Psalm 74:3
New American Standard Bible (©1995)
Turn Your footsteps toward the perpetual ruins; The enemy has damaged everything within the sanctuary.

Psalm 74:3 Greek OT: Septuagint with Diacritics
ἔπαρον τὰς χεῖράς σου ἐπὶ τὰς ὑπερηφανίας αὐτῶν εἰς τέλος ὅσα ἐπονηρεύσατο ὁ ἐχθρὸς ἐν τοῖς ἁγίοις σου

תהילים 74:3 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels)
הָרִימָה פְעָמֶיךָ לְמַשֻּׁאֹות נֶצַח כָּל־הֵרַע אֹויֵב בַּקֹּדֶשׁ׃

Latin: Biblia Sacra Vulgata
(73-5) manifesta in introitu desuper in saltu lignorum secures

Salmos 74:3 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
Dirige tus pasos hacia las ruinas eternas; todo lo que hay en el santuario lo ha dañado el enemigo.

Psalm 74:3 German: Luther (1912)
Hebe deine Schritte zum dem, was so lange wüst liegt. Der Feind hat alles verderbt im Heiligtum.

Psaume 74:3 French: Louis Segond (1910)
Porte tes pas vers ces lieux constamment dévastés! L'ennemi a tout ravagé dans le sanctuaire.

詩 篇 74:3 Chinese Bible: Union (Simplified)
求 你 举 步 去 看 那 日 久 荒 凉 之 地 , 仇 敌 在 圣 所 中 所 行 的 一 切 恶 事 。

King James Bible
Lift up thy feet unto the perpetual desolations; even all that the enemy hath done wickedly in the sanctuary.

American King James Version
Lift up your feet to the perpetual desolations; even all that the enemy has done wickedly in the sanctuary.

American Standard Version
Lift up thy feet unto the perpetual ruins, All the evil that the enemy hath done in the sanctuary.

Bible in Basic English
Go up and see the unending destruction; all the evil which your haters have done in the holy place;

Douay-Rheims Bible
Lift up thy hands against their pride unto the end; see what things the enemy hath done wickedly in the sanctuary.

Darby Bible Translation
Lift up thy steps unto the perpetual desolations: everything in the sanctuary hath the enemy destroyed.

English Revised Version
Lift up thy feet unto the perpetual ruins, all the evil that the enemy hath done in the sanctuary.

GOD'S WORD® Translation (©1995)
Turn your steps toward these pathetic ruins. The enemy has destroyed everything in the holy temple.

Webster's Bible Translation
Lift up thy feet to the perpetual desolations; even all that the enemy hath done wickedly in the sanctuary.

World English Bible
Lift up your feet to the perpetual ruins, all the evil that the enemy has done in the sanctuary.

Young's Literal Translation
Lift up Thy steps to the perpetual desolations, Everything the enemy did wickedly in the sanctuary.

詩 篇 74:3 Chinese Bible: Union (Traditional)
求 你 舉 步 去 看 那 日 久 荒 涼 之 地 , 仇 敵 在 聖 所 中 所 行 的 一 切 惡 事 。

詩 篇 74:3 Chinese Bible: NCV (Traditional)
求你舉步去看那些長久荒涼的地方,去看仇敵在聖所裡所行的一切惡事。

詩 篇 74:3 Chinese Bible: NCV (Simplified)
求你举步去看那些长久荒凉的地方,去看仇敌在圣所里所行的一切恶事。

Psaume 74:3 French: Darby
Élève tes pas vers les ruines perpétuelles; l'ennemi a tout saccagé dans le lieu saint.

Psaume 74:3 French: Martin (1744)
Avance tes pas vers les masures de perpétuelle durée; l'ennemi a tout renversé au lieu Saint.

Psaume 74:3 French: Ostervald (1744)
Porte tes pas vers ces ruines perpétuelles: l'ennemi a tout détruit dans le lieu saint.

Psalm 74:3 German: Luther (1545)
Tritt auf sie mit Füßen und stoße sie gar zu Boden. Der Feind hat alles verderbet im Heiligtum.

Psalm 74:3 German: Elberfelder (1871)
Erhebe deine Tritte zu den immerwährenden Trümmern! Alles im Heiligtum hat der Feind verderbt.

Psalmet 74:3 Albanian
Drejto hapat e tua në këto rrënoja të pandreqshme; armiku i ka prishur të gjitha në shenjtërore.

Псалми 74:3 Bulgarian
Отправи стъпките Си горе към постоянните запустявания, [Към] всичкото зло, което неприятелят е извършил в светилището.

Psalm 74:3 Croatian Bible
Korakni k ruševinama vječnim - sve je u Svetištu razorio neprijatelj.

Žalmů 74:3 Czech BKR
Přispějž k hrozným pustinám. Jak všecko pohubil nepřítel v svatyni!

Salme 74:3 Danish
Løft dine Fjed til de evige Tomter: Fjenden lagde alt i Helligdommen øde.

Psalmen 74:3 Dutch Staten Vertaling
Hef Uw voeten op tot de eeuwige verwoestingen; de vijand heeft alles in het heiligdom verdorven.

Zsoltárok 74:3 Hungarian: Karoli
Lépj fel a teljes pusztaságba; mindent tönkre tett az ellenség a szent helyen!

La psalmaro 74:3 Esperanto
Direktu Viajn pasxojn al la eternaj ruinoj, Al cxio, kion detruis malamiko en la sanktejo.

PSALMIT 74:3 Finnish: Bible (1776)
Tallaa heitä jaloillas, ja sysää heitä ijäiseen hävitykseen: vihollinen on raiskannut kaikki pyhässä.

PSALMIT 74:3 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
Ohjaa askeleesi ikuisille raunioille. Vihollinen on raiskannut kaiken pyhäkössä.

Psalm 74:3 Greek OT: Septuagint
επαρον τας χειρας σου επι τας υπερηφανιας αυτων εις τελος οσα επονηρευσατο ο εχθρος εν τοις αγιοις σου

Psalm 74:3 Greek OT: Septuagint - Transliterated
eparon tas cheiras sou epi tas uperēphanias autōn eis telos osa eponēreusato o echthros en tois agiois sou
eparon tas cheiras sou epi tas uperEphanias autOn eis telos osa eponEreusato o echthros en tois agiois sou

Sòm 74:3 Haitian Creole Bible
vin wè sa ki rete apre ravaj la! Lènmi nou yo fin kraze dènye bagay nan kay ki apa pou ou a.

ﺍﻟﻤﺰﺍﻣﻴﺮ 74:3 Arabic: Smith & Van Dyke
‎ارفع خطواتك الى الخرب الابدية. الكل قد حطم العدو في المقدس‎.

תהילים 74:3 Hebrew OT: BHS (Consonants Only)
הרימה פעמיך למשאות נצח כל־הרע אויב בקדש׃

תהילים 74:3 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
הָרִ֣ימָה פְ֭עָמֶיךָ לְמַשֻּׁאֹ֣ות נֶ֑צַח כָּל־הֵרַ֖ע אֹויֵ֣ב בַּקֹּֽדֶשׁ׃

תהילים 74:3 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
הרימה פעמיך למשאות נצח כל־הרע אויב בקדש׃

תהילים 74:3 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
הָרִימָה פְעָמֶיךָ לְמַשֻּׁאֹות נֶצַח כָּל־הֵרַע אֹויֵב בַּקֹּדֶשׁ׃

תהילים 74:3 Hebrew OT: Aleppo Codex
ג  הרימה פעמיך למשאות נצח    כל-הרע אויב בקדש

תהילים 74:3 Hebrew Bible
הרימה פעמיך למשאות נצח כל הרע אויב בקדש׃

Salmi 74:3 Italian: Riveduta Bible (1927)
Dirigi i tuoi passi verso le ruine perpetue; il nemico ha tutto devastato nel tuo santuario.

MAZMUR 74:3 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Berbangkitlah kiranya datang melihat kerusakan yang tiada dapat dibaiki, karena segala sesuatu dalam bait-ulmukadis telah dibinasakan oleh musuh.

시편 74:3 Korean
영구히 파멸된 곳으로 주의 발을 드십소서 원수가 성소에서 모든 악을 행하였나이다

Psalmynas 74:3 Lithuanian
Įženk į nesibaigiančius griuvėsius. Priešas šventykloje nusiaubė viską.

Psalm 74:3 Maori
Hiki ake ou waewae ki nga whakangaromanga e mau tonu nei, ki nga mahi kino katoa a te hoariri ki te wahi tapu.

Salmenes 74:3 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
Opløft dine trin til de evige grushoper! Alt har fienden fordervet i helligdommen.

Polish: Biblia Gdanska
Pospieszże się na srogie popustoszenie; a jako wszystko poburzył nieprzyjaciel w świątnicy!

Salmos 74:3 Portugese Bible
Dirige os teus passos para as perpétuas ruínas, para todo o mal que o inimigo tem feito no santuário.   

Psalmi 74:3 Romanian: Cornilescu
îndreaptă-Ţi paşii spre aceste locuri pustiite fără curmare! Vrăjmaşul a pustiit totul în locaşul Tău cel sfînt.

Псалтирь 74:3 Russian: Synodal Translation (1876)
(73:3) Подвигни стопы Твои к вековым развалинам: все разрушил враг во святилище.

Псалтирь 74:3 Russian koi8r
(73-3) Подвигни стопы Твои к вековым развалинам: все разрушил враг во святилище.[]

Salmos 74:3 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
Dirige Tus pasos hacia las ruinas eternas; Todo lo que hay en el santuario lo ha dañado el enemigo.

Salmos 74:3 Spanish: Reina Valera (1909)
Levanta tus pies á los asolamientos eternos: A todo enemigo que ha hecho mal en el santuario.

Salmos 74:3 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
Levanta tus pies a los asolamientos eternos; a todo enemigo que ha hecho mal en el santuario.

Salmos 74:3 Spanish: Modern
Dirige tus pasos hacia las ruinas perpetuas; todo lo ha destruido el enemigo en el santuario.

Psaltaren 74:3 Swedish (1917)
Vänd dina steg till den plats där evig förödelse råder; allt har ju fienden fördärvat i helgedomen.

Psalm 74:3 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
Itaas mo ang iyong mga paa sa mga walang hanggang guho, ang lahat na kasamaang ginawa ng kaaway sa santuario.

Mezmurlar 74:3 Turkish
Yönelt adımlarını şu onarılmaz yıkıntılara doğru,
Düşman kutsal yerdeki her şeyi yıktı.

Thi-thieân 74:3 Vietnamese (1934)
Cầu xin Chúa đưa bước đến các nơi hư nát đời đời: Kẻ thù nghịch đã phá tan hết trong nơi thánh.

Salmi 74:3 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
Muovi i passi verso le ruine perpetue, Verso tutto il male che i nemici han fatto nel luogo santo.

MAZMUR 74:3 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
Jejakilah tempat yang sudah menjadi reruntuhan; segalanya di Rumah-Mu telah dihancurkan musuh.

MAZMUR 74:3 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
Ringankanlah langkah-Mu ke tempat yang rusak terus-menerus; segala-galanya telah dimusnahkan musuh di tempat kudus.

Damaged .......... Desolations .......... Destroyed .......... Destruction .......... Direct .......... Enemy .......... Everlasting .......... Evil .......... Feet .......... Footsteps .......... Haters .......... Holy .......... Lift .......... Perpetual .......... Ruins .......... Sanctuary .......... Steps .......... Turn .......... Unending .......... Wickedly .......... Within

Damaged .......... Desolations .......... Destroyed .......... Destruction .......... Direct .......... Enemy .......... Everlasting .......... Evil .......... Feet .......... Footsteps .......... Haters .......... Holy .......... Lift .......... Perpetual .......... Ruins .......... Sanctuary .......... Steps .......... Turn .......... Unending .......... Wickedly .......... Within

Alphabetical: all .......... brought .......... damaged .......... destruction .......... enemy .......... everlasting .......... everything .......... footsteps .......... has .......... on .......... perpetual .......... ruins .......... sanctuary .......... steps .......... the .......... these .......... this .......... toward .......... Turn .......... within .......... your

OT Poetry

............... (Psalm ............... Ps ............... Psa. ............... Psm ............... psalms ............... P) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... P ............... P74 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 3

Scripturetext.com Multilingual Bible