Psalm 73:24
New American Standard Bible (©1995)
................................................................................
With Your counsel You will guide me, And afterward receive me to glory.
................................................................................
Psalm 73:24 Greek OT: Septuagint with Diacritics
................................................................................
ἐν τῇ βουλῇ σου ὡδήγησάς με καὶ μετὰ δόξης προσελάβου με
................................................................................
תהילים 73:24 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels)
................................................................................
בַּעֲצָתְךָ תַנְחֵנִי וְאַחַר כָּבֹוד תִּקָּחֵנִי׃

................................................................................
Latin: Biblia Sacra Vulgata
................................................................................
(72-26) consumpta est caro mea et cor meum robur cordis mei et pars mea Deus in aeternum

................................................................................
Salmos 73:24 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
................................................................................
Con tu consejo me guiarás, y después me recibirás en gloria.
................................................................................
Psalm 73:24 German: Luther (1912)
................................................................................
du leitest mich nach deinem Rat und nimmst mich endlich in Ehren an.
................................................................................
Psaume 73:24 French: Louis Segond (1910)
................................................................................
Tu me conduiras par ton conseil, Puis tu me recevras dans la gloire.
................................................................................
詩 篇 73:24 Chinese Bible: Union (Simplified)
................................................................................
你 要 以 你 的 训 言 引 导 我 , 以 後 必 接 我 到 荣 耀 里 。
................................................................................
King James Bible
................................................................................
Thou shalt guide me with thy counsel, and afterward receive me to glory.
................................................................................
American King James Version
................................................................................
You shall guide me with your counsel, and afterward receive me to glory.
................................................................................
American Standard Version
................................................................................
Thou wilt guide me with thy counsel, And afterward receive me to glory.
................................................................................
Bible in Basic English
................................................................................
Your wisdom will be my guide, and later you will put me in a place of honour.
................................................................................
Douay-Rheims Bible
................................................................................
Thou hast held me by my right hand; and by thy will thou hast conducted me, and with thy glory thou hast received me.
................................................................................
Darby Bible Translation
................................................................................
Thou wilt guide me by thy counsel, and after the glory, thou wilt receive me.
................................................................................
English Revised Version
................................................................................
Thou shalt guide me with thy counsel, and afterward receive me to glory.
................................................................................
GOD'S WORD® Translation (©1995)
................................................................................
With your advice you guide me, and in the end you will take me to glory.
................................................................................
Webster's Bible Translation
................................................................................
Thou wilt guide me with thy counsel, and afterward receive me to glory.
................................................................................
World English Bible
................................................................................
You will guide me with your counsel, and afterward receive me to glory.
................................................................................
Young's Literal Translation
................................................................................
With Thy counsel Thou dost lead me, And after honour dost receive me.
................................................................................
詩 篇 73:24 Chinese Bible: Union (Traditional)
................................................................................
你 要 以 你 的 訓 言 引 導 我 , 以 後 必 接 我 到 榮 耀 裡 。
................................................................................
詩 篇 73:24 Chinese Bible: NCV (Traditional)
................................................................................
你要以你的訓言引領我,以後還要接我到榮耀裡去。
................................................................................
詩 篇 73:24 Chinese Bible: NCV (Simplified)
................................................................................
你要以你的训言引领我,以后还要接我到荣耀里去。
................................................................................
Psaume 73:24 French: Darby
................................................................................
Tu me conduiras par ton conseil, et, après la gloire, tu me recevras.
................................................................................
Psaume 73:24 French: Martin (1744)
................................................................................
Tu me conduiras par ton conseil, et puis tu me recevras dans la gloire.
................................................................................
Psaume 73:24 French: Ostervald (1744)
................................................................................
Tu me conduiras par ton conseil, puis tu me recevras dans la gloire.
................................................................................
Psalm 73:24 German: Luther (1545)
................................................................................
du leitest mich nach deinem Rat und nimmst mich endlich mit Ehren an.
................................................................................
Psalm 73:24 German: Elberfelder (1871)
................................................................................
durch deinen Rat wirst du mich leiten, und nach der Herrlichkeit (O. und nachher, in Herrlichkeit) wirst du mich aufnehmen.
Psalmet 73:24 Albanian
................................................................................
Ti do të më udhëheqësh me këshillën tënde dhe do të më çosh pastaj në lavdi.
................................................................................
Псалми 73:24 Bulgarian
................................................................................
Чрез съвета Си ще ме водиш, И подир това ще ме приемеш [в] слава.
................................................................................
Psalm 73:24 Croatian Bible
................................................................................
vodit ćeš me po naumu svojem da me zatim uzmeš u slavu svoju.
................................................................................
Žalmů 73:24 Czech BKR
................................................................................
Podlé rady své veď mne, a potom v slávu přijmeš mne.
................................................................................
Salme 73:24 Danish
................................................................................
du leder mig med dit Råd og tager mig siden bort i Herlighed.
................................................................................
Psalmen 73:24 Dutch Staten Vertaling
................................................................................
Gij zult mij leiden door Uw raad; en daarna zult Gij mij in heerlijkheid opnemen.
................................................................................
Zsoltárok 73:24 Hungarian: Karoli
................................................................................
Tanácsoddal igazgatsz engem, és azután dicsõségbe fogadsz be engem.
................................................................................
La psalmaro 73:24 Esperanto
................................................................................
Per Via konsilo Vi min kondukas, Kaj poste Vi akceptas min kun honoro.
................................................................................
PSALMIT 73:24 Finnish: Bible (1776)
................................................................................
Sinä talutat minua neuvollas, ja korjaat minua viimein kunnialla.
................................................................................
PSALMIT 73:24 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
................................................................................
Sinä talutat minua neuvosi mukaan ja korjaat minut viimein kunniaan.
................................................................................
Psalm 73:24 Greek OT: Septuagint
................................................................................
εν τη βουλη σου ωδηγησας με και μετα δοξης προσελαβου με
................................................................................
Psalm 73:24 Greek OT: Septuagint - Transliterated
................................................................................
en tē boulē sou ōdēgēsas me kai meta doxēs proselabou me
................................................................................
en tE boulE sou OdEgEsas me kai meta doxEs proselabou me

................................................................................
Sòm 73:24 Haitian Creole Bible
................................................................................
Ou ban m' konsèy pou m' pa pèdi chemen m'. Lèfini, ou resevwa m' lakay ou.
................................................................................
ﺍﻟﻤﺰﺍﻣﻴﺮ 73:24 Arabic: Smith & Van Dyke
................................................................................
‎برأيك تهديني وبعد الى مجد تأخذني‎.
................................................................................
תהילים 73:24 Hebrew OT: BHS (Consonants Only)
................................................................................
בעצתך תנחני ואחר כבוד תקחני׃
................................................................................
תהילים 73:24 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
................................................................................
בַּעֲצָתְךָ֥ תַנְחֵ֑נִי וְ֝אַחַ֗ר כָּבֹ֥וד תִּקָּחֵֽנִי׃
................................................................................
תהילים 73:24 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
................................................................................
בעצתך תנחני ואחר כבוד תקחני׃
................................................................................
תהילים 73:24 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
................................................................................
בַּעֲצָתְךָ תַנְחֵנִי וְאַחַר כָּבֹוד תִּקָּחֵנִי׃
................................................................................
תהילים 73:24 Hebrew OT: Aleppo Codex
................................................................................
כד  בעצתך תנחני    ואחר כבוד תקחני
................................................................................
תהילים 73:24 Hebrew Bible
................................................................................
בעצתך תנחני ואחר כבוד תקחני׃
Salmi 73:24 Italian: Riveduta Bible (1927)
................................................................................
tu mi condurrai col tuo consiglio, e poi mi riceverai in gloria.
................................................................................
MAZMUR 73:24 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
................................................................................
Maka dengan bicara-Mu Engkau akan memimpin aku, kemudian kelak Engkau akan menyambut aku kepada kemuliaan.
................................................................................
시편 73:24 Korean
................................................................................
주의 교훈으로 나를 인도하시고 후에는 영광으로 나를 영접하시리니
................................................................................
Psalmynas 73:24 Lithuanian
................................................................................
Tu vesi mane savo patarimu ir galiausiai paimsi į šlovę.
................................................................................
Psalm 73:24 Maori
................................................................................
Ma tou whakaaro ahau e arahi; muri iho ka riro ahau i a koe ki te kororia.
................................................................................
Salmenes 73:24 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
................................................................................
Du leder mig ved ditt råd, og derefter optar du mig i herlighet.
................................................................................
Polish: Biblia Gdanska
................................................................................
Według rady swej prowadź mię, a potem do chwały przyjmiesz mię.
................................................................................
Salmos 73:24 Portugese Bible
................................................................................
Tu me guias com o teu conselho, e depois me receberás em glória.   
................................................................................
Psalmi 73:24 Romanian: Cornilescu
................................................................................
mă vei călăuzi cu sfatul Tău, apoi mă vei primi în slavă.
................................................................................
Псалтирь 73:24 Russian: Synodal Translation (1876)
................................................................................
(72:24) Ты руководишь меня советом Твоим и потом примешь меня в славу.
................................................................................
Псалтирь 73:24 Russian koi8r
................................................................................
(72-24) Ты руководишь меня советом Твоим и потом примешь меня в славу.[]
................................................................................
Salmos 73:24 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
................................................................................
Con Tu consejo me guiarás, Y después me recibirás en gloria.
................................................................................
Salmos 73:24 Spanish: Reina Valera (1909)
................................................................................
Hasme guiado según tu consejo, Y después me recibirás en gloria.
................................................................................
Salmos 73:24 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
................................................................................
Me has guiado según tu consejo, y después me recibirás con gloria.
................................................................................
Salmos 73:24 Spanish: Modern
................................................................................
Me has guiado según tu consejo, y después me recibirás en gloria.
................................................................................
Psaltaren 73:24 Swedish (1917)
................................................................................
Du skall leda mig efter ditt råd och sedan upptaga mig med ära.
................................................................................
Psalm 73:24 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
................................................................................
Iyong papatnubayan ako ng iyong payo, at pagkatapos ay tatanggapin mo ako sa kaluwalhatian.
................................................................................
Mezmurlar 73:24 Turkish
................................................................................
Öğütlerinle yol gösterir,
Beni sonunda yüceliğe eriştirirsin.

................................................................................
Thi-thieân 73:24 Vietnamese (1934)
................................................................................
Chúa sẽ dùng sự khuyên dạy mà dẫn dắt tôi, Rồi sau tiếp rước tôi trong sự vinh hiển.
................................................................................
Salmi 73:24 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
................................................................................
Tu mi condurrai per lo tuo consiglio, E poi mi riceverai in gloria;
................................................................................
MAZMUR 73:24 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
................................................................................
Kaubimbing aku dengan nasihat, dan Kauterima aku dengan kehormatan kelak.
................................................................................
MAZMUR 73:24 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
................................................................................
Dengan nasihat-Mu Engkau menuntun aku, dan kemudian Engkau mengangkat aku ke dalam kemuliaan.
................................................................................
Afterward .......... Counsel .......... Glory .......... Guide .......... Honour .......... Later .......... Receive .......... Wilt .......... Wisdom
................................................................................
Afterward .......... Counsel .......... Glory .......... Guide .......... Honour .......... Later .......... Receive .......... Wilt .......... Wisdom
................................................................................
Alphabetical: afterward .......... and .......... counsel .......... glory .......... guide .......... into .......... me .......... receive .......... take .......... to .......... will .......... with .......... You .......... your
................................................................................
OT Poetry
................................................................................
............... (Psalm ............... Ps ............... Psa. ............... Psm ............... psalms ............... P) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... P ............... P73 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 24
................................................................................
Scripturetext.com Multilingual Bible