New American Standard Bible (©1995) ................................................................................ Let the mountains bring peace to the people, And the hills, in righteousness. ................................................................................ Psalm 72:3 Greek OT: Septuagint with Diacritics ................................................................................ ἀναλαβέτω τὰ ὄρη εἰρήνην τῷ λαῷ σου καὶ οἱ βουνοὶ ἐν δικαιοσύνῃ ................................................................................
................................................................................ Latin: Biblia Sacra Vulgata ................................................................................ (71-5) et timebunt te quamdiu erit sol et ultra lunam in generatione generationum ................................................................................ Salmos 72:3 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) ................................................................................ Traigan paz los montes al pueblo, y justicia los collados. ................................................................................ Psalm 72:3 German: Luther (1912) ................................................................................ Laß die Berge den Frieden bringen unter das Volk und die Hügel die Gerechtigkeit. ................................................................................ Psaume 72:3 French: Louis Segond (1910) ................................................................................ Les montagnes porteront la paix pour le peuple, Et les collines aussi, par l'effet de ta justice. ................................................................................ 詩 篇 72:3 Chinese Bible: Union (Simplified) ................................................................................ 大 山 小 山 都 要 因 公 义 使 民 得 享 平 安 。 ................................................................................ King James Bible ................................................................................ The mountains shall bring peace to the people, and the little hills, by righteousness. ................................................................................ American King James Version ................................................................................ The mountains shall bring peace to the people, and the little hills, by righteousness. ................................................................................ American Standard Version ................................................................................ The mountains shall bring peace to the people, And the hills, in righteousness. ................................................................................ Bible in Basic English ................................................................................ May the mountains give peace to the people, and the hills righteousness. ................................................................................ Douay-Rheims Bible ................................................................................ Let the mountains receive peace for the people: and the hills justice. ................................................................................ Darby Bible Translation ................................................................................ The mountains shall bring peace to the people, and the hills, by righteousness. ................................................................................ English Revised Version ................................................................................ The mountains shall bring peace to the people, and the hills, in righteousness. ................................................................................ GOD'S WORD® Translation (©1995) ................................................................................ May the mountains bring peace to the people and the hills bring righteousness. ................................................................................ Webster's Bible Translation ................................................................................ The mountains shall bring peace to the people, and the little hills, by righteousness. ................................................................................ World English Bible ................................................................................ The mountains shall bring prosperity to the people. The hills bring the fruit of righteousness. ................................................................................ Young's Literal Translation ................................................................................ The mountains bear peace to the people, And the heights by righteousness. ................................................................................ 詩 篇 72:3 Chinese Bible: Union (Traditional) ................................................................................ 大 山 小 山 都 要 因 公 義 使 民 得 享 平 安 。 ................................................................................ 詩 篇 72:3 Chinese Bible: NCV (Traditional) ................................................................................ 因著公義,願大山和小山都給人民帶來和平。 ................................................................................ 詩 篇 72:3 Chinese Bible: NCV (Simplified) ................................................................................ 因着公义,愿大山和小山都给人民带来和平。 ................................................................................ Psaume 72:3 French: Darby ................................................................................ Les montagnes porteront la paix au peuple, et les coteaux, -par la justice. ................................................................................ Psaume 72:3 French: Martin (1744) ................................................................................ Que les montagnes portent la paix pour le peuple, et que les coteaux [la portent] en justice. ................................................................................ Psaume 72:3 French: Ostervald (1744) ................................................................................ Les montagnes et les coteaux produiront la prospérité pour le peuple, par l'effet de la justice. ................................................................................ Psalm 72:3 German: Luther (1545) ................................................................................ Laß die Berge den Frieden bringen unter das Volk und die Hügel die Gerechtigkeit. ................................................................................ Psalm 72:3 German: Elberfelder (1871) ................................................................................ Es werden dem Volke Frieden (O. Wohlfahrt) tragen die Berge und die Hügel durch Gerechtigkeit. | Psalmet 72:3 Albanian ................................................................................ Malet do t'i sjellin paqen popullit dhe kodrat drejtësinë. ................................................................................ Псалми 72:3 Bulgarian ................................................................................ Планините ще донесат мир на людете, И хълмовете [мир] с правда. ................................................................................ Psalm 72:3 Croatian Bible ................................................................................ Nek' bregovi narodu urode mirom, a brežuljci pravdom. ................................................................................ Žalmů 72:3 Czech BKR ................................................................................ Hory přinesou pokoj lidu i pahrbkové v spravedlnosti. ................................................................................ Salme 72:3 Danish ................................................................................ Da bærer Bjerge og Høje Fred for Folket i Retfærd. ................................................................................ Psalmen 72:3 Dutch Staten Vertaling ................................................................................ De bergen zullen den volke vrede dragen, ook de heuvelen, met gerechtigheid. ................................................................................ Zsoltárok 72:3 Hungarian: Karoli ................................................................................ Teremjenek a hegyek békességet a népnek, és a halmok igazságot. ................................................................................ La psalmaro 72:3 Esperanto ................................................................................ La montoj alportu al la popolo pacon, Ankaux la montetoj, per justeco. ................................................................................ PSALMIT 72:3 Finnish: Bible (1776) ................................................................................ Vuoret tuokaan rauhan kansalle, ja kukulat vanhurskauden. ................................................................................ PSALMIT 72:3 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) ................................................................................ Vuoret kantakoot rauhaa kansalle, niin myös kukkulat, vanhurskauden voimasta. ................................................................................ Psalm 72:3 Greek OT: Septuagint ................................................................................ αναλαβετω τα ορη ειρηνην τω λαω σου και οι βουνοι εν δικαιοσυνη ................................................................................ Psalm 72:3 Greek OT: Septuagint - Transliterated ................................................................................ analabetō ta orē eirēnēn tō laō sou kai oi bounoi en dikaiosunē ................................................................................ analabetO ta orE eirEnEn tO laO sou kai oi bounoi en dikaiosunE ................................................................................ Sòm 72:3 Haitian Creole Bible ................................................................................ Nan tout mòn peyi a, moun va viv byen yonn ak lòt. p'ap gen lenjistis nan okenn ti mòn peyi a. ................................................................................
ﺍﻟﻤﺰﺍﻣﻴﺮ 72:3 Arabic: Smith & Van Dyke ................................................................................ تحمل الجبال سلاما للشعب والاكام بالبر. ................................................................................ תהילים 72:3 Hebrew OT: BHS (Consonants Only) ................................................................................ ישאו הרים שלום לעם וגבעות בצדקה׃ ................................................................................ תהילים 72:3 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex ................................................................................ יִשְׂא֤וּ הָרִ֓ים שָׁ֘לֹ֥ום לָעָ֑ם וּ֝גְבָעֹ֗ות בִּצְדָקָֽה׃ ................................................................................ תהילים 72:3 Hebrew OT: WLC (Consonants Only) ................................................................................ ישאו הרים שלום לעם וגבעות בצדקה׃ ................................................................................ תהילים 72:3 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels) ................................................................................ יִשְׂאוּ הָרִים שָׁלֹום לָעָם וּגְבָעֹות בִּצְדָקָה׃ ................................................................................ תהילים 72:3 Hebrew OT: Aleppo Codex ................................................................................ ג ישאו הרים שלום לעם וגבעות בצדקה ................................................................................ תהילים 72:3 Hebrew Bible ................................................................................ ישאו הרים שלום לעם וגבעות בצדקה׃ | Salmi 72:3 Italian: Riveduta Bible (1927) ................................................................................ I monti produrranno pace al popolo, e i colli pure, mediante la giustizia! ................................................................................ MAZMUR 72:3 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) ................................................................................ Maka segala gunung akan menumbuhkan sejahtera bagi bangsa itu dan segala bukitpun selamat sentosa. ................................................................................ 시편 72:3 Korean ................................................................................ 의로 인하여 산들이 백성에게 평강을 주며 작은 산들도 그리하리로다 ................................................................................ Psalmynas 72:3 Lithuanian ................................................................................ Tegu kalnai taiką tautai neša ir kalvos teisybę! ................................................................................ Psalm 72:3 Maori ................................................................................ Ka kawea mai e nga maunga te rongo mau ki te iwi, e nga pukepuke i runga i te tika. ................................................................................ Salmenes 72:3 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) ................................................................................ Fjellene skal bære fred for folket, og haugene for rettferdighets skyld. ................................................................................ Polish: Biblia Gdanska ................................................................................ Przyniosą góry ludowi pokój, a pagórki sprawiedliwość. ................................................................................ Salmos 72:3 Portugese Bible ................................................................................ Que os montes tragam paz ao povo, como também os outeiros, com justiça. ................................................................................ Psalmi 72:3 Romanian: Cornilescu ................................................................................ Munţii vor aduce pace poporului, şi dealurile de asemenea, ca urmare a dreptăţii Tale. ................................................................................ Псалтирь 72:3 Russian: Synodal Translation (1876) ................................................................................ (71:3) да принесут горы мир людям и холмы правду; ................................................................................ Псалтирь 72:3 Russian koi8r ................................................................................ (71-3) да принесут горы мир людям и холмы правду;[] ................................................................................ Salmos 72:3 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) ................................................................................ Traigan paz los montes al pueblo, Y justicia los collados. ................................................................................ Salmos 72:3 Spanish: Reina Valera (1909) ................................................................................ Los montes llevarán paz al pueblo, Y los collados justicia. ................................................................................ Salmos 72:3 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) ................................................................................ Los montes llevarán paz al pueblo, y los collados, por justicia. ................................................................................ Salmos 72:3 Spanish: Modern ................................................................................ Los montes producirán paz para el pueblo; y las colinas, justicia. ................................................................................ Psaltaren 72:3 Swedish (1917) ................................................................................ Bergen bäre frid åt folket, så ock höjderna, genom rättfärdighet. ................................................................................ Psalm 72:3 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) ................................................................................ Ang mga bundok ay magtataglay ng kapayapaan sa bayan, at ang mga gulod, sa katuwiran. ................................................................................ Mezmurlar 72:3 Turkish ................................................................................ Dağlar, tepeler, Halka adilce gönenç getirsin! ................................................................................ Thi-thieân 72:3 Vietnamese (1934) ................................................................................ Nhơn vì sự công bình, các núi và gò nỗng Sẽ đem bình an đến cho dân sự. ................................................................................ Salmi 72:3 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) ................................................................................ I monti produrranno pace al popolo; E i colli saranno pieni di giustizia. ................................................................................ MAZMUR 72:3 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) ................................................................................ Kiranya negeri kami makmur dan sejahtera, dan ada keadilan bagi seluruh bangsa. ................................................................................ MAZMUR 72:3 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) ................................................................................ Kiranya gunung-gunung membawa damai sejahtera bagi bangsa, dan bukit-bukit membawa kebenaran! ................................................................................ Bear .......... Fruit .......... Heights .......... Hills .......... Little .......... Mountains .......... Peace .......... Prosperity .......... Righteousness ................................................................................ Bear .......... Fruit .......... Heights .......... Hills .......... Little .......... Mountains .......... Peace .......... Prosperity .......... Righteousness ................................................................................ Alphabetical: And .......... bring .......... fruit .......... hills .......... in .......... Let .......... mountains .......... of .......... peace .......... people .......... prosperity .......... righteousness .......... The .......... to .......... will ................................................................................ OT Poetry ................................................................................ ............... (Psalm ............... Ps ............... Psa. ............... Psm ............... psalms ............... P) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... P ............... P72 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 3 ................................................................................ Scripturetext.com Multilingual Bible |