Psalm 70:1
New American Standard Bible (©1995)
................................................................................
For the choir director. A Psalm of David; for a memorial. O God, hasten to deliver me; O LORD, hasten to my help!
................................................................................
Psalm 70:1 Greek OT: Septuagint with Diacritics
................................................................................
εἰς τὸ τέλος τῷ δαυιδ εἰς ἀνάμνησιν (1a) εἰς τὸ σῶσαί με κύριον ὁ θεός εἰς τὴν βοήθειάν μου πρόσχες
................................................................................
תהילים 70:1 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels)
................................................................................
לַמְנַצֵּחַ לְדָוִד לְהַזְכִּיר׃ אֱלֹהִים לְהַצִּילֵנִי יְהוָה לְעֶזְרָתִי חוּשָׁה׃

................................................................................
Latin: Biblia Sacra Vulgata
................................................................................
(69-3) confundantur et erubescant qui quaerunt animam meam

................................................................................
Salmos 70:1 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
................................................................................
Oh Dios, apresúrate a librarme; apresúrate, oh SEÑOR, a socorrerme.
................................................................................
Psalm 70:1 German: Luther (1912)
................................................................................
Ein Psalm Davids, vorzusingen, zum Gedächtnis. Eile, Gott, mich zu erretten, HERR, mir zu helfen!
................................................................................
Psaume 70:1 French: Louis Segond (1910)
................................................................................
Au chef des chantres. De David. Pour souvenir. O Dieu, hâte-toi de me délivrer! Eternel, hâte-toi de me secourir!
................................................................................
詩 篇 70:1 Chinese Bible: Union (Simplified)
................................................................................
( 大 卫 的 记 念 诗 , 交 与 伶 长 。 )   神 啊 , 求 你 快 快 搭 救 我 ! 耶 和 华 啊 , 求 你 速 速 帮 助 我 !
................................................................................
King James Bible
................................................................................
MAKE HASTE, O GOD, TO DELIVER ME; MAKE HASTE TO HELP ME, O LORD.
................................................................................
American King James Version
................................................................................
MAKE HASTE, O GOD, TO DELIVER ME; MAKE HASTE TO HELP ME, O LORD.
................................................................................
American Standard Version
................................................................................
Make haste , O God, to deliver me; Make haste to help me, O Jehovah.
................................................................................
Bible in Basic English
................................................................................
<To the chief music-maker. Of David. To keep in memory.> Let your salvation come quickly, O God; come quickly to my help, O Lord.
................................................................................
Douay-Rheims Bible
................................................................................
Unto the end, a psalm for David, to bring to remembrance that the Lord saved him. O God, come to my assistance; O Lord, make haste to help me.
................................................................................
Darby Bible Translation
................................................................................
{To the chief Musician. A Psalm of David: to bring to remembrance.} Make haste, O God, to deliver me; Jehovah, hasten to my help.
................................................................................
English Revised Version
................................................................................
For the Chief Musician. A Psalm of David; to bring to remembrance. Make haste, O God, to deliver me; make haste to help me, O LORD.
................................................................................
GOD'S WORD® Translation (©1995)
................................................................................
For the choir director; by David; to be kept in mind. Come quickly to rescue me, O God! Come quickly to help me, O LORD!
................................................................................
Webster's Bible Translation
................................................................................
To the chief Musician, A Psalm of David to bring to remembrance. Make haste, O God, to deliver me; make haste to help me, O LORD.
................................................................................
World English Bible
................................................................................
Hurry, God, to deliver me. Come quickly to help me, Yahweh.
................................................................................
Young's Literal Translation
................................................................................
To the Overseer, by David. -- 'To cause to remember.' O God, to deliver me, O Jehovah, for my help, haste.
................................................................................
詩 篇 70:1 Chinese Bible: Union (Traditional)
................................................................................
( 大 衛 的 記 念 詩 , 交 與 伶 長 。 )   神 啊 , 求 你 快 快 搭 救 我 ! 耶 和 華 啊 , 求 你 速 速 幫 助 我 !
................................................................................
詩 篇 70:1 Chinese Bible: NCV (Traditional)
................................................................................
大衛的記念詩,交給詩班長。 神啊!求你搭救我;耶和華啊!求你快來幫助我。
................................................................................
詩 篇 70:1 Chinese Bible: NCV (Simplified)
................................................................................
大卫的记念诗,交给诗班长。 神啊!求你搭救我;耶和华啊!求你快来帮助我。
................................................................................
Psaume 70:1 French: Darby
................................................................................
ô Dieu, de me délivrer! hâte-toi, ô Éternel, de me secourir!
................................................................................
Psaume 70:1 French: Martin (1744)
................................................................................
Psaume de David, pour faire souvenir, [donné] au maître chantre. Ô Dieu! [hâte-toi] de me délivrer; ô Dieu! hâte-toi de venir à mon secours.
................................................................................
Psaume 70:1 French: Ostervald (1744)
................................................................................
Au maître-chantre. Psaume de David; pour servir de mémorial. (2) O Dieu, hâte-toi de me délivrer; Éternel, accours à mon aide!
................................................................................
Psalm 70:1 German: Luther (1545)
................................................................................
Ein Psalm Davids, vorzusingen zum Gedächtnis.
................................................................................
Psalm 70:1 German: Elberfelder (1871)
................................................................................
(Vergl. Ps. 40,14-17) (Dem Vorsänger. Von David, zum Gedächtnis.) Eile, Gott, mich zu erretten, Jehova, zu meiner Hülfe!
Psalmet 70:1 Albanian
................................................................................
O Perëndi, nxito të më çlirosh. O Zot, nxito të më ndihmosh.
................................................................................
Псалми 70:1 Bulgarian
................................................................................
(По слав. 69). За първия певец, Давидов [псалом], за спомен. Боже, [побързай] да ме избавиш; Господи, побързай да ми помогнеш.
................................................................................
Psalm 70:1 Croatian Bible
................................................................................
Zborovođi. Davidov. Za spomen. (1a) O Bože, spasi me, Jahve, u pomoć mi pohitaj!
................................................................................
Žalmů 70:1 Czech BKR
................................................................................
Přednímu z kantorů, žalm Davidův, k připomínání.
................................................................................
Salme 70:1 Danish
................................................................................
(Til Sangmesteren. Af David. Lehazkir.) Du værdiges, Gud, at fri mig, Herre, il mig til Hjælp!
................................................................................
Psalmen 70:1 Dutch Staten Vertaling
................................................................................
Een psalm van David, voor den opperzangmeester, om te doen gedenken. (1a) Haast U, o God, om mij te verlossen, o HEERE, tot mijn hulp.
................................................................................
Zsoltárok 70:1 Hungarian: Karoli
................................................................................
Az éneklõmesternek, Dávidtól, emlékeztetésre. (1a) Isten, az én szabadításomra, Uram, az én segítségemre siess!
................................................................................
La psalmaro 70:1 Esperanto
................................................................................
Al la hxorestro. De David. Pro memoro. Volu, ho Dio, savi min; Ho Eternulo, rapidu helpi min.
................................................................................
PSALMIT 70:1 Finnish: Bible (1776)
................................................................................
Davidin Psalmi edelläveisaajalle, muistoksi. (H70:2) Riennä, Jumala, minua vapahtamaan: kiiruhda, Herra, minua auttamaan.
................................................................................
PSALMIT 70:1 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
................................................................................
Veisuunjohtajalle; Daavidin virsi; syntiä tunnustettaessa. (H70:2) Jumala, riennä minua pelastamaan, riennä minun avukseni, Herra.
................................................................................
Psalm 70:1 Greek OT: Septuagint
................................................................................
εις το τελος τω δαυιδ εις αναμνησιν (1a) εις το σωσαι με κυριον ο θεος εις την βοηθειαν μου προσχες
................................................................................
Psalm 70:1 Greek OT: Septuagint - Transliterated
................................................................................
eis to telos tō dauid eis anamnēsin (2) eis to sōsai me kurion o theos eis tēn boētheian mou prosches
................................................................................
eis to telos tO dauid eis anamnEsin (2) eis to sOsai me kurion o theos eis tEn boEtheian mou prosches

................................................................................
Sòm 70:1 Haitian Creole Bible
................................................................................
(70:1) Pou chèf sanba yo. Se yon sòm David. Pou Bondye pa bliye nou. (70:2) Delivre m' non, Bondye! Prese vin pote m' sekou, Seyè!
................................................................................
ﺍﻟﻤﺰﺍﻣﻴﺮ 70:1 Arabic: Smith & Van Dyke
................................................................................
لامام المغنين. لداود للتذكير‎. ‎اللهم الى تنجيتي يا رب الى معونتي اسرع‎.
................................................................................
תהילים 70:1 Hebrew OT: BHS (Consonants Only)
................................................................................
למנצח לדוד להזכיר׃ אלהים להצילני יהוה לעזרתי חושה׃
................................................................................
תהילים 70:1 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
................................................................................
לַ֝מְנַצֵּ֗חַ לְדָוִ֥ד לְהַזְכִּֽיר׃ אֱלֹהִ֥ים לְהַצִּילֵ֑נִי יְ֝הוָ֗ה לְעֶזְרָ֥תִי חֽוּשָֽׁה׃
................................................................................
תהילים 70:1 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
................................................................................
למנצח לדוד להזכיר׃ אלהים להצילני יהוה לעזרתי חושה׃
................................................................................
תהילים 70:1 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
................................................................................
לַמְנַצֵּחַ לְדָוִד לְהַזְכִּיר׃ אֱלֹהִים לְהַצִּילֵנִי יְהוָה לְעֶזְרָתִי חוּשָׁה׃
................................................................................
תהילים 70:1 Hebrew OT: Aleppo Codex
................................................................................
א-ב  למנצח לדוד להזכיר אלהים להצילני יהוה לעזרתי חושה
................................................................................
תהילים 70:1 Hebrew Bible
................................................................................
למנצח לדוד להזכיר אלהים להצילני יהוה לעזרתי חושה׃
Salmi 70:1 Italian: Riveduta Bible (1927)
................................................................................
Per il Capo de’ musici. Di Davide; per far ricordare. Affrettati, o Dio, a liberarmi! O Eterno, affrettati in mio aiuto!
................................................................................
MAZMUR 70:1 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
................................................................................
Mazmur Daud bagi biduan besar akan suatu peringatan. (1a) Bersegeralah kiranya, ya Allah! akan meluputkan daku, ya Tuhan! akan menolong aku.
................................................................................
시편 70:1 Korean
................................................................................
(다윗의 기념케 하는 시. 영장으로 한 노래) 하나님이여, 속히 나를 건지소서 여호와여, 속히 나를 도우소서
................................................................................
Psalmynas 70:1 Lithuanian
................................................................................
Dieve, skubėk išlaisvinti mane! Viešpatie, skubėk man padėti!
................................................................................
Psalm 70:1 Maori
................................................................................
Ki te tino kaiwhakatangi. Na Rawiri, hei whakamahara. Kia hohoro, e te Atua, ki te whakaora i ahau: e Ihowa, hohoro ki te awhina i ahau.
................................................................................
Salmenes 70:1 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
................................................................................
Til sangmesteren; av David; til ihukommelse. (2) Gud, kom for å utfri mig! Herre, skynd dig å hjelpe mig!
................................................................................
Polish: Biblia Gdanska
................................................................................
Przedniejszemu śpiewakowi psalm Dawidowy na wspominamie. (2) Boże! pospiesz się, abyś mię wyrwał; Panie! pospiesz się, abyś mi dał ratunek.
................................................................................
Salmos 70:1 Portugese Bible
................................................................................
Apressa-te, ó Deus, em me livrar; Senhor, apressa-te em socorrer-me.   
................................................................................
Psalmi 70:1 Romanian: Cornilescu
................................................................................
(Către mai marele cîntăreţilor. Un psalm al lui David. Ca aducere aminte.) Grăbeşte, Dumnezeule, de mă izbăveşte! Grăbeşte de-mi ajută, Doamne!
................................................................................
Псалтирь 70:1 Russian: Synodal Translation (1876)
................................................................................
(69:1) Начальнику хора. Псалом Давида. В воспоминание. (69:2) Поспеши, Боже, избавить меня, поспеши , Господи, на помощь мне.
................................................................................
Псалтирь 70:1 Russian koi8r
................................................................................
(69-1) ^^Начальнику хора. Псалом Давида. В воспоминание.^^ (69-2) Поспеши, Боже, избавить меня, [поспеши], Господи, на помощь мне.[]
................................................................................
Salmos 70:1 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
................................................................................
Para el director del coro. Salmo de David. Para conmemorar. Oh Dios, apresúrate a librarme; Apresúrate, oh SEÑOR, a socorrerme.
................................................................................
Salmos 70:1 Spanish: Reina Valera (1909)
................................................................................
Al Músico principal: Salmo de David, para conmemorar. OH Dios, acude á librarme; Apresúrate, oh Dios, á socorrerme.
................................................................................
Salmos 70:1 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
................................................................................
Al Vencedor: de David, para acordar. Oh Dios, acude a librarme; apresúrate, oh Dios, a socorrerme.
................................................................................
Salmos 70:1 Spanish: Modern
................................................................................
(Al músico principal. Salmo de David. Para conmemorar) ¡Ten a bien, oh Dios, librarme! ¡Oh Jehovah, apresúrate a socorrerme!
................................................................................
Psaltaren 70:1 Swedish (1917)
................................................................................
För sångmästaren; av David, till åminnelse. (1a) Gud, kom till min räddning; HERRE, skynda till min hjälp.
................................................................................
Psalm 70:1 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
................................................................................
Magmadali ka, Oh Dios, na iligtas mo ako; magmadali ka na tulungan mo ako, Oh Panginoon.
................................................................................
Mezmurlar 70:1 Turkish
................................................................................
Ey Tanrı, kurtar beni!
Yardımıma koş, ya RAB!

................................................................................
Thi-thieân 70:1 Vietnamese (1934)
................................................................................
Ðức Chúa Trời ôi! xin mau mau giải cứu tôi; Ðức Giê-hô-va ôi! xin mau mau giúp đỡ tôi.
................................................................................
Salmi 70:1 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
................................................................................
Salmo di Davide, da rammemorare; dato al capo de’ Musici O DIO, affrettati a liberarmi; O Signore, affrettati in mio aiuto.
................................................................................
MAZMUR 70:1 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
................................................................................
Untuk pemimpin kor. Dari Daud, pada waktu mempersembahkan kurban peringatan. (70-2) Ya Allah, selamatkanlah aku, TUHAN, bergegaslah menolong aku!
................................................................................
MAZMUR 70:1 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
................................................................................
Untuk pemimpin biduan. Dari Daud, pada waktu mempersembahkan korban peringatan. (70-2) Ya Allah, bersegeralah melepaskan aku, menolong aku, ya TUHAN!
................................................................................
Cause .......... Chief .......... Choirmaster .......... David .......... Deliver .......... Director .......... HASTE .......... Hasten .......... Help .......... Hurry .......... Leader .......... Memorial .......... Memory&Gt .......... Music .......... Musician .......... Music-Maker .......... Offering .......... Overseer .......... Petition .......... Pleased .......... Psalm .......... Quickly .......... Remember .......... Remembrance .......... Reminder .......... Salvation
................................................................................
Cause .......... Chief .......... Choirmaster .......... David .......... Deliver .......... Director .......... HASTE .......... Hasten .......... Help .......... Hurry .......... Leader .......... Memorial .......... Memory&Gt .......... Music .......... Musician .......... Music-Maker .......... Offering .......... Overseer .......... Petition .......... Pleased .......... Psalm .......... Quickly .......... Remember .......... Remembrance .......... Reminder .......... Salvation
................................................................................
Alphabetical: A .......... come .......... David .......... deliver .......... director .......... For .......... God .......... Hasten .......... help .......... LORD .......... me .......... music .......... my .......... O .......... of .......... petition .......... quickly .......... save .......... the .......... to
................................................................................
OT Poetry
................................................................................
............... (Psalm ............... Ps ............... Psa. ............... Psm ............... psalms ............... P) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... P ............... P70 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 1
................................................................................
Scripturetext.com Multilingual Bible