Psalm 72:9
New American Standard Bible (©1995)
................................................................................
Let the nomads of the desert bow before him, And his enemies lick the dust.
................................................................................
Psalm 72:9 Greek OT: Septuagint with Diacritics
................................................................................
ἐνώπιον αὐτοῦ προπεσοῦνται αἰθίοπες καὶ οἱ ἐχθροὶ αὐτοῦ χοῦν λείξουσιν
................................................................................
תהילים 72:9 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels)
................................................................................
לְפָנָיו יִכְרְעוּ צִיִּים וְאֹיְבָיו עָפָר יְלַחֵכוּ׃

................................................................................
Latin: Biblia Sacra Vulgata
................................................................................
(71-11) et adorabunt eum omnes reges universae nationes servient ei

................................................................................
Salmos 72:9 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
................................................................................
Dobléguense ante él los moradores del desierto, y sus enemigos laman el polvo.
................................................................................
Psalm 72:9 German: Luther (1912)
................................................................................
Vor ihm werden sich neigen die in der Wüste, und seine Feinde werden Staub lecken.
................................................................................
Psaume 72:9 French: Louis Segond (1910)
................................................................................
Devant lui, les habitants du désert fléchiront le genou, Et ses ennemis lécheront la poussière.
................................................................................
詩 篇 72:9 Chinese Bible: Union (Simplified)
................................................................................
住 在 旷 野 的 , 必 在 他 面 前 下 拜 ; 他 的 仇 敌 必 要 舔 土 。
................................................................................
King James Bible
................................................................................
They that dwell in the wilderness shall bow before him; and his enemies shall lick the dust.
................................................................................
American King James Version
................................................................................
They that dwell in the wilderness shall bow before him; and his enemies shall lick the dust.
................................................................................
American Standard Version
................................................................................
They that dwell in the wilderness shall bow before him; And his enemies shall lick the dust.
................................................................................
Bible in Basic English
................................................................................
Let those who are against him go down before him; and let his haters be low in the dust.
................................................................................
Douay-Rheims Bible
................................................................................
Before him the Ethiopians shall fall down: and his enemies shall lick the ground.
................................................................................
Darby Bible Translation
................................................................................
The dwellers in the desert shall bow before him, and his enemies shall lick the dust.
................................................................................
English Revised Version
................................................................................
They that dwell in the wilderness shall bow before him; and his enemies shall lick the dust.
................................................................................
GOD'S WORD® Translation (©1995)
................................................................................
May the people of the desert kneel in front of him. May his enemies lick the dust.
................................................................................
Webster's Bible Translation
................................................................................
They that dwell in the wilderness shall bow before him; and his enemies shall lick the dust.
................................................................................
World English Bible
................................................................................
Those who dwell in the wilderness shall bow before him. His enemies shall lick the dust.
................................................................................
Young's Literal Translation
................................................................................
Before him bow do the inhabitants of the dry places, And his enemies lick the dust.
................................................................................
詩 篇 72:9 Chinese Bible: Union (Traditional)
................................................................................
住 在 曠 野 的 , 必 在 他 面 前 下 拜 ; 他 的 仇 敵 必 要 舔 土 。
................................................................................
詩 篇 72:9 Chinese Bible: NCV (Traditional)
................................................................................
住在曠野的人必向他屈身,他的仇敵必舔塵土。
................................................................................
詩 篇 72:9 Chinese Bible: NCV (Simplified)
................................................................................
住在旷野的人必向他屈身,他的仇敌必舔尘土。
................................................................................
Psaume 72:9 French: Darby
................................................................................
Les habitants du désert se courberont devant lui, et ses ennemis lécheront la poussière.
................................................................................
Psaume 72:9 French: Martin (1744)
................................................................................
Les habitants des déserts se courberont devant lui, et ses ennemis lécheront la poudre.
................................................................................
Psaume 72:9 French: Ostervald (1744)
................................................................................
Les habitants du désert se courberont devant lui, et ses ennemis lécheront la poussière.
................................................................................
Psalm 72:9 German: Luther (1545)
................................................................................
Vor ihm werden sich neigen die in der Wüste; und seine Feinde werden Staub lecken.
................................................................................
Psalm 72:9 German: Elberfelder (1871)
................................................................................
Vor ihm werden sich beugen die Bewohner der Wüste, und seine Feinde werden den Staub lecken;
Psalmet 72:9 Albanian
................................................................................
Banorët e shkretëtirës do të përkulen para tij, dhe armiqtë e tij do të lëpijnë pluhurin.
................................................................................
Псалми 72:9 Bulgarian
................................................................................
Пред него ще коленичат жителите на пустинята; И неприятелите му ще лижат пръстта.
................................................................................
Psalm 72:9 Croatian Bible
................................................................................
Dušmani će njegovi preda nj kleknuti i protivnici lizati prašinu.
................................................................................
Žalmů 72:9 Czech BKR
................................................................................
Před ním skláněti se budou obyvatelé pustin vyprahlých, a nepřátelé jeho prach lízati budou.
................................................................................
Salme 72:9 Danish
................................................................................
hans Avindsmænd bøjer knæ for ham, og hans Fjender slikker Støvet;
................................................................................
Psalmen 72:9 Dutch Staten Vertaling
................................................................................
De ingezetenen van dorre plaatsen zullen voor zijn aangezicht knielen, en zijn vijanden zullen het stof lekken.
................................................................................
Zsoltárok 72:9 Hungarian: Karoli
................................................................................
Boruljanak le elõtte a pusztalakók, és nyalják ellenségei a port.
................................................................................
La psalmaro 72:9 Esperanto
................................................................................
Klinigxu antaux li la dezertanoj, Kaj liaj malamikoj leku polvon.
................................................................................
PSALMIT 72:9 Finnish: Bible (1776)
................................................................................
Häntä pitää korven asuvaiset kumartaman, ja hänen vihollisensa pitää tomun nuoleman.
................................................................................
PSALMIT 72:9 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
................................................................................
Hänen edessänsä erämaan asujat polvistuvat, ja hänen vihollisensa nuolevat tomua.
................................................................................
Psalm 72:9 Greek OT: Septuagint
................................................................................
ενωπιον αυτου προπεσουνται αιθιοπες και οι εχθροι αυτου χουν λειξουσιν
................................................................................
Psalm 72:9 Greek OT: Septuagint - Transliterated
................................................................................
enōpion autou propesountai aithiopes kai oi echthroi autou choun leixousin
................................................................................
enOpion autou propesountai aithiopes kai oi echthroi autou choun leixousin

................................................................................
Sòm 72:9 Haitian Creole Bible
................................................................................
Moun ki rete nan dezè a pral soumèt devan li, lènmi l' yo pral manje pousyè.
................................................................................
ﺍﻟﻤﺰﺍﻣﻴﺮ 72:9 Arabic: Smith & Van Dyke
................................................................................
امامه تجثو اهل البرية واعداؤه يلحسون التراب‎.
................................................................................
תהילים 72:9 Hebrew OT: BHS (Consonants Only)
................................................................................
לפניו יכרעו ציים ואיביו עפר ילחכו׃
................................................................................
תהילים 72:9 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
................................................................................
לְ֭פָנָיו יִכְרְע֣וּ צִיִּ֑ים וְ֝אֹיְבָ֗יו עָפָ֥ר יְלַחֵֽכוּ׃
................................................................................
תהילים 72:9 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
................................................................................
לפניו יכרעו ציים ואיביו עפר ילחכו׃
................................................................................
תהילים 72:9 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
................................................................................
לְפָנָיו יִכְרְעוּ צִיִּים וְאֹיְבָיו עָפָר יְלַחֵכוּ׃
................................................................................
תהילים 72:9 Hebrew OT: Aleppo Codex
................................................................................
ט  לפניו יכרעו ציים    ואיביו עפר ילחכו
................................................................................
תהילים 72:9 Hebrew Bible
................................................................................
לפניו יכרעו ציים ואיביו עפר ילחכו׃
Salmi 72:9 Italian: Riveduta Bible (1927)
................................................................................
Davanti a lui s’inchineranno gli abitanti del deserto e i suoi nemici leccheranno la polvere.
................................................................................
MAZMUR 72:9 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
................................................................................
Segala orang penduduk padang belantara akan menyembah sujud kepada hadirat-Nya dan segala seterunyapun akan menjilat lebu tanah.
................................................................................
시편 72:9 Korean
................................................................................
광야에 거하는 자는 저의 앞에 굽히며 그 원수들은 티끌을 핥을것이며
................................................................................
Psalmynas 72:9 Lithuanian
................................................................................
Jam nusilenks visi dykumų gyventojai ir jo priešai laižys dulkes.
................................................................................
Psalm 72:9 Maori
................................................................................
Ka piko ki tona aroaro te hunga o te koraha: a ka mitimiti ona hoariri i te puehu.
................................................................................
Salmenes 72:9 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
................................................................................
For hans åsyn skal de som bor i ørkenene, bøie kne, og hans fiender skal slikke støv.
................................................................................
Polish: Biblia Gdanska
................................................................................
Przed nim padać będą mieszkający na pustyniach, a nieprzyjaciele jego proch lizać będą.
................................................................................
Salmos 72:9 Portugese Bible
................................................................................
Inclinem-se diante dele os seus adversários, e os seus inimigos lambam o pó.   
................................................................................
Psalmi 72:9 Romanian: Cornilescu
................................................................................
Locuitorii pustiei îşi vor pleca genunchiul înaintea lui, şi vrăjmaşii vor linge ţărîna.
................................................................................
Псалтирь 72:9 Russian: Synodal Translation (1876)
................................................................................
(71:9) падут пред ним жители пустынь, и враги его будут лизать прах;
................................................................................
Псалтирь 72:9 Russian koi8r
................................................................................
(71-9) падут пред ним жители пустынь, и враги его будут лизать прах;[]
................................................................................
Salmos 72:9 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
................................................................................
Dobléguense ante él los moradores del desierto, Y sus enemigos laman el polvo.
................................................................................
Salmos 72:9 Spanish: Reina Valera (1909)
................................................................................
Delante de él se postrarán los Etiopes; Y sus enemigos lamerán la tierra.
................................................................................
Salmos 72:9 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
................................................................................
Delante de él se postrarán los etíopes; y sus enemigos lamerán la tierra.
................................................................................
Salmos 72:9 Spanish: Modern
................................................................................
Delante de él se postrarán los habitantes del desierto, y sus enemigos lamerán el polvo.
................................................................................
Psaltaren 72:9 Swedish (1917)
................................................................................
För honom buge sig öknens inbyggare, och hans fiender slicke stoftet.
................................................................................
Psalm 72:9 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
................................................................................
Silang nagsisitahan sa ilang ay magsisiyukod sa kaniya; at hihimuran ng kaniyang mga kaaway ang alabok.
................................................................................
Mezmurlar 72:9 Turkish
................................................................................
Çöl kabileleri diz çöksün önünde,
Düşmanları toz yalasın.

................................................................................
Thi-thieân 72:9 Vietnamese (1934)
................................................................................
Những người ở đồng vắng sẽ cúi lạy trước mặt người; Còn các kẻ thù nghịch người sẽ liếm bụi đất.
................................................................................
Salmi 72:9 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
................................................................................
Quelli che abitano ne’ deserti s’inchineranno davanti a lui, Ed i suoi nemici leccheranno la polvere.
................................................................................
MAZMUR 72:9 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
................................................................................
Penduduk padang gurun akan tunduk kepadanya dan musuh sujud di depan kakinya.
................................................................................
MAZMUR 72:9 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
................................................................................
Kiranya penghuni padang belantara berlutut di depannya, dan musuh-musuhnya menjilat debu;
................................................................................
Bow .......... Desert .......... Dry .......... Dust .......... Dwell .......... Dwellers .......... Enemies .......... Foes .......... Haters .......... Inhabitants .......... Lick .......... Nomads .......... Places .......... Tribes .......... Wilderness
................................................................................
Bow .......... Desert .......... Dry .......... Dust .......... Dwell .......... Dwellers .......... Enemies .......... Foes .......... Haters .......... Inhabitants .......... Lick .......... Nomads .......... Places .......... Tribes .......... Wilderness
................................................................................
Alphabetical: and .......... before .......... bow .......... desert .......... dust .......... enemies .......... him .......... his .......... Let .......... lick .......... nomads .......... of .......... The .......... tribes .......... will
................................................................................
OT Poetry
................................................................................
............... (Psalm ............... Ps ............... Psa. ............... Psm ............... psalms ............... P) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... P ............... P72 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 9
................................................................................
Scripturetext.com Multilingual Bible