New American Standard Bible (©1995) In his days may the righteous flourish, And abundance of peace till the moon is no more.Psalm 72:7 Greek OT: Septuagint with Diacritics ἀνατελεῖ ἐν ταῖς ἡμέραις αὐτοῦ δικαιοσύνη καὶ πλῆθος εἰρήνης ἕως οὗ ἀνταναιρεθῇ ἡ σελήνη Latin: Biblia Sacra Vulgata (71-9) ante eum procident Aethiopes et inimici eius pulverem lingent Salmos 72:7 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) Florezca la justicia en sus días, y abundancia de paz hasta que no haya luna. Psalm 72:7 German: Luther (1912) Zu seinen Zeiten wird erblühen der Gerechte und großer Friede, bis daß der Mond nimmer sei. Psaume 72:7 French: Louis Segond (1910) En ses jours le juste fleurira, Et la paix sera grande jusqu'à ce qu'il n'y ait plus de lune. 詩 篇 72:7 Chinese Bible: Union (Simplified) 在 他 的 日 子 , 义 人 要 发 旺 , 大 有 平 安 , 好 像 月 亮 长 存 。 King James Bible In his days shall the righteous flourish; and abundance of peace so long as the moon endureth. American King James Version In his days shall the righteous flourish; and abundance of peace so long as the moon endures. American Standard Version In his days shall the righteous flourish, And abundance of peace, till the moon be no more. Bible in Basic English In his days may the upright do well, living in peace as long as there is a moon in heaven. Douay-Rheims Bible In his days shall justice spring up, and abundance of peace, till the moon be taken sway. Darby Bible Translation In his days shall the righteous flourish, and abundance of peace till the moon be no more. English Revised Version In his days shall the righteous flourish; and abundance of peace, till the moon be no more. GOD'S WORD® Translation (©1995) May righteous people blossom in his day. May there be unlimited peace until the moon no longer shines. Webster's Bible Translation In his days shall the righteous flourish; and abundance of peace so long as the moon endureth. World English Bible In his days, the righteous shall flourish, and abundance of peace, until the moon is no more. Young's Literal Translation Flourish in his days doth the righteous, And abundance of peace till the moon is not. 詩 篇 72:7 Chinese Bible: Union (Traditional) 在 他 的 日 子 , 義 人 要 發 旺 , 大 有 平 安 , 好 像 月 亮 長 存 。 詩 篇 72:7 Chinese Bible: NCV (Traditional) 他在世的日子,義人必興旺,四境太平,直到月亮不再重現。 詩 篇 72:7 Chinese Bible: NCV (Simplified) 他在世的日子,义人必兴旺,四境太平,直到月亮不再重现。 Psaume 72:7 French: Darby En ses jours le juste fleurira, et il y aura abondance de paix, jusqu'à ce qu'il n'y ait plus de lune. Psaume 72:7 French: Martin (1744) En son temps le juste fleurira, et il y aura abondance de paix, jusqu'à ce qu'il n'y ait plus de lune. Psaume 72:7 French: Ostervald (1744) En ses jours fleurira le juste, et il y aura une abondance de paix, jusqu'à ce qu'il n'y ait plus de lune. Psalm 72:7 German: Luther (1545) Zu seinen Zeiten wird blühen der Gerechte und großer Friede, bis daß der Mond nimmer sei. Psalm 72:7 German: Elberfelder (1871) In seinen Tagen wird der Gerechte blühen, und Fülle von Frieden (O. Wohlfahrt) wird sein, bis der Mond nicht mehr ist. | Psalmet 72:7 Albanian Në ditët e tij i drejti do të lulëzojë dhe ka për të patur shumë paqe deri sa të mos ketë më hënë.Псалми 72:7 Bulgarian В неговите дни ще цъфти праведният, И мир ще изобилва докато трае луната. Psalm 72:7 Croatian Bible U danima njegovim cvjetat će pravda i mir velik - sve dok bude mjeseca. Žalmů 72:7 Czech BKR Tak zkvete ve dnech jeho spravedlivý, a bude hojnost pokoje, dokud měsíce stává. Salme 72:7 Danish i hans dage blomstrer Retfærd, og dyb Fred råder, til Månen forgår. Psalmen 72:7 Dutch Staten Vertaling In zijn dagen zal de rechtvaardige bloeien, en de veelheid van vrede, totdat de maan niet meer zij. Zsoltárok 72:7 Hungarian: Karoli Virágozzék az õ idejében az igaz és a béke teljessége, a míg nem lesz a hold. La psalmaro 72:7 Esperanto En liaj tagoj floru virtulo kaj granda paco, GXis ne plu ekzistos la luno. PSALMIT 72:7 Finnish: Bible (1776) Hänen aikanansa vanhurskas kukoistaa, ja on suuri rauha siihen asti, ettei kuuta enää olekaan. PSALMIT 72:7 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) Hänen päivinänsä vanhurskas kukoistaa, ja rauha on oleva runsas siihen saakka, kunnes kuuta ei enää ole. Psalm 72:7 Greek OT: Septuagint ανατελει εν ταις ημεραις αυτου δικαιοσυνη και πληθος ειρηνης εως ου ανταναιρεθη η σεληνη Psalm 72:7 Greek OT: Septuagint - Transliterated anatelei en tais ēmerais autou dikaiosunē kai plēthos eirēnēs eōs ou antanairethē ē selēnē anatelei en tais Emerais autou dikaiosunE kai plEthos eirEnEs eOs ou antanairethE E selEnE Sòm 72:7 Haitian Creole Bible Sou reny li, ap gen jistis toupatou. Tout moun va viv byen yonn ak lòt tout tan va gen lalin pou bay limyè. | Salmi 72:7 Italian: Riveduta Bible (1927) Ai dì d’esso il giusto fiorirà, e vi sarà abbondanza di pace finché non vi sia più luna.MAZMUR 72:7 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) Maka pada zamannya kelak orang yang benar itu akan berbunga dengan kebanyakan sejahtera, sehingga bulan tiada lagi. 시편 72:7 Korean 저의 날에 의인이 흥왕하여 평강의 풍성함이 달이 다할 때까지 이르리로다 Psalmynas 72:7 Lithuanian Jo dienomis žydės teisusis ir taika bus, kol danguje spindės mėnulis. Psalm 72:7 Maori Ka tupu te tangata tika i ona ra: tona roa ano o te ata noho, a kore noa te marama. Salmenes 72:7 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) I hans dager skal den rettferdige blomstre, og det skal være megen fred, inntil månen ikke er mere. Polish: Biblia Gdanska Tak sprawiedliwy zakwitnie za dni jego, a będzie obfitość pokoju, dokąd miesiąca staje. Salmos 72:7 Portugese Bible Nos seus dias floreça a justiça, e haja abundância de paz enquanto durar a lua. Psalmi 72:7 Romanian: Cornilescu În zilele lui va înflori cel neprihănit, şi va fi belşug de pace pînă nu va mai fi lună. Псалтирь 72:7 Russian: Synodal Translation (1876) (71:7) во дни его процветет праведник, и будет обилие мира, доколе не престанет луна; Псалтирь 72:7 Russian koi8r (71-7) во дни его процветет праведник, и будет обилие мира, доколе не престанет луна;[] Salmos 72:7 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) Florezca la justicia en sus días, Y abundancia de paz hasta que no haya luna. Salmos 72:7 Spanish: Reina Valera (1909) Florecerá en sus día justicia, Y muchedumbre de paz, hasta que no haya luna. Salmos 72:7 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) Florecerá en sus días justicia, y muchedumbre de paz, hasta que no haya luna. Salmos 72:7 Spanish: Modern En sus días florecerá el justo; habrá abundancia de paz, hasta que no haya más luna. Psaltaren 72:7 Swedish (1917) I hans dagar blomstre den rättfärdige, och stor frid råde, till dess ingen måne mer finnes. Psalm 72:7 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) Sa kaniyang mga kaarawan ay giginhawa ang mga matuwid; at saganang kapayapaan, hanggang sa mawala ang buwan. Mezmurlar 72:7 Turkish Onun günlerinde doğruluk serpilip gelişsin, Ay ışıdığı sürece esenlik artsın! Thi-thieân 72:7 Vietnamese (1934) Trong ngày vua ấy, người công bình sẽ hưng thạnh, Cũng sẽ có bình an dư dật cho đến chừng mặt trăng không còn. Salmi 72:7 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) Il giusto fiorirà a’ dì d’esso, E vi sarà abbondanza di pace, finchè non vi sia più luna. MAZMUR 72:7 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) Semoga keadilan berkembang selama zamannya, dan kemakmuran berlimpah selama bulan ada. MAZMUR 72:7 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) Kiranya keadilan berkembang dalam zamannya dan damai sejahtera berlimpah, sampai tidak ada lagi bulan! Abound .......... Abundance .......... Endureth .......... Flourish .......... Heaven .......... Moon .......... Peace .......... Prosperity .......... Righteous .......... Righteousness .......... Upright Abound .......... Abundance .......... Endureth .......... Flourish .......... Heaven .......... Moon .......... Peace .......... Prosperity .......... Righteous .......... Righteousness .......... Upright Alphabetical: abound .......... abundance .......... And .......... days .......... flourish .......... his .......... In .......... is .......... may .......... moon .......... more .......... no .......... of .......... peace .......... prosperity .......... righteous .......... the .......... till .......... will OT Poetry ............... (Psalm ............... Ps ............... Psa. ............... Psm ............... psalms ............... P) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... P ............... P72 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 7 Scripturetext.com Multilingual Bible |