Psalm 71:6
New American Standard Bible (©1995)
By You I have been sustained from my birth; You are He who took me from my mother's womb; My praise is continually of You.

Psalm 71:6 Greek OT: Septuagint with Diacritics
ἐπὶ σὲ ἐπεστηρίχθην ἀπὸ γαστρός ἐκ κοιλίας μητρός μου σύ μου εἶ σκεπαστής ἐν σοὶ ἡ ὕμνησίς μου διὰ παντός

תהילים 71:6 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels)
עָלֶיךָ נִסְמַכְתִּי מִבֶּטֶן מִמְּעֵי אִמִּי אַתָּה גֹוזִי בְּךָ תְהִלָּתִי תָמִיד׃

Latin: Biblia Sacra Vulgata
(70-7) quasi portentum factus sum multis et tu spes mea fortissima

Salmos 71:6 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
De ti he recibido apoyo desde mi nacimiento; tú eres el que me sacó del seno de mi madre; para ti es continuamente mi alabanza.

Psalm 71:6 German: Luther (1912)
Auf dich habe ich mich verlassen von Mutterleibe an; du hast mich aus meiner Mutter Leib gezogen. Mein Ruhm ist immer von dir.

Psaume 71:6 French: Louis Segond (1910)
Dès le ventre de ma mère je m'appuie sur toi; C'est toi qui m'as fait sortir du sein maternel; tu es sans cesse l'objet de mes louanges.

詩 篇 71:6 Chinese Bible: Union (Simplified)
我 从 出 母 胎 被 你 扶 持 ; 使 我 出 母 腹 的 是 你 。 我 必 常 常 赞 美 你 !

King James Bible
By thee have I been holden up from the womb: thou art he that took me out of my mother's bowels: my praise shall be continually of thee.

American King James Version
By you have I been held up from the womb: you are he that took me out of my mother's bowels: my praise shall be continually of you.

American Standard Version
By thee have I been holden up from the womb; Thou art he that took me out of my mother's bowels: My praise shall be continually of thee.

Bible in Basic English
You have been my support from the day of my birth; you took me out of my mother's body; my praise will be ever of you.

Douay-Rheims Bible
By thee have I been confirmed from the womb: from my mother's womb thou art my protector. Of thee shall I continually sing:

Darby Bible Translation
On thee have I been stayed from the womb; from the bowels of my mother thou didst draw me forth: my praise shall be continually of thee.

English Revised Version
By thee have I been holden up from the womb: thou art he that took me out of my mother's bowels: my praise shall be continually of thee.

GOD'S WORD® Translation (©1995)
I depended on you before I was born. You took me from my mother's womb. My songs of praise constantly speak about you.

Webster's Bible Translation
By thee have I been sustained from my birth: thou art he that brought me into life: my praise shall be continually of thee.

World English Bible
I have relied on you from the womb. You are he who took me out of my mother's womb. I will always praise you.

Young's Literal Translation
By Thee I have been supported from the womb, From my mother's bowels Thou dost cut me out, In Thee is my praise continually.

詩 篇 71:6 Chinese Bible: Union (Traditional)
我 從 出 母 胎 被 你 扶 持 ; 使 我 出 母 腹 的 是 你 。 我 必 常 常 讚 美 你 !

詩 篇 71:6 Chinese Bible: NCV (Traditional)
我自出母胎就倚賴你,把我從母腹中領出來的就是你,我要常常讚美你。

詩 篇 71:6 Chinese Bible: NCV (Simplified)
我自出母胎就倚赖你,把我从母腹中领出来的就是你,我要常常赞美你。

Psaume 71:6 French: Darby
Je me suis appuyé sur toi dès le ventre; c'est toi qui m'as tiré hors des entrailles de ma mère: tu es le sujet continuel de ma louange.

Psaume 71:6 French: Martin (1744)
J'ai été appuyé sur toi dès le ventre [de ma mère]; c'est toi qui m'as tiré hors des entrailles de ma mère; tu es le sujet continuel de mes louanges.

Psaume 71:6 French: Ostervald (1744)
Je me suis appuyé sur toi dès ma naissance; c'est toi qui m'as tiré du sein de ma mère; tu es ma louange en tout temps.

Psalm 71:6 German: Luther (1545)
Auf dich habe ich mich verlassen von Mutterleibe an; du hast mich aus meiner Mutter Leibe gezogen. Mein Ruhm ist immer von dir.

Psalm 71:6 German: Elberfelder (1871)
Auf dich habe ich mich gestützt von Mutterschoße an, aus meiner Mutter Leibe zogest du mich hervor; von dir ist stets mein Lobgesang.

Psalmet 71:6 Albanian
Ti ke qenë përkrahja ime qysh në bark të nënes sime; ti më nxore nga barku i nënës sime; ty do të drejtohet gjithnjë lëvdimi im.

Псалми 71:6 Bulgarian
Ти си ми бил подпорка от рождението ми; От утробата на майка ми Ти си бил мой благодетел; За Тебе [ще бъде] винаги хвалението ми.

Psalm 71:6 Croatian Bible
Na te se oslanjam od utrobe; ti si mi zaštitnik od majčina krila: u te se svagda uzdam.

Žalmů 71:6 Czech BKR
Na tebe jsem zpolehl hned od života, z břicha matky mé ty jsi mne vyvedl, v tobě jest chvála má vždycky.

Salme 71:6 Danish
fra Moders Skød har jeg støttet mig til dig, min Forsørger var du fra Moders Liv, dig gælder altid min Lovsang.

Psalmen 71:6 Dutch Staten Vertaling
Op U heb ik gesteund van den buik aan; van mijner moeders ingewand aan zijt Gij mijn Uithelper; mijn lof is geduriglijk van U.

Zsoltárok 71:6 Hungarian: Karoli
Reád támaszkodom születésem óta; anyámnak méhébõl te vontál ki engem; rólad szól az én dicséretem szüntelen.

La psalmaro 71:6 Esperanto
Vin mi fidis de la embrieco, De la ventro de mia patrino Vi estas mia protektanto; Vin mi cxiam gloros.

PSALMIT 71:6 Finnish: Bible (1776)
Sinuun minä olen luottanut hamasta äitini kohdusta, sinä minun vedit ulos äitini kohdusta: sinusta on aina minun kerskaukseni.

PSALMIT 71:6 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
Sinä olet minun tukeni syntymästäni saakka, sinä päästit minut äitini kohdusta; sinua minä alati ylistän.

Psalm 71:6 Greek OT: Septuagint
επι σε επεστηριχθην απο γαστρος εκ κοιλιας μητρος μου συ μου ει σκεπαστης εν σοι η υμνησις μου δια παντος

Psalm 71:6 Greek OT: Septuagint - Transliterated
epi se epestērichthēn apo gastros ek koilias mētros mou su mou ei skepastēs en soi ē umnēsis mou dia pantos
epi se epestErichthEn apo gastros ek koilias mEtros mou su mou ei skepastEs en soi E umnEsis mou dia pantos

Sòm 71:6 Haitian Creole Bible
Se sou ou mwen konte depi m' fèt. Se ou ki fè m' soti nan vant manman m'. Se tout tan m'ap fè lwanj ou.

ﺍﻟﻤﺰﺍﻣﻴﺮ 71:6 Arabic: Smith & Van Dyke
‎عليك استندت من البطن وانت مخرجي من احشاء امي بك تسبيحي دائما‎.

תהילים 71:6 Hebrew OT: BHS (Consonants Only)
עליך נסמכתי מבטן ממעי אמי אתה גוזי בך תהלתי תמיד׃

תהילים 71:6 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
עָלֶ֤יךָ ׀ נִסְמַ֬כְתִּי מִבֶּ֗טֶן מִמְּעֵ֣י אִ֭מִּי אַתָּ֣ה גֹוזִ֑י בְּךָ֖ תְהִלָּתִ֣י תָמִֽיד׃

תהילים 71:6 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
עליך ׀ נסמכתי מבטן ממעי אמי אתה גוזי בך תהלתי תמיד׃

תהילים 71:6 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
עָלֶיךָ ׀ נִסְמַכְתִּי מִבֶּטֶן מִמְּעֵי אִמִּי אַתָּה גֹוזִי בְּךָ תְהִלָּתִי תָמִיד׃

תהילים 71:6 Hebrew OT: Aleppo Codex
ו  עליך נסמכתי מבטן--ממעי אמי אתה גוזי    בך תהלתי תמיד

תהילים 71:6 Hebrew Bible
עליך נסמכתי מבטן ממעי אמי אתה גוזי בך תהלתי תמיד׃

Salmi 71:6 Italian: Riveduta Bible (1927)
Tu sei stato il mio sostegno fin dal seno materno, sei tu che m’hai tratto dalle viscere di mia madre; tu sei del continuo l’oggetto della mia lode.

MAZMUR 71:6 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Pada-Mu juga aku telah bersandar dari pada masa aku diperanakkan, dan dari pada rahim ibuku Engkaulah penolongku; maka senantiasa Engkau juga kepujianku.

시편 71:6 Korean
내가 모태에서부터 주의 붙드신 바 되었으며 내 어미 배에서 주의 취하여 내신 바 되었사오니 나는 항상 주를 찬송하리이다 !

Psalmynas 71:6 Lithuanian
Tu mane globojai nuo pat gimimo, Tu saugojai mane nuo motinos įsčių. Aš nuolat girsiu Tave.

Psalm 71:6 Maori
Nau ahau i tautoko ake no te kopu mai ano; nau ahau i tango mai i roto i nga whekau o toku whaea; ko koe taku e whakamoemiti tonu ai.

Salmenes 71:6 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
Til dig har jeg støttet mig fra mors liv av; du er den som drog mig ut av min mors skjød; om dig vil jeg alltid synge min lovsang.

Polish: Biblia Gdanska
Na tobiem spoległ zaraz z żywota; tyś mię wywiódł z żywota matki mojej; w tobie chwała moja zawżdy.

Salmos 71:6 Portugese Bible
Em ti me tenho apoiado desde que nasci; tu és aquele que me tiraste das entranhas de minha mãe. O meu louvor será teu constantemente.   

Psalmi 71:6 Romanian: Cornilescu
Pe Tine mă sprijinesc, din pîntecele mamei mele. Tu eşti Binefăcătorul meu încă din pîntecele mamei; pe Tine Te laud fără-'ncetare.

Псалтирь 71:6 Russian: Synodal Translation (1876)
(70:6) На Тебе утверждался я от утробы; Ты извел меня из чрева материмоей; Тебе хвала моя не престанет.

Псалтирь 71:6 Russian koi8r
(70-6) На Тебе утверждался я от утробы; Ты извел меня из чрева матери моей; Тебе хвала моя не престанет.[]

Salmos 71:6 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
De Ti he recibido apoyo desde mi nacimiento; Tú eres el que me sacó del seno de mi madre; Para Ti es de continuo mi alabanza.

Salmos 71:6 Spanish: Reina Valera (1909)
Por ti he sido sustentado desde el vientre: De las entrañas de mi madre tú fuiste el que me sacaste: De ti será siempre mi alabanza.

Salmos 71:6 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
Por ti he sido sustentado desde el vientre; de las entrañas de mi madre tú fuiste el que me sacaste; de ti ha sido siempre mi alabanza.

Salmos 71:6 Spanish: Modern
Por ti he sido sustentado desde el vientre; tú eres quien me sacó del seno de mi madre. Siempre será tuya mi alabanza.

Psaltaren 71:6 Swedish (1917)
Du har varit mitt stöd allt ifrån moderlivet, ja, du har förlöst mig ur min moders liv; dig gäller ständigt mitt lov.

Psalm 71:6 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
Sa pamamagitan mo ay naalalayan ako mula sa bahay-bata: ikaw ang kumuha sa akin sa tiyan ng aking ina: ang pagpuri ko'y magiging laging sa iyo.

Mezmurlar 71:6 Turkish
Doğduğum günden beri sana güveniyorum,
Beni ana rahminden çıkaran sensin.
Övgülerim hep sanadır.

Thi-thieân 71:6 Vietnamese (1934)
Tôi nương dựa trên Chúa từ lúc mới lọt lòng; Ấy là Chúa đã đem tôi ra khỏi lòng mẹ tôi: Tôi sẽ ngợi khen Chúa luôn luôn.

Salmi 71:6 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
Tu sei stato il mio sostegno fin dal seno di mia madre; Tu sei quel che mi hai tratto fuori delle interiora di essa; Per te ho avuto del continuo di che lodarti.

MAZMUR 71:6 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
Selama hidupku aku bertopang pada-Mu; Engkau melindungi aku sejak aku lahir maka aku selalu memuji Engkau.

MAZMUR 71:6 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
Kepada-Mulah aku bertopang mulai dari kandungan, Engkau telah mengeluarkan aku dari perut ibuku; Engkau yang selalu kupuji-puji.

Always .......... Birth .......... Body .......... Bowels .......... Continually .......... Cut .......... Draw .......... Forth .......... Holden .......... Life .......... Mother .......... Mother's .......... Praise .......... Relied .......... Support .......... Supported .......... Sustained .......... Thee .......... Womb

Always .......... Birth .......... Body .......... Bowels .......... Continually .......... Cut .......... Draw .......... Forth .......... Holden .......... Life .......... Mother .......... Mother's .......... Praise .......... Relied .......... Support .......... Supported .......... Sustained .......... Thee .......... Womb

Alphabetical: are .......... been .......... birth .......... brought .......... By .......... continually .......... ever .......... forth .......... From .......... have .......... He .......... I .......... is .......... me .......... mother's .......... my .......... of .......... on .......... praise .......... relied .......... sustained .......... took .......... who .......... will .......... womb .......... you

OT Poetry

............... (Psalm ............... Ps ............... Psa. ............... Psm ............... psalms ............... P) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... P ............... P71 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 6

Scripturetext.com Multilingual Bible