Psalm 76:4
New American Standard Bible (©1995)
You are resplendent, More majestic than the mountains of prey.

Psalm 76:4 Greek OT: Septuagint with Diacritics
φωτίζεις σὺ θαυμαστῶς ἀπὸ ὀρέων αἰωνίων

תהילים 76:4 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels)
נָאֹור אַתָּה אַדִּיר מֵהַרְרֵי־טָרֶף׃

Latin: Biblia Sacra Vulgata
(75-7) ab increpatione tua Deus Iacob consopitus est et currus et equus

Salmos 76:4 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
Resplandeciente eres, más majestuoso que los montes de caza.

Psalm 76:4 German: Luther (1912)
Du bist herrlicher und mächtiger denn die Raubeberge.

Psaume 76:4 French: Louis Segond (1910)
Tu es plus majestueux, plus puissant Que les montagnes des ravisseurs.

詩 篇 76:4 Chinese Bible: Union (Simplified)
你 从 有 野 食 之 山 而 来 , 有 光 华 和 荣 美 。

King James Bible
Thou art more glorious and excellent than the mountains of prey.

American King James Version
You are more glorious and excellent than the mountains of prey.

American Standard Version
Glorious art thou and excellent, From the mountains of prey.

Bible in Basic English
You are shining and full of glory, more than the eternal mountains.

Douay-Rheims Bible
Thou enlightenest wonderfully from the everlasting hills.

Darby Bible Translation
More glorious art thou, more excellent, than the mountains of prey.

English Revised Version
Glorious art thou and excellent, from the mountains of prey.

GOD'S WORD® Translation (©1995)
You are the radiant one. You are more majestic than the ancient mountains.

Webster's Bible Translation
Thou art more glorious and excellent than the mountains of prey.

World English Bible
Glorious are you, and excellent, more than mountains of game.

Young's Literal Translation
Bright art Thou, honourable above hills of prey.

詩 篇 76:4 Chinese Bible: Union (Traditional)
你 從 有 野 食 之 山 而 來 , 有 光 華 和 榮 美 。

詩 篇 76:4 Chinese Bible: NCV (Traditional)
你滿有光華和榮美,勝過獵物豐富的群山。

詩 篇 76:4 Chinese Bible: NCV (Simplified)
你满有光华和荣美,胜过猎物丰富的群山。

Psaume 76:4 French: Darby
Tu es plus resplendissant, plus magnifique que les montagnes de la rapine.

Psaume 76:4 French: Martin (1744)
Tu es resplendissant, [et] plus magnifique que les montagnes de ravage.

Psaume 76:4 French: Ostervald (1744)
Tu es brillant et magnifique, plus que les montagnes des ravisseurs.

Psalm 76:4 German: Luther (1545)
Daselbst zerbricht er die Pfeile des Bogens, Schild, Schwert und Streit. Sela.

Psalm 76:4 German: Elberfelder (1871)
Glanzvoller bist du, herrlicher als die Berge des Raubes. (O. Glanzvoll bist du, herrlich von den Bergen des Raubes her)

Psalmet 76:4 Albanian
Ti dukesh i lavdishëm dhe i fuqishëm mbi malet e presë.

Псалми 76:4 Bulgarian
Светъл се явяваш, о Славни, От хълмовете с користите.

Psalm 76:4 Croatian Bible
Blistav si od svjetla, veličanstveniji od bregova drevnih.

Žalmů 76:4 Czech BKR
Slavný jsi učiněn a důstojný horami loupeže.

Salme 76:4 Danish
Frygtelig var du, herlig på de evige Bjerge.

Psalmen 76:4 Dutch Staten Vertaling
Gij zijt doorluchtiger en heerlijker dan de roofbergen.

Zsoltárok 76:4 Hungarian: Karoli
Ragyogó vagy te, felségesebb, mint a zsákmányadó hegyek.

La psalmaro 76:4 Esperanto
Vi estas majesta kaj potenca sur la sovagxbestaj montoj.

PSALMIT 76:4 Finnish: Bible (1776)
Sinä olet kirkkaampi ja väkevämpi kuin ryöstövuoret.

PSALMIT 76:4 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
(H76:5) Kirkkaudessa, valtasuuruudessa sinä tulit voittosaaliin vuorilta.

Psalm 76:4 Greek OT: Septuagint
φωτιζεις συ θαυμαστως απο ορεων αιωνιων

Psalm 76:4 Greek OT: Septuagint - Transliterated
phōtizeis su thaumastōs apo oreōn aiōniōn
phOtizeis su thaumastOs apo oreOn aiOniOn

Sòm 76:4 Haitian Creole Bible
(76:5) Gade jan ou gen pouvwa, Bondye! Gade jan w'ap mache tèt wo, lè w'ap desann soti nan mòn kote ou te kraze lènmi ou yo!

ﺍﻟﻤﺰﺍﻣﻴﺮ 76:4 Arabic: Smith & Van Dyke
ابهى انت امجد من جبال السلب‎.

תהילים 76:4 Hebrew OT: BHS (Consonants Only)
נאור אתה אדיר מהררי־טרף׃

תהילים 76:4 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
נָ֭אֹור אַתָּ֥ה אַדִּ֗יר מֵֽהַרְרֵי־טָֽרֶף׃

תהילים 76:4 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
נאור אתה אדיר מהררי־טרף׃

תהילים 76:4 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
נָאֹור אַתָּה אַדִּיר מֵהַרְרֵי־טָרֶף׃

תהילים 76:4 Hebrew OT: Aleppo Codex
ה  נאור אתה אדיר--    מהררי-טרף

תהילים 76:4 Hebrew Bible
נאור אתה אדיר מהררי טרף׃

Salmi 76:4 Italian: Riveduta Bible (1927)
Tremendo sei tu, o Potente, quando ritorni dalle montagne di preda.

MAZMUR 76:4 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Bahwa Engkaulah perkasa dan mulia terlebih dari pada segala gunung penyamun itu.

시편 76:4 Korean
주는 영화로우시며 약탈한 산에서 존귀하시도다

Psalmynas 76:4 Lithuanian
Šlovingesnis ir puikesnis Tu esi už grobio kalnus!

Psalm 76:4 Maori
Tera atu tou kororia, tou nui, i to nga maunga kirehe.

Salmenes 76:4 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
Strålende er du, herlig fremfor røverfjellene*. / {* d.e. de rovgjerrige verdensriker.}

Polish: Biblia Gdanska
Zacnymeś się stał i dostojnym z gór łupiestwa.

Salmos 76:4 Portugese Bible
Glorioso és tu, mais majestoso do que os montes eternos.   

Psalmi 76:4 Romanian: Cornilescu
Tu eşti mai măreţ, mai puternic decît munţii răpitorilor.

Псалтирь 76:4 Russian: Synodal Translation (1876)
(75:5) Ты славен, могущественнее гор хищнических.

Псалтирь 76:4 Russian koi8r
(75-5) Ты славен, могущественнее гор хищнических.[]

Salmos 76:4 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
Resplandeciente eres, Más majestuoso que los montes de caza.

Salmos 76:4 Spanish: Reina Valera (1909)
Ilustre eres tú; fuerte, más que los montes de caza.

Salmos 76:4 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
Ilustre eres tú; y fuerte, más que los montes de caza.

Salmos 76:4 Spanish: Modern
¡Esplendoroso eres tú, majestuoso más que las montañas eternas!

Psaltaren 76:4 Swedish (1917)
Full av ljus och härlighet går du fram ifrån segerbytenas berg.

Psalm 76:4 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
Maluwalhati ka at marilag, mula sa mga bundok na hulihan.

Mezmurlar 76:4 Turkish
Işıl ışıl parıldıyorsun,
Avı bol dağlardan daha görkemli.

Thi-thieân 76:4 Vietnamese (1934)
Chúa rực rỡ oai vinh Hơn các núi sự cướp giựt.

Salmi 76:4 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
Tu sei illustre, potente, Più che i monti dei predatori.

MAZMUR 76:4 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
(76-5) Sungguh agunglah Engkau, dan cemerlang, melebihi gunung-gunung purbakala.

MAZMUR 76:4 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
(76-5) Cemerlang Engkau, lebih mulia dari pada pegunungan yang ada sejak purba.

Bright .......... Eternal .......... Everlasting .......... Excellent .......... Full .......... Game .......... Glorious .......... Glory .......... Hills .......... Honourable .......... Light .......... Majestic .......... Mountains .......... Prey .......... Resplendent .......... Rich .......... Shining

Bright .......... Eternal .......... Everlasting .......... Excellent .......... Full .......... Game .......... Glorious .......... Glory .......... Hills .......... Honourable .......... Light .......... Majestic .......... Mountains .......... Prey .......... Resplendent .......... Rich .......... Shining

Alphabetical: are .......... game .......... light .......... majestic .......... more .......... mountains .......... of .......... prey .......... resplendent .......... rich .......... than .......... the .......... with .......... You

OT Poetry

............... (Psalm ............... Ps ............... Psa. ............... Psm ............... psalms ............... P) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... P ............... P76 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 4

Scripturetext.com Multilingual Bible