Psalm 73:26
New American Standard Bible (©1995)
................................................................................
My flesh and my heart may fail, But God is the strength of my heart and my portion forever.
................................................................................
Psalm 73:26 Greek OT: Septuagint with Diacritics
................................................................................
ἐξέλιπεν ἡ καρδία μου καὶ ἡ σάρξ μου ὁ θεὸς τῆς καρδίας μου καὶ ἡ μερίς μου ὁ θεὸς εἰς τὸν αἰῶνα
................................................................................
תהילים 73:26 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels)
................................................................................
כָּלָה שְׁאֵרִי וּלְבָבִי צוּר־לְבָבִי וְחֶלְקִי אֱלֹהִים לְעֹולָם׃

................................................................................
Latin: Biblia Sacra Vulgata
................................................................................
(72-28) mihi autem adpropinquare Deo bonum est posui in Domino Deo spem meam ut narrem omnes adnuntiationes tuas

................................................................................
Salmos 73:26 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
................................................................................
Mi carne y mi corazón pueden desfallecer, pero Dios es la fortaleza de mi corazón y mi porción para siempre.
................................................................................
Psalm 73:26 German: Luther (1912)
................................................................................
Wenn mir gleich Leib und Seele verschmachtet, so bist du doch, Gott, allezeit meines Herzens Trost und mein Teil.
................................................................................
Psaume 73:26 French: Louis Segond (1910)
................................................................................
Ma chair et mon coeur peuvent se consumer: Dieu sera toujours le rocher de mon coeur et mon partage.
................................................................................
詩 篇 73:26 Chinese Bible: Union (Simplified)
................................................................................
我 的 肉 体 和 我 的 心 肠 衰 残 ; 但   神 是 我 心 里 的 力 量 , 又 是 我 的 福 分 , 直 到 永 远 。
................................................................................
King James Bible
................................................................................
My flesh and my heart faileth: but God is the strength of my heart, and my portion for ever.
................................................................................
American King James Version
................................................................................
My flesh and my heart fails: but God is the strength of my heart, and my portion for ever.
................................................................................
American Standard Version
................................................................................
My flesh and my heart faileth; But God is the strength of my heart and my portion for ever.
................................................................................
Bible in Basic English
................................................................................
My flesh and my heart are wasting away: but God is the Rock of my heart and my eternal heritage.
................................................................................
Douay-Rheims Bible
................................................................................
For thee my flesh and my heart hath fainted away: thou art the God of my heart, and the God that is my portion for ever.
................................................................................
Darby Bible Translation
................................................................................
My flesh and my heart faileth: God is the rock of my heart and my portion for ever.
................................................................................
English Revised Version
................................................................................
My flesh and my heart faileth: but God is the strength of my heart and my portion for ever.
................................................................................
GOD'S WORD® Translation (©1995)
................................................................................
My body and mind may waste away, but God remains the foundation of my life and my inheritance forever.
................................................................................
Webster's Bible Translation
................................................................................
My flesh and my heart faileth: but God is the strength of my heart, and my portion for ever.
................................................................................
World English Bible
................................................................................
My flesh and my heart fails, but God is the strength of my heart and my portion forever.
................................................................................
Young's Literal Translation
................................................................................
Consumed hath been my flesh and my heart, The rock of my heart and my portion is God to the age.
................................................................................
詩 篇 73:26 Chinese Bible: Union (Traditional)
................................................................................
我 的 肉 體 和 我 的 心 腸 衰 殘 ; 但   神 是 我 心 裡 的 力 量 , 又 是 我 的 福 分 , 直 到 永 遠 。
................................................................................
詩 篇 73:26 Chinese Bible: NCV (Traditional)
................................................................................
我的肉身和我的內心雖然漸漸衰弱, 神卻永遠是我心裡的磐石,是我的業分。
................................................................................
詩 篇 73:26 Chinese Bible: NCV (Simplified)
................................................................................
我的肉身和我的内心虽然渐渐衰弱, 神却永远是我心里的磐石,是我的业分。
................................................................................
Psaume 73:26 French: Darby
................................................................................
Ma chair et mon coeur sont consumés; Dieu est le rocher de mon coeur, et mon partage pour toujours.
................................................................................
Psaume 73:26 French: Martin (1744)
................................................................................
Ma chair et mon cœur étaient consumés; mais Dieu est le rocher de mon cœur, et mon partage à toujours.
................................................................................
Psaume 73:26 French: Ostervald (1744)
................................................................................
Ma chair et mon cœur défaillaient; mais Dieu est le rocher de mon cœur et mon partage à toujours.
................................................................................
Psalm 73:26 German: Luther (1545)
................................................................................
Wenn mir gleich Leib und Seele verschmachtet, so bist du doch, Gott, allezeit meines Herzens Trost und mein Teil.
................................................................................
Psalm 73:26 German: Elberfelder (1871)
................................................................................
Vergeht mein Fleisch und mein Herz-meines Herzens Fels und mein Teil ist Gott auf ewig.
Psalmet 73:26 Albanian
................................................................................
Mishi im dhe zemra ime nuk mund të ligështohen, por Perëndia është kështjella e zemrës sime dhe pjesa ime në përjetësi.
................................................................................
Псалми 73:26 Bulgarian
................................................................................
Чезне плътта ми и сърцето ми; [Но] Бог е сила на сърцето ми и вечния ми дял.
................................................................................
Psalm 73:26 Croatian Bible
................................................................................
Malaksalo mi tijelo i srce: okrilje srca moga, i baštino moja, o Bože, dovijeka!
................................................................................
Žalmů 73:26 Czech BKR
................................................................................
Ač tělo i srdce mé hyne, skála srdce mého, a díl můj Bůh jest na věky.
................................................................................
Salme 73:26 Danish
................................................................................
Lad kun mit Kød og mit Hjerte vansmægte, Gud er mit Hjertes Klippe, min Del for evigt.
................................................................................
Psalmen 73:26 Dutch Staten Vertaling
................................................................................
Bezwijkt mijn vlees en mijn hart, zo is God de Rotssteen mijns harten, en mijn Deel in eeuwigheid.
................................................................................
Zsoltárok 73:26 Hungarian: Karoli
................................................................................
Ha elfogyatkozik is testem és szívem: szívemnek kõsziklája és az én örökségem te vagy, oh Isten, mindörökké!
................................................................................
La psalmaro 73:26 Esperanto
................................................................................
Konsumigxas mia karno kaj mia koro; Sed la fortikajxo de mia koro kaj mia parto estas Dio por eterne.
................................................................................
PSALMIT 73:26 Finnish: Bible (1776)
................................................................................
Vaikka vielä minun ruumiini ja sieluni vaipuis, niin sinä, Jumala, kuitenkin olet aina minun sydämeni uskallus ja minun osani.
................................................................................
PSALMIT 73:26 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
................................................................................
Vaikka minun ruumiini ja sieluni nääntyisi, Jumala on minun sydämeni kallio ja minun osani iankaikkisesti.
................................................................................
Psalm 73:26 Greek OT: Septuagint
................................................................................
εξελιπεν η καρδια μου και η σαρξ μου ο θεος της καρδιας μου και η μερις μου ο θεος εις τον αιωνα
................................................................................
Psalm 73:26 Greek OT: Septuagint - Transliterated
................................................................................
exelipen ē kardia mou kai ē sarx mou o theos tēs kardias mou kai ē meris mou o theos eis ton aiōna
................................................................................
exelipen E kardia mou kai E sarx mou o theos tEs kardias mou kai E meris mou o theos eis ton aiOna

................................................................................
Sòm 73:26 Haitian Creole Bible
................................................................................
Kò m' te mèt ap deperi, lespri m' te mèt ap gaga, se ou menm menm, Bondye, ki tout fòs mwen, se ou menm ki tout mwen.
................................................................................
ﺍﻟﻤﺰﺍﻣﻴﺮ 73:26 Arabic: Smith & Van Dyke
................................................................................
‎قد فني لحمي وقلبي. صخرة قلبي ونصيبي الله الى الدهر‎.
................................................................................
תהילים 73:26 Hebrew OT: BHS (Consonants Only)
................................................................................
כלה שארי ולבבי צור־לבבי וחלקי אלהים לעולם׃
................................................................................
תהילים 73:26 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
................................................................................
כָּלָ֥ה שְׁאֵרִ֗י וּלְבָ֫בִ֥י צוּר־לְבָבִ֥י וְחֶלְקִ֗י אֱלֹהִ֥ים לְעֹולָֽם׃
................................................................................
תהילים 73:26 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
................................................................................
כלה שארי ולבבי צור־לבבי וחלקי אלהים לעולם׃
................................................................................
תהילים 73:26 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
................................................................................
כָּלָה שְׁאֵרִי וּלְבָבִי צוּר־לְבָבִי וְחֶלְקִי אֱלֹהִים לְעֹולָם׃
................................................................................
תהילים 73:26 Hebrew OT: Aleppo Codex
................................................................................
כו  כלה שארי ולבבי    צור-לבבי וחלקי--אלהים לעולם
................................................................................
תהילים 73:26 Hebrew Bible
................................................................................
כלה שארי ולבבי צור לבבי וחלקי אלהים לעולם׃
Salmi 73:26 Italian: Riveduta Bible (1927)
................................................................................
La mia carne e il mio cuore posson venir meno, ma Dio è la ròcca del mio cuore e la mia parte in eterno.
................................................................................
MAZMUR 73:26 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
................................................................................
Remaklah tewas tubuhku dan hatikupun, bahwa Allah juga gunung batu hatiku dan bahagianku yang kekal selama-lamanya.
................................................................................
시편 73:26 Korean
................................................................................
내 육체와 마음은 쇠잔하나 하나님은 내 마음의 반석이시요 영원한 분깃이시라
................................................................................
Psalmynas 73:26 Lithuanian
................................................................................
Kai kūnas ir širdis sunyksta, Dievas yra mano širdies stiprybė ir mano dalis per amžius.
................................................................................
Psalm 73:26 Maori
................................................................................
Hemo iho oku kikokiko me toku ngakau: ko te Atua ia te kaha o toku ngakau, toku wahi ake ake.
................................................................................
Salmenes 73:26 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
................................................................................
Vansmekter enn mitt kjød og mitt hjerte, så er dog Gud mitt hjertes klippe og min del evindelig.
................................................................................
Polish: Biblia Gdanska
................................................................................
Choć ciało moje, i serce moje ustanie, jednak Bóg jest skałą serca mego, i działem moim na wieki.
................................................................................
Salmos 73:26 Portugese Bible
................................................................................
A minha carne e o meu coração desfalecem; do meu coração, porém, Deus é a fortaleza, e o meu quinhão para sempre.   
................................................................................
Psalmi 73:26 Romanian: Cornilescu
................................................................................
Carnea şi inima pot să mi se prăpădească: fiindcă Dumnezeu va fi pururea stînca inimii mele şi partea mea de moştenire.
................................................................................
Псалтирь 73:26 Russian: Synodal Translation (1876)
................................................................................
(72:26) Изнемогает плоть моя и сердце мое: Бог твердыня сердца моегои часть моя вовек.
................................................................................
Псалтирь 73:26 Russian koi8r
................................................................................
(72-26) Изнемогает плоть моя и сердце мое: Бог твердыня сердца моего и часть моя вовек.[]
................................................................................
Salmos 73:26 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
................................................................................
Mi carne y mi corazón pueden desfallecer, Pero Dios es la fortaleza de mi corazón y mi porción para siempre.
................................................................................
Salmos 73:26 Spanish: Reina Valera (1909)
................................................................................
Mi carne y mi corazón desfallecen: Mas la roca de mi corazón y mi porción es Dios para siempre.
................................................................................
Salmos 73:26 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
................................................................................
Mi carne y mi corazón desfallecen; la fuerza de mi corazón es que mi porción es Dios para siempre.
................................................................................
Salmos 73:26 Spanish: Modern
................................................................................
Mi cuerpo y mi corazón desfallecen; pero la roca de mi corazón y mi porción es Dios, para siempre.
................................................................................
Psaltaren 73:26 Swedish (1917)
................................................................................
Om än min kropp och min själ försmäkta, så är dock Gud mitt hjärtas klippa och min del evinnerligen.
................................................................................
Psalm 73:26 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
................................................................................
Ang aking laman at ang aking puso ay nanglulupaypay: nguni't ang Dios ay kalakasan ng aking puso, at bahagi ko magpakailan man.
................................................................................
Mezmurlar 73:26 Turkish
................................................................................
Bedenim ve yüreğim tükenebilir,
Ama Tanrı yüreğimde güç,
Bana düşen paydır sonsuza dek.

................................................................................
Thi-thieân 73:26 Vietnamese (1934)
................................................................................
Thịt và lòng tôi bị tiêu hao; Nhưng Ðức Chúa Trời là sức lực của lòng tôi, và là phần tôi đến đời đời.
................................................................................
Salmi 73:26 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
................................................................................
La mia carne ed il mio cuore erano venuti meno: Ma Iddio è la rocca del mio cuore, e la mia parte in eterno.
................................................................................
MAZMUR 73:26 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
................................................................................
Sekalipun jiwa ragaku menjadi lemah, Engkaulah kekuatanku, ya Allah; Engkaulah segala yang kumiliki untuk selama-lamanya.
................................................................................
MAZMUR 73:26 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
................................................................................
Sekalipun dagingku dan hatiku habis lenyap, gunung batuku dan bagianku tetaplah Allah selama-lamanya.
................................................................................
Age .......... Consumed .......... Eternal .......... Fail .......... Faileth .......... Fails .......... Flesh .......... Forever .......... Heart .......... Heritage .......... Portion .......... Rock .......... Strength .......... Wasting
................................................................................
Age .......... Consumed .......... Eternal .......... Fail .......... Faileth .......... Fails .......... Flesh .......... Forever .......... Heart .......... Heritage .......... Portion .......... Rock .......... Strength .......... Wasting
................................................................................
Alphabetical: and .......... but .......... fail .......... flesh .......... forever .......... God .......... heart .......... is .......... may .......... My .......... of .......... portion .......... strength .......... the
................................................................................
OT Poetry
................................................................................
............... (Psalm ............... Ps ............... Psa. ............... Psm ............... psalms ............... P) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... P ............... P73 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 26
................................................................................
Scripturetext.com Multilingual Bible