New American Standard Bible (©1995) ................................................................................ Let the nomads of the desert bow before him, And his enemies lick the dust. ................................................................................ Psalm 72:9 Greek OT: Septuagint with Diacritics ................................................................................ ἐνώπιον αὐτοῦ προπεσοῦνται αἰθίοπες καὶ οἱ ἐχθροὶ αὐτοῦ χοῦν λείξουσιν ................................................................................
................................................................................ Latin: Biblia Sacra Vulgata ................................................................................ (71-11) et adorabunt eum omnes reges universae nationes servient ei ................................................................................ Salmos 72:9 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) ................................................................................ Dobléguense ante él los moradores del desierto, y sus enemigos laman el polvo. ................................................................................ Psalm 72:9 German: Luther (1912) ................................................................................ Vor ihm werden sich neigen die in der Wüste, und seine Feinde werden Staub lecken. ................................................................................ Psaume 72:9 French: Louis Segond (1910) ................................................................................ Devant lui, les habitants du désert fléchiront le genou, Et ses ennemis lécheront la poussière. ................................................................................ 詩 篇 72:9 Chinese Bible: Union (Simplified) ................................................................................ 住 在 旷 野 的 , 必 在 他 面 前 下 拜 ; 他 的 仇 敌 必 要 舔 土 。 ................................................................................ King James Bible ................................................................................ They that dwell in the wilderness shall bow before him; and his enemies shall lick the dust. ................................................................................ American King James Version ................................................................................ They that dwell in the wilderness shall bow before him; and his enemies shall lick the dust. ................................................................................ American Standard Version ................................................................................ They that dwell in the wilderness shall bow before him; And his enemies shall lick the dust. ................................................................................ Bible in Basic English ................................................................................ Let those who are against him go down before him; and let his haters be low in the dust. ................................................................................ Douay-Rheims Bible ................................................................................ Before him the Ethiopians shall fall down: and his enemies shall lick the ground. ................................................................................ Darby Bible Translation ................................................................................ The dwellers in the desert shall bow before him, and his enemies shall lick the dust. ................................................................................ English Revised Version ................................................................................ They that dwell in the wilderness shall bow before him; and his enemies shall lick the dust. ................................................................................ GOD'S WORD® Translation (©1995) ................................................................................ May the people of the desert kneel in front of him. May his enemies lick the dust. ................................................................................ Webster's Bible Translation ................................................................................ They that dwell in the wilderness shall bow before him; and his enemies shall lick the dust. ................................................................................ World English Bible ................................................................................ Those who dwell in the wilderness shall bow before him. His enemies shall lick the dust. ................................................................................ Young's Literal Translation ................................................................................ Before him bow do the inhabitants of the dry places, And his enemies lick the dust. ................................................................................ 詩 篇 72:9 Chinese Bible: Union (Traditional) ................................................................................ 住 在 曠 野 的 , 必 在 他 面 前 下 拜 ; 他 的 仇 敵 必 要 舔 土 。 ................................................................................ 詩 篇 72:9 Chinese Bible: NCV (Traditional) ................................................................................ 住在曠野的人必向他屈身,他的仇敵必舔塵土。 ................................................................................ 詩 篇 72:9 Chinese Bible: NCV (Simplified) ................................................................................ 住在旷野的人必向他屈身,他的仇敌必舔尘土。 ................................................................................ Psaume 72:9 French: Darby ................................................................................ Les habitants du désert se courberont devant lui, et ses ennemis lécheront la poussière. ................................................................................ Psaume 72:9 French: Martin (1744) ................................................................................ Les habitants des déserts se courberont devant lui, et ses ennemis lécheront la poudre. ................................................................................ Psaume 72:9 French: Ostervald (1744) ................................................................................ Les habitants du désert se courberont devant lui, et ses ennemis lécheront la poussière. ................................................................................ Psalm 72:9 German: Luther (1545) ................................................................................ Vor ihm werden sich neigen die in der Wüste; und seine Feinde werden Staub lecken. ................................................................................ Psalm 72:9 German: Elberfelder (1871) ................................................................................ Vor ihm werden sich beugen die Bewohner der Wüste, und seine Feinde werden den Staub lecken; | Psalmet 72:9 Albanian ................................................................................ Banorët e shkretëtirës do të përkulen para tij, dhe armiqtë e tij do të lëpijnë pluhurin. ................................................................................ Псалми 72:9 Bulgarian ................................................................................ Пред него ще коленичат жителите на пустинята; И неприятелите му ще лижат пръстта. ................................................................................ Psalm 72:9 Croatian Bible ................................................................................ Dušmani će njegovi preda nj kleknuti i protivnici lizati prašinu. ................................................................................ Žalmů 72:9 Czech BKR ................................................................................ Před ním skláněti se budou obyvatelé pustin vyprahlých, a nepřátelé jeho prach lízati budou. ................................................................................ Salme 72:9 Danish ................................................................................ hans Avindsmænd bøjer knæ for ham, og hans Fjender slikker Støvet; ................................................................................ Psalmen 72:9 Dutch Staten Vertaling ................................................................................ De ingezetenen van dorre plaatsen zullen voor zijn aangezicht knielen, en zijn vijanden zullen het stof lekken. ................................................................................ Zsoltárok 72:9 Hungarian: Karoli ................................................................................ Boruljanak le elõtte a pusztalakók, és nyalják ellenségei a port. ................................................................................ La psalmaro 72:9 Esperanto ................................................................................ Klinigxu antaux li la dezertanoj, Kaj liaj malamikoj leku polvon. ................................................................................ PSALMIT 72:9 Finnish: Bible (1776) ................................................................................ Häntä pitää korven asuvaiset kumartaman, ja hänen vihollisensa pitää tomun nuoleman. ................................................................................ PSALMIT 72:9 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) ................................................................................ Hänen edessänsä erämaan asujat polvistuvat, ja hänen vihollisensa nuolevat tomua. ................................................................................ Psalm 72:9 Greek OT: Septuagint ................................................................................ ενωπιον αυτου προπεσουνται αιθιοπες και οι εχθροι αυτου χουν λειξουσιν ................................................................................ Psalm 72:9 Greek OT: Septuagint - Transliterated ................................................................................ enōpion autou propesountai aithiopes kai oi echthroi autou choun leixousin ................................................................................ enOpion autou propesountai aithiopes kai oi echthroi autou choun leixousin ................................................................................ Sòm 72:9 Haitian Creole Bible ................................................................................ Moun ki rete nan dezè a pral soumèt devan li, lènmi l' yo pral manje pousyè. ................................................................................
ﺍﻟﻤﺰﺍﻣﻴﺮ 72:9 Arabic: Smith & Van Dyke ................................................................................ امامه تجثو اهل البرية واعداؤه يلحسون التراب. ................................................................................ תהילים 72:9 Hebrew OT: BHS (Consonants Only) ................................................................................ לפניו יכרעו ציים ואיביו עפר ילחכו׃ ................................................................................ תהילים 72:9 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex ................................................................................ לְ֭פָנָיו יִכְרְע֣וּ צִיִּ֑ים וְ֝אֹיְבָ֗יו עָפָ֥ר יְלַחֵֽכוּ׃ ................................................................................ תהילים 72:9 Hebrew OT: WLC (Consonants Only) ................................................................................ לפניו יכרעו ציים ואיביו עפר ילחכו׃ ................................................................................ תהילים 72:9 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels) ................................................................................ לְפָנָיו יִכְרְעוּ צִיִּים וְאֹיְבָיו עָפָר יְלַחֵכוּ׃ ................................................................................ תהילים 72:9 Hebrew OT: Aleppo Codex ................................................................................ ט לפניו יכרעו ציים ואיביו עפר ילחכו ................................................................................ תהילים 72:9 Hebrew Bible ................................................................................ לפניו יכרעו ציים ואיביו עפר ילחכו׃ | Salmi 72:9 Italian: Riveduta Bible (1927) ................................................................................ Davanti a lui s’inchineranno gli abitanti del deserto e i suoi nemici leccheranno la polvere. ................................................................................ MAZMUR 72:9 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) ................................................................................ Segala orang penduduk padang belantara akan menyembah sujud kepada hadirat-Nya dan segala seterunyapun akan menjilat lebu tanah. ................................................................................ 시편 72:9 Korean ................................................................................ 광야에 거하는 자는 저의 앞에 굽히며 그 원수들은 티끌을 핥을것이며 ................................................................................ Psalmynas 72:9 Lithuanian ................................................................................ Jam nusilenks visi dykumų gyventojai ir jo priešai laižys dulkes. ................................................................................ Psalm 72:9 Maori ................................................................................ Ka piko ki tona aroaro te hunga o te koraha: a ka mitimiti ona hoariri i te puehu. ................................................................................ Salmenes 72:9 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) ................................................................................ For hans åsyn skal de som bor i ørkenene, bøie kne, og hans fiender skal slikke støv. ................................................................................ Polish: Biblia Gdanska ................................................................................ Przed nim padać będą mieszkający na pustyniach, a nieprzyjaciele jego proch lizać będą. ................................................................................ Salmos 72:9 Portugese Bible ................................................................................ Inclinem-se diante dele os seus adversários, e os seus inimigos lambam o pó. ................................................................................ Psalmi 72:9 Romanian: Cornilescu ................................................................................ Locuitorii pustiei îşi vor pleca genunchiul înaintea lui, şi vrăjmaşii vor linge ţărîna. ................................................................................ Псалтирь 72:9 Russian: Synodal Translation (1876) ................................................................................ (71:9) падут пред ним жители пустынь, и враги его будут лизать прах; ................................................................................ Псалтирь 72:9 Russian koi8r ................................................................................ (71-9) падут пред ним жители пустынь, и враги его будут лизать прах;[] ................................................................................ Salmos 72:9 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) ................................................................................ Dobléguense ante él los moradores del desierto, Y sus enemigos laman el polvo. ................................................................................ Salmos 72:9 Spanish: Reina Valera (1909) ................................................................................ Delante de él se postrarán los Etiopes; Y sus enemigos lamerán la tierra. ................................................................................ Salmos 72:9 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) ................................................................................ Delante de él se postrarán los etíopes; y sus enemigos lamerán la tierra. ................................................................................ Salmos 72:9 Spanish: Modern ................................................................................ Delante de él se postrarán los habitantes del desierto, y sus enemigos lamerán el polvo. ................................................................................ Psaltaren 72:9 Swedish (1917) ................................................................................ För honom buge sig öknens inbyggare, och hans fiender slicke stoftet. ................................................................................ Psalm 72:9 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) ................................................................................ Silang nagsisitahan sa ilang ay magsisiyukod sa kaniya; at hihimuran ng kaniyang mga kaaway ang alabok. ................................................................................ Mezmurlar 72:9 Turkish ................................................................................ Çöl kabileleri diz çöksün önünde, Düşmanları toz yalasın. ................................................................................ Thi-thieân 72:9 Vietnamese (1934) ................................................................................ Những người ở đồng vắng sẽ cúi lạy trước mặt người; Còn các kẻ thù nghịch người sẽ liếm bụi đất. ................................................................................ Salmi 72:9 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) ................................................................................ Quelli che abitano ne’ deserti s’inchineranno davanti a lui, Ed i suoi nemici leccheranno la polvere. ................................................................................ MAZMUR 72:9 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) ................................................................................ Penduduk padang gurun akan tunduk kepadanya dan musuh sujud di depan kakinya. ................................................................................ MAZMUR 72:9 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) ................................................................................ Kiranya penghuni padang belantara berlutut di depannya, dan musuh-musuhnya menjilat debu; ................................................................................ Bow .......... Desert .......... Dry .......... Dust .......... Dwell .......... Dwellers .......... Enemies .......... Foes .......... Haters .......... Inhabitants .......... Lick .......... Nomads .......... Places .......... Tribes .......... Wilderness ................................................................................ Bow .......... Desert .......... Dry .......... Dust .......... Dwell .......... Dwellers .......... Enemies .......... Foes .......... Haters .......... Inhabitants .......... Lick .......... Nomads .......... Places .......... Tribes .......... Wilderness ................................................................................ Alphabetical: and .......... before .......... bow .......... desert .......... dust .......... enemies .......... him .......... his .......... Let .......... lick .......... nomads .......... of .......... The .......... tribes .......... will ................................................................................ OT Poetry ................................................................................ ............... (Psalm ............... Ps ............... Psa. ............... Psm ............... psalms ............... P) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... P ............... P72 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 9 ................................................................................ Scripturetext.com Multilingual Bible |