
New American Standard Bible (©1995) ....................................................... For there are no pains in their death, And their body is fat. ....................................................... Psalm 73:4 Greek OT: Septuagint with Diacritics ....................................................... ὅτι οὐκ ἔστιν ἀνάνευσις τῷ θανάτῳ αὐτῶν καὶ στερέωμα ἐν τῇ μάστιγι αὐτῶν ....................................................... Latin: Biblia Sacra Vulgata ....................................................... (72-6) ideo nutriti sunt ad superbiam circumdederunt iniquitatem sibi ....................................................... Salmos 73:4 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) ....................................................... Porque no hay dolores en su muerte, y su cuerpo es robusto. ....................................................... Psalm 73:4 German: Luther (1912) ....................................................... Denn sie sind in keiner Gefahr des Todes, sondern stehen fest wie ein Palast. ....................................................... Psaume 73:4 French: Louis Segond (1910) ....................................................... Rien ne les tourmente jusqu'à leur mort, Et leur corps est chargé d'embonpoint; ....................................................... 詩 篇 73:4 Chinese Bible: Union (Simplified) ....................................................... 他 们 死 的 时 候 没 有 疼 痛 ; 他 们 的 力 气 却 也 壮 实 。 ....................................................... King James Bible ....................................................... For there are no bands in their death: but their strength is firm. ....................................................... American King James Version ....................................................... For there are no bands in their death: but their strength is firm. ....................................................... American Standard Version ....................................................... For there are no pangs in their death; But their strength is firm. ....................................................... Bible in Basic English ....................................................... For they have no pain; their bodies are fat and strong. ....................................................... Douay-Rheims Bible ....................................................... For there is no regard to their death, nor is there strength in their stripes. ....................................................... Darby Bible Translation ....................................................... For they have no pangs in their death, and their body is well nourished; ....................................................... English Revised Version ....................................................... For there are no bands in their death: but their strength is firm. ....................................................... GOD'S WORD® Translation (©1995) ....................................................... They suffer no pain. Their bodies are healthy. ....................................................... Webster's Bible Translation ....................................................... For there are no bands in their death: but their strength is firm. ....................................................... World English Bible ....................................................... For there are no struggles in their death, but their strength is firm. ....................................................... Young's Literal Translation ....................................................... And their might is firm. ....................................................... Psalmet 73:4 Albanian ....................................................... Sepse nuk ka dhembje në vdekjen e tyre, dhe trupi i tyre është i majmë. ....................................................... Псалми 73:4 Bulgarian ....................................................... Понеже не се притесняват при умирането си, Но тялото им е тлъсто. ....................................................... 詩 篇 73:4 Chinese Bible: Union (Traditional) ....................................................... 他 們 死 的 時 候 沒 有 疼 痛 ; 他 們 的 力 氣 卻 也 壯 實 。 ....................................................... 詩 篇 73:4 Chinese Bible: NCV (Traditional) ....................................................... 他們沒有痛苦,他們的身體又健康又肥壯(本節原文作“他們到死都沒有痛苦,他們的身體肥壯”)。 ....................................................... 詩 篇 73:4 Chinese Bible: NCV (Simplified) ....................................................... 他们没有痛苦,他们的身体又健康又肥壮(本节原文作“他们到死都没有痛苦,他们的身体肥壮”)。 ....................................................... Psalm 73:4 Croatian Bible ....................................................... Nikakvu patnju ne snose, pretilo je tijelo njihovo. ....................................................... Žalmů 73:4 Czech BKR ....................................................... Nebo nebývají vázáni až k smrti, ale zůstává v cele síla jejich. ....................................................... Salme 73:4 Danish ....................................................... thi de kender ikke til Kvaler, deres Livskraft er frisk og sund; ....................................................... Psalmen 73:4 Dutch Staten Vertaling ....................................................... Want er zijn geen banden tot hun dood toe, en hun kracht is fris. ....................................................... Zsoltárok 73:4 Hungarian: Karoli ....................................................... Mert halálukig nincsenek kínjaik, és az õ erejök állandó. ....................................................... La psalmaro 73:4 Esperanto ....................................................... CXar ili ne havas suferojn de morto, Kaj iliaj fortoj estas fortikaj. ....................................................... PSALMIT 73:4 Finnish: Bible (1776) ....................................................... Sillä ei he ole missään kuoleman hädässä, vaan heidän voimansa pysyy vahvana. ....................................................... PSALMIT 73:4 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) ....................................................... Sillä he ovat vaivoista vapaat kuolemaansa asti, he ovat voimakkaat ja lihavat. ....................................................... Psaume 73:4 French: Darby ....................................................... Car il n'y a pas de tourments dans leur mort, et leur corps est gras; ....................................................... Psaume 73:4 French: Martin (1744) ....................................................... Parce qu'il n'y a point d'angoisses en leur mort, mais leur force est en son entier. ....................................................... Psaume 73:4 French: Ostervald (1744) ....................................................... Car ils ne sont point liés jusqu'à leur mort, et leur force est en son entier. ....................................................... Psalm 73:4 German: Luther (1545) ....................................................... Denn sie sind in keiner Fahr des Todes, sondern stehen fest wie ein Palast. ....................................................... Psalm 73:4 German: Elberfelder (1871) ....................................................... Denn keine Qualen haben sie bei ihrem Tode, und (Wahrsch. ist zu lesen: Denn keine Qualen haben sie, vollkräftig usw.) wohlgenährt ist ihr Leib. ....................................................... Psalm 73:4 Greek OT: Septuagint ....................................................... οτι ουκ εστιν ανανευσις τω θανατω αυτων και στερεωμα εν τη μαστιγι αυτων ....................................................... Psalm 73:4 Greek OT: Septuagint - Transliterated ....................................................... oti ouk estin ananeusis tō thanatō autōn kai stereōma en tē mastigi autōn oti ouk estin ananeusis tO thanatO autOn kai stereOma en tE mastigi autOn ....................................................... Sòm 73:4 Haitian Creole Bible ....................................................... Yo pa gen pwoblèm, yo pa malad, yo byen gra. ....................................................... Salmi 73:4 Italian: Riveduta Bible (1927) ....................................................... Poiché per loro non vi son dolori, il loro corpo è sano e pingue. ....................................................... Salmi 73:4 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) ....................................................... Perciocchè non vi sono alcuni legami alla lor morte; E la lor forza è prosperosa. ....................................................... MAZMUR 73:4 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) ....................................................... Sebab mereka tidak menderita sakit, badan mereka kuat dan sehat. ....................................................... MAZMUR 73:4 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) ....................................................... Sebab kesakitan tidak ada pada mereka, sehat dan gemuk tubuh mereka; ....................................................... MAZMUR 73:4 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) ....................................................... Karena sampai kepada waktu matinya tiada diketahuinya akan pengikat, maka kuatnya selalu baharu. ....................................................... 시편 73:4 Korean ....................................................... 저희는 죽는 때에도 고통이 없고 그 힘이 건강하며 ....................................................... Psalmynas 73:4 Lithuanian ....................................................... Jie nepatiria kentėjimų mirdami, yra kupini jėgų. ....................................................... Psalm 73:4 Maori ....................................................... Kahore hoki he whakawiringa a te mate i a ratou: he maro ano o ratou uaua. ....................................................... Salmenes 73:4 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) ....................................................... For de er fri for lidelser inntil sin død, og deres styrke er vel ved makt. ....................................................... Polish: Biblia Gdanska ....................................................... Bo nie mają związków aż do śmierci, ale w całości zostaje siła ich. ....................................................... Salmos 73:4 Portugese Bible ....................................................... Porque eles não sofrem dores; são e robusto é o seu corpo. ....................................................... Psalmi 73:4 Romanian: Cornilescu ....................................................... Într'adevăr, nimic nu -i turbură pînă la moarte, şi trupul le este încărcat de grăsime. ....................................................... Псалтирь 73:4 Russian: Synodal Translation (1876) ....................................................... (72:4) ибо им нет страданий до смерти их, и крепки силы их; ....................................................... Псалтирь 73:4 Russian koi8r ....................................................... (72-4) ибо им нет страданий до смерти их, и крепки силы их;[] ....................................................... Salmos 73:4 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) ....................................................... Porque no hay dolores en su muerte, Y su cuerpo es robusto. ....................................................... Salmos 73:4 Spanish: Reina Valera (1909) ....................................................... Porque no hay ataduras para su muerte; Antes su fortaleza está entera. ....................................................... Salmos 73:4 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) ....................................................... Porque no hay ataduras para su muerte; antes su fortaleza está entera. ....................................................... Salmos 73:4 Spanish: Modern ....................................................... Pues no hay para ellos dolores de muerte; más bien, es robusto su cuerpo. ....................................................... Psaltaren 73:4 Swedish (1917) ....................................................... Ty fria ifrån vedermödor äro de till sin död, och deras hull är frodigt. ....................................................... Psalm 73:4 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) ....................................................... Sapagka't walang mga tali sa kanilang kamatayan: kundi ang kanilang kalakasan ay matatag. ....................................................... Tamil Bible ....................................................... மரணபரியந்தம் அவர்களுக்கு இடுக்கண்களில்லை; அவர்களுடைய பெலன் உறுதியாயிருக்கிறது. ....................................................... Mezmurlar 73:4 Turkish ....................................................... Onlar acı nedir bilmezler, Bedenleri sağlıklı ve semizdirfç. semizdir›› ya da ‹‹Ölürken acı çekmezler, bedenleri semizdir››. ....................................................... Thi-thieân 73:4 Vietnamese (1934) ....................................................... Vì trong cơn chết chúng nó chẳng bị đau đớn; Sức lực của chúng nó vẫn danh dự.Bands .......... Bodies .......... Body .......... Death .......... Fat .......... Firm .......... Healthy .......... Nourished .......... Pain .......... Pains .......... Pangs .......... Sleek .......... Sound .......... Strength .......... Strong Bands .......... Bodies .......... Body .......... Death .......... Fat .......... Firm .......... Healthy .......... Nourished .......... Pain .......... Pains .......... Pangs .......... Sleek .......... Sound .......... Strength .......... Strong Alphabetical: and .......... are .......... bodies .......... body .......... death .......... fat .......... For .......... have .......... healthy .......... in .......... is .......... no .......... pains .......... strong .......... struggles .......... their .......... there .......... They OT Poetry ............... (Psalm ............... Ps ............... Psa. ............... Psm ............... psalms ............... P) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... P ............... P73 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 4 Scripturetext.com Multilingual Bible |