New American Standard Bible (©1995) May he also rule from sea to sea And from the River to the ends of the earth.Psalm 72:8 Greek OT: Septuagint with Diacritics καὶ κατακυριεύσει ἀπὸ θαλάσσης ἕως θαλάσσης καὶ ἀπὸ ποταμοῦ ἕως περάτων τῆς οἰκουμένης Latin: Biblia Sacra Vulgata (71-10) reges Tharsis et insulae munera offerent reges Arabiae et Saba tributum conferent Salmos 72:8 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) Domine él de mar a mar, y desde el río hasta los confines de la tierra. Psalm 72:8 German: Luther (1912) Er wird herrschen von einem Meer bis ans andere und von dem Strom an bis zu der Welt Enden. Psaume 72:8 French: Louis Segond (1910) Il dominera d'une mer à l'autre, Et du fleuve aux extrémités de la terre. 詩 篇 72:8 Chinese Bible: Union (Simplified) 他 要 执 掌 权 柄 , 从 这 海 直 到 那 海 , 从 大 河 直 到 地 极 。 King James Bible He shall have dominion also from sea to sea, and from the river unto the ends of the earth. American King James Version He shall have dominion also from sea to sea, and from the river to the ends of the earth. American Standard Version He shall have dominion also from sea to sea, And from the River unto the ends of the earth. Bible in Basic English Let his kingdom be from sea to sea, from the River to the ends of the earth. Douay-Rheims Bible And he shall rule from sea to sea, and from the river unto the ends of the earth. Darby Bible Translation And he shall have dominion from sea to sea, and from the river unto the ends of the earth. English Revised Version He shall have dominion also from sea to sea, and from the River unto the ends of the earth. GOD'S WORD® Translation (©1995) May he rule from sea to sea, from the Euphrates River to the ends of the earth. Webster's Bible Translation He shall have dominion also from sea to sea, and from the river to the ends of the earth. World English Bible He shall have dominion also from sea to sea, from the River to the ends of the earth. Young's Literal Translation And he ruleth from sea unto sea, And from the river unto the ends of earth. 詩 篇 72:8 Chinese Bible: Union (Traditional) 他 要 執 掌 權 柄 , 從 這 海 直 到 那 海 , 從 大 河 直 到 地 極 。 詩 篇 72:8 Chinese Bible: NCV (Traditional) 他要執掌權柄,從這海到那海,從大河直到地極。 詩 篇 72:8 Chinese Bible: NCV (Simplified) 他要执掌权柄,从这海到那海,从大河直到地极。 Psaume 72:8 French: Darby Et il dominera d'une mer à l'autre mer, et depuis le fleuve jusqu'aux bouts de la terre. Psaume 72:8 French: Martin (1744) Même il dominera depuis une mer jusqu'à l'autre, et depuis le fleuve jusqu'aux bouts de la terre. Psaume 72:8 French: Ostervald (1744) Il dominera d'une mer à l'autre, et depuis le fleuve jusqu'aux bouts de la terre. Psalm 72:8 German: Luther (1545) Er wird herrschen von einem Meer bis ans andere und von dem Wasser an bis zur Welt Ende. Psalm 72:8 German: Elberfelder (1871) Und er wird herrschen von Meer zu Meer, und vom Strome bis an die Enden der Erde. (O. des Landes) | Psalmet 72:8 Albanian Ai do të mbretërojë nga një det te tjetri dhe nga lumi deri në skajet e tokës.Псалми 72:8 Bulgarian Той ще владее от море до море, И от Евфрат до краищата на земята. Psalm 72:8 Croatian Bible I vladat će od mora do mora i od Rijeke do granica svijeta. Žalmů 72:8 Czech BKR Panovati bude od moře až k moři, a od řeky až do končin země. Salme 72:8 Danish Fra Hav til Hav skal han herske, fra Floden til Jordens Ender; Psalmen 72:8 Dutch Staten Vertaling En hij zal heersen van de zee tot aan de zee, en van de rivier tot aan de einden der aarde. Zsoltárok 72:8 Hungarian: Karoli És uralkodjék egyik tengertõl a másik tengerig, és a [nagy] folyamtól a föld határáig. La psalmaro 72:8 Esperanto Li regu de maro gxis maro Kaj de la Rivero gxis la finoj de la tero. PSALMIT 72:8 Finnish: Bible (1776) Hän hallitsee merestä mereen ja virrasta maailman ääriin. PSALMIT 72:8 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) Hallitkoon hän merestä mereen ja Eufrat-virrasta maan ääriin saakka. Psalm 72:8 Greek OT: Septuagint και κατακυριευσει απο θαλασσης εως θαλασσης και απο ποταμου εως περατων της οικουμενης Psalm 72:8 Greek OT: Septuagint - Transliterated kai katakurieusei apo thalassēs eōs thalassēs kai apo potamou eōs peratōn tēs oikoumenēs kai katakurieusei apo thalassEs eOs thalassEs kai apo potamou eOs peratOn tEs oikoumenEs Sòm 72:8 Haitian Creole Bible L'ap gouvènen depi yon lanmè jouk nan lòt lanmè a, depi larivyè Lefrat jouk nan dènye bout latè a. | Salmi 72:8 Italian: Riveduta Bible (1927) Egli signoreggerà da un mare all’altro, e dal fiume fino all’estremità della terra.MAZMUR 72:8 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) Maka iapun akan memegang perintah dari pada laut masyrik sampai kepada laut magrib dan dari pada sungai besar datang kepada segala ujung bumi. 시편 72:8 Korean 저가 바다에서부터 바다까지와 강에서부터 땅 끝까지 다스리리니 Psalmynas 72:8 Lithuanian Jis viešpataus nuo jūros iki jūros ir nuo upės iki žemės pakraščių. Psalm 72:8 Maori Ka kingi ia i tenei moana, a tae noa ki tetahi moana, i te awa, a nga pito atu ano o te whenua. Salmenes 72:8 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) Og han skal herske fra hav til hav og fra elven inntil jordens ender. Polish: Biblia Gdanska Będzie panował od morza aż do morza, i od rzeki aż do kończyn ziemi. Salmos 72:8 Portugese Bible Domine de mar a mar, e desde o Rio até as extremidades da terra. Psalmi 72:8 Romanian: Cornilescu El va stăpîni dela o mare la alta, şi dela Rîu pînă la marginile pămîntului. Псалтирь 72:8 Russian: Synodal Translation (1876) (71:8) он будет обладать от моря до моря и от реки до концов земли; Псалтирь 72:8 Russian koi8r (71-8) он будет обладать от моря до моря и от реки до концов земли;[] Salmos 72:8 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) Domine él de mar a mar Y desde el Río Eufrates hasta los confines de la tierra. Salmos 72:8 Spanish: Reina Valera (1909) Y dominará de mar á mar, Y desde el río hasta los cabos de la tierra. Salmos 72:8 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) Y dominará de mar a mar, y desde el río hasta los confines de la tierra. Salmos 72:8 Spanish: Modern Dominará de mar a mar, y desde el Río hasta los confines de la tierra. Psaltaren 72:8 Swedish (1917) Må han härska från hav till hav och ifrån floden intill jordens ändar. Psalm 72:8 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) Siya naman ay magtataglay ng pagpapakapanginoon sa dagat at dagat, at mula sa ilog hanggang sa mga wakas ng lupa. Mezmurlar 72:8 Turkish Egemenlik sürsün denizden denize, Fırattan yeryüzünün ucuna dek! Thi-thieân 72:8 Vietnamese (1934) Người sẽ quản hạt từ biển nầy tới biển kia, Từ sông cho đến cùng trái đất. Salmi 72:8 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) Ed egli signoreggerà da un mare all’altro, E dal fiume fino alle estremità della terra. MAZMUR 72:8 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) Kerajaannya akan meluas dari laut ke laut, membentang dari timur sampai ke barat. MAZMUR 72:8 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) Kiranya ia memerintah dari laut ke laut, dari sungai Efrat sampai ke ujung bumi! Dominion .......... Earth .......... Ends .......... Kingdom .......... River .......... Rule .......... Ruleth .......... Sea Dominion .......... Earth .......... Ends .......... Kingdom .......... River .......... Rule .......... Ruleth .......... Sea Alphabetical: also .......... and .......... earth .......... ends .......... from .......... He .......... May .......... of .......... River .......... rule .......... sea .......... the .......... to .......... will OT Poetry ............... (Psalm ............... Ps ............... Psa. ............... Psm ............... psalms ............... P) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... P ............... P72 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 8 Scripturetext.com Multilingual Bible |