Psalm 72:3
New American Standard Bible (©1995)
................................................................................
Let the mountains bring peace to the people, And the hills, in righteousness.
................................................................................
Psalm 72:3 Greek OT: Septuagint with Diacritics
................................................................................
ἀναλαβέτω τὰ ὄρη εἰρήνην τῷ λαῷ σου καὶ οἱ βουνοὶ ἐν δικαιοσύνῃ
................................................................................
תהילים 72:3 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels)
................................................................................
יִשְׂאוּ הָרִים שָׁלֹום לָעָם וּגְבָעֹות בִּצְדָקָה׃

................................................................................
Latin: Biblia Sacra Vulgata
................................................................................
(71-5) et timebunt te quamdiu erit sol et ultra lunam in generatione generationum

................................................................................
Salmos 72:3 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
................................................................................
Traigan paz los montes al pueblo, y justicia los collados.
................................................................................
Psalm 72:3 German: Luther (1912)
................................................................................
Laß die Berge den Frieden bringen unter das Volk und die Hügel die Gerechtigkeit.
................................................................................
Psaume 72:3 French: Louis Segond (1910)
................................................................................
Les montagnes porteront la paix pour le peuple, Et les collines aussi, par l'effet de ta justice.
................................................................................
詩 篇 72:3 Chinese Bible: Union (Simplified)
................................................................................
大 山 小 山 都 要 因 公 义 使 民 得 享 平 安 。
................................................................................
King James Bible
................................................................................
The mountains shall bring peace to the people, and the little hills, by righteousness.
................................................................................
American King James Version
................................................................................
The mountains shall bring peace to the people, and the little hills, by righteousness.
................................................................................
American Standard Version
................................................................................
The mountains shall bring peace to the people, And the hills, in righteousness.
................................................................................
Bible in Basic English
................................................................................
May the mountains give peace to the people, and the hills righteousness.
................................................................................
Douay-Rheims Bible
................................................................................
Let the mountains receive peace for the people: and the hills justice.
................................................................................
Darby Bible Translation
................................................................................
The mountains shall bring peace to the people, and the hills, by righteousness.
................................................................................
English Revised Version
................................................................................
The mountains shall bring peace to the people, and the hills, in righteousness.
................................................................................
GOD'S WORD® Translation (©1995)
................................................................................
May the mountains bring peace to the people and the hills bring righteousness.
................................................................................
Webster's Bible Translation
................................................................................
The mountains shall bring peace to the people, and the little hills, by righteousness.
................................................................................
World English Bible
................................................................................
The mountains shall bring prosperity to the people. The hills bring the fruit of righteousness.
................................................................................
Young's Literal Translation
................................................................................
The mountains bear peace to the people, And the heights by righteousness.
................................................................................
詩 篇 72:3 Chinese Bible: Union (Traditional)
................................................................................
大 山 小 山 都 要 因 公 義 使 民 得 享 平 安 。
................................................................................
詩 篇 72:3 Chinese Bible: NCV (Traditional)
................................................................................
因著公義,願大山和小山都給人民帶來和平。
................................................................................
詩 篇 72:3 Chinese Bible: NCV (Simplified)
................................................................................
因着公义,愿大山和小山都给人民带来和平。
................................................................................
Psaume 72:3 French: Darby
................................................................................
Les montagnes porteront la paix au peuple, et les coteaux, -par la justice.
................................................................................
Psaume 72:3 French: Martin (1744)
................................................................................
Que les montagnes portent la paix pour le peuple, et que les coteaux [la portent] en justice.
................................................................................
Psaume 72:3 French: Ostervald (1744)
................................................................................
Les montagnes et les coteaux produiront la prospérité pour le peuple, par l'effet de la justice.
................................................................................
Psalm 72:3 German: Luther (1545)
................................................................................
Laß die Berge den Frieden bringen unter das Volk und die Hügel die Gerechtigkeit.
................................................................................
Psalm 72:3 German: Elberfelder (1871)
................................................................................
Es werden dem Volke Frieden (O. Wohlfahrt) tragen die Berge und die Hügel durch Gerechtigkeit.
Psalmet 72:3 Albanian
................................................................................
Malet do t'i sjellin paqen popullit dhe kodrat drejtësinë.
................................................................................
Псалми 72:3 Bulgarian
................................................................................
Планините ще донесат мир на людете, И хълмовете [мир] с правда.
................................................................................
Psalm 72:3 Croatian Bible
................................................................................
Nek' bregovi narodu urode mirom, a brežuljci pravdom.
................................................................................
Žalmů 72:3 Czech BKR
................................................................................
Hory přinesou pokoj lidu i pahrbkové v spravedlnosti.
................................................................................
Salme 72:3 Danish
................................................................................
Da bærer Bjerge og Høje Fred for Folket i Retfærd.
................................................................................
Psalmen 72:3 Dutch Staten Vertaling
................................................................................
De bergen zullen den volke vrede dragen, ook de heuvelen, met gerechtigheid.
................................................................................
Zsoltárok 72:3 Hungarian: Karoli
................................................................................
Teremjenek a hegyek békességet a népnek, és a halmok igazságot.
................................................................................
La psalmaro 72:3 Esperanto
................................................................................
La montoj alportu al la popolo pacon, Ankaux la montetoj, per justeco.
................................................................................
PSALMIT 72:3 Finnish: Bible (1776)
................................................................................
Vuoret tuokaan rauhan kansalle, ja kukulat vanhurskauden.
................................................................................
PSALMIT 72:3 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
................................................................................
Vuoret kantakoot rauhaa kansalle, niin myös kukkulat, vanhurskauden voimasta.
................................................................................
Psalm 72:3 Greek OT: Septuagint
................................................................................
αναλαβετω τα ορη ειρηνην τω λαω σου και οι βουνοι εν δικαιοσυνη
................................................................................
Psalm 72:3 Greek OT: Septuagint - Transliterated
................................................................................
analabetō ta orē eirēnēn tō laō sou kai oi bounoi en dikaiosunē
................................................................................
analabetO ta orE eirEnEn tO laO sou kai oi bounoi en dikaiosunE

................................................................................
Sòm 72:3 Haitian Creole Bible
................................................................................
Nan tout mòn peyi a, moun va viv byen yonn ak lòt. p'ap gen lenjistis nan okenn ti mòn peyi a.
................................................................................
ﺍﻟﻤﺰﺍﻣﻴﺮ 72:3 Arabic: Smith & Van Dyke
................................................................................
‎تحمل الجبال سلاما للشعب والاكام بالبر‎.
................................................................................
תהילים 72:3 Hebrew OT: BHS (Consonants Only)
................................................................................
ישאו הרים שלום לעם וגבעות בצדקה׃
................................................................................
תהילים 72:3 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
................................................................................
יִשְׂא֤וּ הָרִ֓ים שָׁ֘לֹ֥ום לָעָ֑ם וּ֝גְבָעֹ֗ות בִּצְדָקָֽה׃
................................................................................
תהילים 72:3 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
................................................................................
ישאו הרים שלום לעם וגבעות בצדקה׃
................................................................................
תהילים 72:3 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
................................................................................
יִשְׂאוּ הָרִים שָׁלֹום לָעָם וּגְבָעֹות בִּצְדָקָה׃
................................................................................
תהילים 72:3 Hebrew OT: Aleppo Codex
................................................................................
ג  ישאו הרים שלום לעם    וגבעות בצדקה
................................................................................
תהילים 72:3 Hebrew Bible
................................................................................
ישאו הרים שלום לעם וגבעות בצדקה׃
Salmi 72:3 Italian: Riveduta Bible (1927)
................................................................................
I monti produrranno pace al popolo, e i colli pure, mediante la giustizia!
................................................................................
MAZMUR 72:3 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
................................................................................
Maka segala gunung akan menumbuhkan sejahtera bagi bangsa itu dan segala bukitpun selamat sentosa.
................................................................................
시편 72:3 Korean
................................................................................
의로 인하여 산들이 백성에게 평강을 주며 작은 산들도 그리하리로다
................................................................................
Psalmynas 72:3 Lithuanian
................................................................................
Tegu kalnai taiką tautai neša ir kalvos teisybę!
................................................................................
Psalm 72:3 Maori
................................................................................
Ka kawea mai e nga maunga te rongo mau ki te iwi, e nga pukepuke i runga i te tika.
................................................................................
Salmenes 72:3 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
................................................................................
Fjellene skal bære fred for folket, og haugene for rettferdighets skyld.
................................................................................
Polish: Biblia Gdanska
................................................................................
Przyniosą góry ludowi pokój, a pagórki sprawiedliwość.
................................................................................
Salmos 72:3 Portugese Bible
................................................................................
Que os montes tragam paz ao povo, como também os outeiros, com justiça.   
................................................................................
Psalmi 72:3 Romanian: Cornilescu
................................................................................
Munţii vor aduce pace poporului, şi dealurile de asemenea, ca urmare a dreptăţii Tale.
................................................................................
Псалтирь 72:3 Russian: Synodal Translation (1876)
................................................................................
(71:3) да принесут горы мир людям и холмы правду;
................................................................................
Псалтирь 72:3 Russian koi8r
................................................................................
(71-3) да принесут горы мир людям и холмы правду;[]
................................................................................
Salmos 72:3 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
................................................................................
Traigan paz los montes al pueblo, Y justicia los collados.
................................................................................
Salmos 72:3 Spanish: Reina Valera (1909)
................................................................................
Los montes llevarán paz al pueblo, Y los collados justicia.
................................................................................
Salmos 72:3 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
................................................................................
Los montes llevarán paz al pueblo, y los collados, por justicia.
................................................................................
Salmos 72:3 Spanish: Modern
................................................................................
Los montes producirán paz para el pueblo; y las colinas, justicia.
................................................................................
Psaltaren 72:3 Swedish (1917)
................................................................................
Bergen bäre frid åt folket, så ock höjderna, genom rättfärdighet.
................................................................................
Psalm 72:3 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
................................................................................
Ang mga bundok ay magtataglay ng kapayapaan sa bayan, at ang mga gulod, sa katuwiran.
................................................................................
Mezmurlar 72:3 Turkish
................................................................................
Dağlar, tepeler,
Halka adilce gönenç getirsin!

................................................................................
Thi-thieân 72:3 Vietnamese (1934)
................................................................................
Nhơn vì sự công bình, các núi và gò nỗng Sẽ đem bình an đến cho dân sự.
................................................................................
Salmi 72:3 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
................................................................................
I monti produrranno pace al popolo; E i colli saranno pieni di giustizia.
................................................................................
MAZMUR 72:3 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
................................................................................
Kiranya negeri kami makmur dan sejahtera, dan ada keadilan bagi seluruh bangsa.
................................................................................
MAZMUR 72:3 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
................................................................................
Kiranya gunung-gunung membawa damai sejahtera bagi bangsa, dan bukit-bukit membawa kebenaran!
................................................................................
Bear .......... Fruit .......... Heights .......... Hills .......... Little .......... Mountains .......... Peace .......... Prosperity .......... Righteousness
................................................................................
Bear .......... Fruit .......... Heights .......... Hills .......... Little .......... Mountains .......... Peace .......... Prosperity .......... Righteousness
................................................................................
Alphabetical: And .......... bring .......... fruit .......... hills .......... in .......... Let .......... mountains .......... of .......... peace .......... people .......... prosperity .......... righteousness .......... The .......... to .......... will
................................................................................
OT Poetry
................................................................................
............... (Psalm ............... Ps ............... Psa. ............... Psm ............... psalms ............... P) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... P ............... P72 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 3
................................................................................
Scripturetext.com Multilingual Bible