New American Standard Bible (©1995) For the choir director. A Psalm of David; for a memorial. O God, hasten to deliver me; O LORD, hasten to my help!Psalm 70:1 Greek OT: Septuagint with Diacritics εἰς τὸ τέλος τῷ δαυιδ εἰς ἀνάμνησιν (1a) εἰς τὸ σῶσαί με κύριον ὁ θεός εἰς τὴν βοήθειάν μου πρόσχες Latin: Biblia Sacra Vulgata (69-3) confundantur et erubescant qui quaerunt animam meam Salmos 70:1 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) Oh Dios, apresúrate a librarme; apresúrate, oh SEÑOR, a socorrerme. Psalm 70:1 German: Luther (1912) Ein Psalm Davids, vorzusingen, zum Gedächtnis. Eile, Gott, mich zu erretten, HERR, mir zu helfen! Psaume 70:1 French: Louis Segond (1910) Au chef des chantres. De David. Pour souvenir. O Dieu, hâte-toi de me délivrer! Eternel, hâte-toi de me secourir! 詩 篇 70:1 Chinese Bible: Union (Simplified) ( 大 卫 的 记 念 诗 , 交 与 伶 长 。 ) 神 啊 , 求 你 快 快 搭 救 我 ! 耶 和 华 啊 , 求 你 速 速 帮 助 我 ! King James Bible MAKE HASTE, O GOD, TO DELIVER ME; MAKE HASTE TO HELP ME, O LORD. American King James Version MAKE HASTE, O GOD, TO DELIVER ME; MAKE HASTE TO HELP ME, O LORD. American Standard Version Make haste , O God, to deliver me; Make haste to help me, O Jehovah. Bible in Basic English <To the chief music-maker. Of David. To keep in memory.> Let your salvation come quickly, O God; come quickly to my help, O Lord. Douay-Rheims Bible Unto the end, a psalm for David, to bring to remembrance that the Lord saved him. O God, come to my assistance; O Lord, make haste to help me. Darby Bible Translation {To the chief Musician. A Psalm of David: to bring to remembrance.} Make haste, O God, to deliver me; Jehovah, hasten to my help. English Revised Version For the Chief Musician. A Psalm of David; to bring to remembrance. Make haste, O God, to deliver me; make haste to help me, O LORD. GOD'S WORD® Translation (©1995) For the choir director; by David; to be kept in mind. Come quickly to rescue me, O God! Come quickly to help me, O LORD! Webster's Bible Translation To the chief Musician, A Psalm of David to bring to remembrance. Make haste, O God, to deliver me; make haste to help me, O LORD. World English Bible Hurry, God, to deliver me. Come quickly to help me, Yahweh. Young's Literal Translation To the Overseer, by David. -- 'To cause to remember.' O God, to deliver me, O Jehovah, for my help, haste. 詩 篇 70:1 Chinese Bible: Union (Traditional) ( 大 衛 的 記 念 詩 , 交 與 伶 長 。 ) 神 啊 , 求 你 快 快 搭 救 我 ! 耶 和 華 啊 , 求 你 速 速 幫 助 我 ! 詩 篇 70:1 Chinese Bible: NCV (Traditional) 大衛的記念詩,交給詩班長。 神啊!求你搭救我;耶和華啊!求你快來幫助我。 詩 篇 70:1 Chinese Bible: NCV (Simplified) 大卫的记念诗,交给诗班长。 神啊!求你搭救我;耶和华啊!求你快来帮助我。 Psaume 70:1 French: Darby ô Dieu, de me délivrer! hâte-toi, ô Éternel, de me secourir! Psaume 70:1 French: Martin (1744) Psaume de David, pour faire souvenir, [donné] au maître chantre. Ô Dieu! [hâte-toi] de me délivrer; ô Dieu! hâte-toi de venir à mon secours. Psaume 70:1 French: Ostervald (1744) Au maître-chantre. Psaume de David; pour servir de mémorial. (2) O Dieu, hâte-toi de me délivrer; Éternel, accours à mon aide! Psalm 70:1 German: Luther (1545) Ein Psalm Davids, vorzusingen zum Gedächtnis. Psalm 70:1 German: Elberfelder (1871) (Vergl. Ps. 40,14-17) (Dem Vorsänger. Von David, zum Gedächtnis.) Eile, Gott, mich zu erretten, Jehova, zu meiner Hülfe! | Psalmet 70:1 Albanian O Perëndi, nxito të më çlirosh. O Zot, nxito të më ndihmosh.Псалми 70:1 Bulgarian (По слав. 69). За първия певец, Давидов [псалом], за спомен. Боже, [побързай] да ме избавиш; Господи, побързай да ми помогнеш. Psalm 70:1 Croatian Bible Zborovođi. Davidov. Za spomen. (1a) O Bože, spasi me, Jahve, u pomoć mi pohitaj! Žalmů 70:1 Czech BKR Přednímu z kantorů, žalm Davidův, k připomínání. Salme 70:1 Danish (Til Sangmesteren. Af David. Lehazkir.) Du værdiges, Gud, at fri mig, Herre, il mig til Hjælp! Psalmen 70:1 Dutch Staten Vertaling Een psalm van David, voor den opperzangmeester, om te doen gedenken. (1a) Haast U, o God, om mij te verlossen, o HEERE, tot mijn hulp. Zsoltárok 70:1 Hungarian: Karoli Az éneklõmesternek, Dávidtól, emlékeztetésre. (1a) Isten, az én szabadításomra, Uram, az én segítségemre siess! La psalmaro 70:1 Esperanto Al la hxorestro. De David. Pro memoro. Volu, ho Dio, savi min; Ho Eternulo, rapidu helpi min. PSALMIT 70:1 Finnish: Bible (1776) Davidin Psalmi edelläveisaajalle, muistoksi. (H70:2) Riennä, Jumala, minua vapahtamaan: kiiruhda, Herra, minua auttamaan. PSALMIT 70:1 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) Veisuunjohtajalle; Daavidin virsi; syntiä tunnustettaessa. (H70:2) Jumala, riennä minua pelastamaan, riennä minun avukseni, Herra. Psalm 70:1 Greek OT: Septuagint εις το τελος τω δαυιδ εις αναμνησιν (1a) εις το σωσαι με κυριον ο θεος εις την βοηθειαν μου προσχες Psalm 70:1 Greek OT: Septuagint - Transliterated eis to telos tō dauid eis anamnēsin (2) eis to sōsai me kurion o theos eis tēn boētheian mou prosches eis to telos tO dauid eis anamnEsin (2) eis to sOsai me kurion o theos eis tEn boEtheian mou prosches Sòm 70:1 Haitian Creole Bible (70:1) Pou chèf sanba yo. Se yon sòm David. Pou Bondye pa bliye nou. (70:2) Delivre m' non, Bondye! Prese vin pote m' sekou, Seyè! | Salmi 70:1 Italian: Riveduta Bible (1927) Per il Capo de’ musici. Di Davide; per far ricordare. Affrettati, o Dio, a liberarmi! O Eterno, affrettati in mio aiuto!MAZMUR 70:1 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) Mazmur Daud bagi biduan besar akan suatu peringatan. (1a) Bersegeralah kiranya, ya Allah! akan meluputkan daku, ya Tuhan! akan menolong aku. 시편 70:1 Korean (다윗의 기념케 하는 시. 영장으로 한 노래) 하나님이여, 속히 나를 건지소서 여호와여, 속히 나를 도우소서 Psalmynas 70:1 Lithuanian Dieve, skubėk išlaisvinti mane! Viešpatie, skubėk man padėti! Psalm 70:1 Maori Ki te tino kaiwhakatangi. Na Rawiri, hei whakamahara. Kia hohoro, e te Atua, ki te whakaora i ahau: e Ihowa, hohoro ki te awhina i ahau. Salmenes 70:1 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) Til sangmesteren; av David; til ihukommelse. (2) Gud, kom for å utfri mig! Herre, skynd dig å hjelpe mig! Polish: Biblia Gdanska Przedniejszemu śpiewakowi psalm Dawidowy na wspominamie. (2) Boże! pospiesz się, abyś mię wyrwał; Panie! pospiesz się, abyś mi dał ratunek. Salmos 70:1 Portugese Bible Apressa-te, ó Deus, em me livrar; Senhor, apressa-te em socorrer-me. Psalmi 70:1 Romanian: Cornilescu (Către mai marele cîntăreţilor. Un psalm al lui David. Ca aducere aminte.) Grăbeşte, Dumnezeule, de mă izbăveşte! Grăbeşte de-mi ajută, Doamne! Псалтирь 70:1 Russian: Synodal Translation (1876) (69:1) Начальнику хора. Псалом Давида. В воспоминание. (69:2) Поспеши, Боже, избавить меня, поспеши , Господи, на помощь мне. Псалтирь 70:1 Russian koi8r (69-1) ^^Начальнику хора. Псалом Давида. В воспоминание.^^ (69-2) Поспеши, Боже, избавить меня, [поспеши], Господи, на помощь мне.[] Salmos 70:1 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) Para el director del coro. Salmo de David. Para conmemorar. Oh Dios, apresúrate a librarme; Apresúrate, oh SEÑOR, a socorrerme. Salmos 70:1 Spanish: Reina Valera (1909) Al Músico principal: Salmo de David, para conmemorar. OH Dios, acude á librarme; Apresúrate, oh Dios, á socorrerme. Salmos 70:1 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) Al Vencedor: de David, para acordar. Oh Dios, acude a librarme; apresúrate, oh Dios, a socorrerme. Salmos 70:1 Spanish: Modern (Al músico principal. Salmo de David. Para conmemorar) ¡Ten a bien, oh Dios, librarme! ¡Oh Jehovah, apresúrate a socorrerme! Psaltaren 70:1 Swedish (1917) För sångmästaren; av David, till åminnelse. (1a) Gud, kom till min räddning; HERRE, skynda till min hjälp. Psalm 70:1 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) Magmadali ka, Oh Dios, na iligtas mo ako; magmadali ka na tulungan mo ako, Oh Panginoon. Mezmurlar 70:1 Turkish Ey Tanrı, kurtar beni! Yardımıma koş, ya RAB! Thi-thieân 70:1 Vietnamese (1934) Ðức Chúa Trời ôi! xin mau mau giải cứu tôi; Ðức Giê-hô-va ôi! xin mau mau giúp đỡ tôi. Salmi 70:1 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) Salmo di Davide, da rammemorare; dato al capo de’ Musici O DIO, affrettati a liberarmi; O Signore, affrettati in mio aiuto. MAZMUR 70:1 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) Untuk pemimpin kor. Dari Daud, pada waktu mempersembahkan kurban peringatan. (70-2) Ya Allah, selamatkanlah aku, TUHAN, bergegaslah menolong aku! MAZMUR 70:1 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) Untuk pemimpin biduan. Dari Daud, pada waktu mempersembahkan korban peringatan. (70-2) Ya Allah, bersegeralah melepaskan aku, menolong aku, ya TUHAN! Cause .......... Chief .......... Choirmaster .......... David .......... Deliver .......... Director .......... HASTE .......... Hasten .......... Help .......... Hurry .......... Leader .......... Memorial .......... Memory&Gt .......... Music .......... Musician .......... Music-Maker .......... Offering .......... Overseer .......... Petition .......... Pleased .......... Psalm .......... Quickly .......... Remember .......... Remembrance .......... Reminder .......... Salvation Cause .......... Chief .......... Choirmaster .......... David .......... Deliver .......... Director .......... HASTE .......... Hasten .......... Help .......... Hurry .......... Leader .......... Memorial .......... Memory&Gt .......... Music .......... Musician .......... Music-Maker .......... Offering .......... Overseer .......... Petition .......... Pleased .......... Psalm .......... Quickly .......... Remember .......... Remembrance .......... Reminder .......... Salvation Alphabetical: A .......... come .......... David .......... deliver .......... director .......... For .......... God .......... Hasten .......... help .......... LORD .......... me .......... music .......... my .......... O .......... of .......... petition .......... quickly .......... save .......... the .......... to OT Poetry ............... (Psalm ............... Ps ............... Psa. ............... Psm ............... psalms ............... P) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... P ............... P70 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 1 Scripturetext.com Multilingual Bible |