New American Standard Bible (©1995) ................................................................................ With Your counsel You will guide me, And afterward receive me to glory. ................................................................................ Psalm 73:24 Greek OT: Septuagint with Diacritics ................................................................................ ἐν τῇ βουλῇ σου ὡδήγησάς με καὶ μετὰ δόξης προσελάβου με ................................................................................
................................................................................ Latin: Biblia Sacra Vulgata ................................................................................ (72-26) consumpta est caro mea et cor meum robur cordis mei et pars mea Deus in aeternum ................................................................................ Salmos 73:24 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) ................................................................................ Con tu consejo me guiarás, y después me recibirás en gloria. ................................................................................ Psalm 73:24 German: Luther (1912) ................................................................................ du leitest mich nach deinem Rat und nimmst mich endlich in Ehren an. ................................................................................ Psaume 73:24 French: Louis Segond (1910) ................................................................................ Tu me conduiras par ton conseil, Puis tu me recevras dans la gloire. ................................................................................ 詩 篇 73:24 Chinese Bible: Union (Simplified) ................................................................................ 你 要 以 你 的 训 言 引 导 我 , 以 後 必 接 我 到 荣 耀 里 。 ................................................................................ King James Bible ................................................................................ Thou shalt guide me with thy counsel, and afterward receive me to glory. ................................................................................ American King James Version ................................................................................ You shall guide me with your counsel, and afterward receive me to glory. ................................................................................ American Standard Version ................................................................................ Thou wilt guide me with thy counsel, And afterward receive me to glory. ................................................................................ Bible in Basic English ................................................................................ Your wisdom will be my guide, and later you will put me in a place of honour. ................................................................................ Douay-Rheims Bible ................................................................................ Thou hast held me by my right hand; and by thy will thou hast conducted me, and with thy glory thou hast received me. ................................................................................ Darby Bible Translation ................................................................................ Thou wilt guide me by thy counsel, and after the glory, thou wilt receive me. ................................................................................ English Revised Version ................................................................................ Thou shalt guide me with thy counsel, and afterward receive me to glory. ................................................................................ GOD'S WORD® Translation (©1995) ................................................................................ With your advice you guide me, and in the end you will take me to glory. ................................................................................ Webster's Bible Translation ................................................................................ Thou wilt guide me with thy counsel, and afterward receive me to glory. ................................................................................ World English Bible ................................................................................ You will guide me with your counsel, and afterward receive me to glory. ................................................................................ Young's Literal Translation ................................................................................ With Thy counsel Thou dost lead me, And after honour dost receive me. ................................................................................ 詩 篇 73:24 Chinese Bible: Union (Traditional) ................................................................................ 你 要 以 你 的 訓 言 引 導 我 , 以 後 必 接 我 到 榮 耀 裡 。 ................................................................................ 詩 篇 73:24 Chinese Bible: NCV (Traditional) ................................................................................ 你要以你的訓言引領我,以後還要接我到榮耀裡去。 ................................................................................ 詩 篇 73:24 Chinese Bible: NCV (Simplified) ................................................................................ 你要以你的训言引领我,以后还要接我到荣耀里去。 ................................................................................ Psaume 73:24 French: Darby ................................................................................ Tu me conduiras par ton conseil, et, après la gloire, tu me recevras. ................................................................................ Psaume 73:24 French: Martin (1744) ................................................................................ Tu me conduiras par ton conseil, et puis tu me recevras dans la gloire. ................................................................................ Psaume 73:24 French: Ostervald (1744) ................................................................................ Tu me conduiras par ton conseil, puis tu me recevras dans la gloire. ................................................................................ Psalm 73:24 German: Luther (1545) ................................................................................ du leitest mich nach deinem Rat und nimmst mich endlich mit Ehren an. ................................................................................ Psalm 73:24 German: Elberfelder (1871) ................................................................................ durch deinen Rat wirst du mich leiten, und nach der Herrlichkeit (O. und nachher, in Herrlichkeit) wirst du mich aufnehmen. | Psalmet 73:24 Albanian ................................................................................ Ti do të më udhëheqësh me këshillën tënde dhe do të më çosh pastaj në lavdi. ................................................................................ Псалми 73:24 Bulgarian ................................................................................ Чрез съвета Си ще ме водиш, И подир това ще ме приемеш [в] слава. ................................................................................ Psalm 73:24 Croatian Bible ................................................................................ vodit ćeš me po naumu svojem da me zatim uzmeš u slavu svoju. ................................................................................ Žalmů 73:24 Czech BKR ................................................................................ Podlé rady své veď mne, a potom v slávu přijmeš mne. ................................................................................ Salme 73:24 Danish ................................................................................ du leder mig med dit Råd og tager mig siden bort i Herlighed. ................................................................................ Psalmen 73:24 Dutch Staten Vertaling ................................................................................ Gij zult mij leiden door Uw raad; en daarna zult Gij mij in heerlijkheid opnemen. ................................................................................ Zsoltárok 73:24 Hungarian: Karoli ................................................................................ Tanácsoddal igazgatsz engem, és azután dicsõségbe fogadsz be engem. ................................................................................ La psalmaro 73:24 Esperanto ................................................................................ Per Via konsilo Vi min kondukas, Kaj poste Vi akceptas min kun honoro. ................................................................................ PSALMIT 73:24 Finnish: Bible (1776) ................................................................................ Sinä talutat minua neuvollas, ja korjaat minua viimein kunnialla. ................................................................................ PSALMIT 73:24 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) ................................................................................ Sinä talutat minua neuvosi mukaan ja korjaat minut viimein kunniaan. ................................................................................ Psalm 73:24 Greek OT: Septuagint ................................................................................ εν τη βουλη σου ωδηγησας με και μετα δοξης προσελαβου με ................................................................................ Psalm 73:24 Greek OT: Septuagint - Transliterated ................................................................................ en tē boulē sou ōdēgēsas me kai meta doxēs proselabou me ................................................................................ en tE boulE sou OdEgEsas me kai meta doxEs proselabou me ................................................................................ Sòm 73:24 Haitian Creole Bible ................................................................................ Ou ban m' konsèy pou m' pa pèdi chemen m'. Lèfini, ou resevwa m' lakay ou. ................................................................................
ﺍﻟﻤﺰﺍﻣﻴﺮ 73:24 Arabic: Smith & Van Dyke ................................................................................ برأيك تهديني وبعد الى مجد تأخذني. ................................................................................ תהילים 73:24 Hebrew OT: BHS (Consonants Only) ................................................................................ בעצתך תנחני ואחר כבוד תקחני׃ ................................................................................ תהילים 73:24 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex ................................................................................ בַּעֲצָתְךָ֥ תַנְחֵ֑נִי וְ֝אַחַ֗ר כָּבֹ֥וד תִּקָּחֵֽנִי׃ ................................................................................ תהילים 73:24 Hebrew OT: WLC (Consonants Only) ................................................................................ בעצתך תנחני ואחר כבוד תקחני׃ ................................................................................ תהילים 73:24 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels) ................................................................................ בַּעֲצָתְךָ תַנְחֵנִי וְאַחַר כָּבֹוד תִּקָּחֵנִי׃ ................................................................................ תהילים 73:24 Hebrew OT: Aleppo Codex ................................................................................ כד בעצתך תנחני ואחר כבוד תקחני ................................................................................ תהילים 73:24 Hebrew Bible ................................................................................ בעצתך תנחני ואחר כבוד תקחני׃ | Salmi 73:24 Italian: Riveduta Bible (1927) ................................................................................ tu mi condurrai col tuo consiglio, e poi mi riceverai in gloria. ................................................................................ MAZMUR 73:24 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) ................................................................................ Maka dengan bicara-Mu Engkau akan memimpin aku, kemudian kelak Engkau akan menyambut aku kepada kemuliaan. ................................................................................ 시편 73:24 Korean ................................................................................ 주의 교훈으로 나를 인도하시고 후에는 영광으로 나를 영접하시리니 ................................................................................ Psalmynas 73:24 Lithuanian ................................................................................ Tu vesi mane savo patarimu ir galiausiai paimsi į šlovę. ................................................................................ Psalm 73:24 Maori ................................................................................ Ma tou whakaaro ahau e arahi; muri iho ka riro ahau i a koe ki te kororia. ................................................................................ Salmenes 73:24 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) ................................................................................ Du leder mig ved ditt råd, og derefter optar du mig i herlighet. ................................................................................ Polish: Biblia Gdanska ................................................................................ Według rady swej prowadź mię, a potem do chwały przyjmiesz mię. ................................................................................ Salmos 73:24 Portugese Bible ................................................................................ Tu me guias com o teu conselho, e depois me receberás em glória. ................................................................................ Psalmi 73:24 Romanian: Cornilescu ................................................................................ mă vei călăuzi cu sfatul Tău, apoi mă vei primi în slavă. ................................................................................ Псалтирь 73:24 Russian: Synodal Translation (1876) ................................................................................ (72:24) Ты руководишь меня советом Твоим и потом примешь меня в славу. ................................................................................ Псалтирь 73:24 Russian koi8r ................................................................................ (72-24) Ты руководишь меня советом Твоим и потом примешь меня в славу.[] ................................................................................ Salmos 73:24 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) ................................................................................ Con Tu consejo me guiarás, Y después me recibirás en gloria. ................................................................................ Salmos 73:24 Spanish: Reina Valera (1909) ................................................................................ Hasme guiado según tu consejo, Y después me recibirás en gloria. ................................................................................ Salmos 73:24 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) ................................................................................ Me has guiado según tu consejo, y después me recibirás con gloria. ................................................................................ Salmos 73:24 Spanish: Modern ................................................................................ Me has guiado según tu consejo, y después me recibirás en gloria. ................................................................................ Psaltaren 73:24 Swedish (1917) ................................................................................ Du skall leda mig efter ditt råd och sedan upptaga mig med ära. ................................................................................ Psalm 73:24 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) ................................................................................ Iyong papatnubayan ako ng iyong payo, at pagkatapos ay tatanggapin mo ako sa kaluwalhatian. ................................................................................ Mezmurlar 73:24 Turkish ................................................................................ Öğütlerinle yol gösterir, Beni sonunda yüceliğe eriştirirsin. ................................................................................ Thi-thieân 73:24 Vietnamese (1934) ................................................................................ Chúa sẽ dùng sự khuyên dạy mà dẫn dắt tôi, Rồi sau tiếp rước tôi trong sự vinh hiển. ................................................................................ Salmi 73:24 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) ................................................................................ Tu mi condurrai per lo tuo consiglio, E poi mi riceverai in gloria; ................................................................................ MAZMUR 73:24 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) ................................................................................ Kaubimbing aku dengan nasihat, dan Kauterima aku dengan kehormatan kelak. ................................................................................ MAZMUR 73:24 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) ................................................................................ Dengan nasihat-Mu Engkau menuntun aku, dan kemudian Engkau mengangkat aku ke dalam kemuliaan. ................................................................................ Afterward .......... Counsel .......... Glory .......... Guide .......... Honour .......... Later .......... Receive .......... Wilt .......... Wisdom ................................................................................ Afterward .......... Counsel .......... Glory .......... Guide .......... Honour .......... Later .......... Receive .......... Wilt .......... Wisdom ................................................................................ Alphabetical: afterward .......... and .......... counsel .......... glory .......... guide .......... into .......... me .......... receive .......... take .......... to .......... will .......... with .......... You .......... your ................................................................................ OT Poetry ................................................................................ ............... (Psalm ............... Ps ............... Psa. ............... Psm ............... psalms ............... P) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... P ............... P73 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 24 ................................................................................ Scripturetext.com Multilingual Bible |