... psalms ............... P) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... P ............... P76 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 5

Scripturetext.com Multilingual Bible