New American Standard Bible (©1995) Arise, O LORD, in Your anger; Lift up Yourself against the rage of my adversaries, And arouse Yourself for me; You have appointed judgment.Psalm 7:6 Greek OT: Septuagint with Diacritics ἀνάστηθι κύριε ἐν ὀργῇ σου ὑψώθητι ἐν τοῖς πέρασι τῶν ἐχθρῶν μου ἐξεγέρθητι κύριε ὁ θεός μου ἐν προστάγματι ᾧ ἐνετείλω Latin: Biblia Sacra Vulgata (7-7) surge Domine in furore tuo elevare indignans super hostes meos et consurge ad me iudicio quod mandasti Salmos 7:6 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) Levántate, oh SEÑOR, en tu ira; álzate contra la furia de mis adversarios, y despiértate en favor mío; tú has establecido juicio. Psalm 7:6 German: Luther (1912) Stehe auf, HERR, in deinem Zorn, erhebe dich über den Grimm meiner Feinde und wache auf zu mir, der du Gericht verordnet hast, Psaume 7:6 French: Louis Segond (1910) Lève-toi, ô Eternel! dans ta colère, Lève-toi contre la fureur de mes adversaires, Réveille-toi pour me secourir, ordonne un jugement! 詩 篇 7:6 Chinese Bible: Union (Simplified) 耶 和 华 啊 , 求 你 在 怒 中 起 来 , 挺 身 而 立 , 抵 挡 我 敌 人 的 暴 怒 ! 求 你 为 我 兴 起 ! 你 已 经 命 定 施 行 审 判 ! King James Bible Arise, O LORD, in thine anger, lift up thyself because of the rage of mine enemies: and awake for me to the judgment that thou hast commanded. American King James Version Arise, O LORD, in your anger, lift up yourself because of the rage of my enemies: and awake for me to the judgment that you have commanded. American Standard Version Arise, O Jehovah, in thine anger; Lift up thyself against the rage of mine adversaries, And awake for me; thou hast commanded judgment. Bible in Basic English Come up, Lord, in your wrath; be lifted up against my haters; be awake, my God, give orders for the judging. Douay-Rheims Bible Rise up, O Lord, in thy anger: and be thou exalted in the borders of my enemies. And arise, O Lord my God, in the precept which thou hast commanded: Darby Bible Translation Arise, Jehovah, in thine anger; lift thyself up against the raging of mine oppressors, and awake for me: thou hast commanded judgment. English Revised Version Arise, O LORD, in thine anger, lift up thyself against the rage of mine adversaries: and awake for me; thou hast commanded judgment. GOD'S WORD® Translation (©1995) Arise in anger, O LORD. Stand up against the fury of my attackers. Wake up, my God. You have already pronounced judgment. Webster's Bible Translation Arise, O LORD, in thy anger, lift up thyself because of the rage of my enemies: and awake for me to the judgment that thou hast commanded. World English Bible Arise, Yahweh, in your anger. Lift up yourself against the rage of my adversaries. Awake for me. You have commanded judgment. Young's Literal Translation Rise, O Jehovah, in Thine anger, Be lifted up at the wrath of mine adversaries, And awake Thou for me: Judgment Thou hast commanded: 詩 篇 7:6 Chinese Bible: Union (Traditional) 耶 和 華 啊 , 求 你 在 怒 中 起 來 , 挺 身 而 立 , 抵 擋 我 敵 人 的 暴 怒 ! 求 你 為 我 興 起 ! 你 已 經 命 定 施 行 審 判 ! 詩 篇 7:6 Chinese Bible: NCV (Traditional) 耶和華啊!求你在怒中起來,求你挺身而起,抵擋我敵人的暴怒,求你為我興起;你已經出令施行審判。 詩 篇 7:6 Chinese Bible: NCV (Simplified) 耶和华啊!求你在怒中起来,求你挺身而起,抵挡我敌人的暴怒,求你为我兴起;你已经出令施行审判。 Psaume 7:6 French: Darby Lève-toi dans ta colère, ô Éternel! Elève-toi contre les fureurs de ceux qui me pressent, et réveille-toi pour moi: tu as commandé le jugement. Psaume 7:6 French: Martin (1744) Lève-toi, ô Eternel! en ta colère, parais pour arrêter les fureurs de mes ennemis, et te réveille pour moi; tu as ordonné le droit. Psaume 7:6 French: Ostervald (1744) Lève-toi, Éternel, dans ta colère! Élève-toi contre les fureurs de mes ennemis; réveille-toi, viens à moi; accomplis le jugement que tu as ordonné. Psalm 7:6 German: Luther (1545) so verfolge mein Feind meine Seele und ergreife sie und trete mein Leben zu Boden und lege meine Ehre in den Staub. Sela. Psalm 7:6 German: Elberfelder (1871) Stehe auf, Jehova, in deinem Zorn! Erhebe dich wider das Wüten meiner Bedränger, und wache auf zu mir: Gericht hast du befohlen. | Psalmet 7:6 Albanian Çohu, o Zot, në zemërimin tënd; çohu kundër tërbimit të armiqve të mi dhe në favorin tim; ti ke vendosur gjykimin.Псалми 7:6 Bulgarian Стани, Господи, в гнева Си; Подигни се срещу яростта на противниците ми, И събуди се заради мене, Ти, Който си отредил съда. Psalm 7:6 Croatian Bible Ustani, Jahve, u svom gnjevu, digni se na bijes tlačitelja mojih. Probudi se! Sud mi sazovi! Žalmů 7:6 Czech BKR Povstaň, Hospodine, v hněvě svém, vyvyš se proti vzteklostem mých nepřátel, a prociť ke mně, nebo jsi soud nařídil. Salme 7:6 Danish HERRE, stå op i din Vrede, rejs dig imod mine Fjenders Fnysen, vågn op, min Gud, du sætte Retten! Psalmen 7:6 Dutch Staten Vertaling Sta op, HEERE, in Uw toorn, verhef U om de verbolgenheden mijner benauwers, en ontwaak tot mij; Gij hebt het gericht bevolen. Zsoltárok 7:6 Hungarian: Karoli Kelj fel, Uram, haragodban, emelkedjél fel ellenségeim dühe ellen; serkenj fel mellettem, te, a ki parancsoltál ítéletet! La psalmaro 7:6 Esperanto Starigxu, ho Eternulo, en Via kolero, Levigxu super la furiozon de miaj premantoj; Kaj vekigxu por mi, Vi, kiu ordonis fari jugxon. PSALMIT 7:6 Finnish: Bible (1776) (H 7:7) Nouse Herra vihassas, korota sinuas ylitse vihollisteni hirmuisuuden, heräjä minun puoleeni; sillä sinä olet käskenyt oikeuden, PSALMIT 7:6 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) (H7:7) Nouse, Herra, vihassasi. Kohoa minun vastustajaini raivoa vastaan ja heräjä avukseni sinä, joka sääsit tuomion. Psalm 7:6 Greek OT: Septuagint αναστηθι κυριε εν οργη σου υψωθητι εν τοις περασι των εχθρων μου εξεγερθητι κυριε ο θεος μου εν προσταγματι ω ενετειλω Psalm 7:6 Greek OT: Septuagint - Transliterated anastēthi kurie en orgē sou upsōthēti en tois perasi tōn echthrōn mou exegerthēti kurie o theos mou en prostagmati ō eneteilō anastEthi kurie en orgE sou upsOthEti en tois perasi tOn echthrOn mou exegerthEti kurie o theos mou en prostagmati O eneteilO Sòm 7:6 Haitian Creole Bible (7:7) Seyè, leve non! Mete ou ankòlè! Leve, pran pozisyon kont lènmi m' yo ki fin debòde. Leve non! vin pote m' sekou, paske se jistis ou m'ap chache. | Salmi 7:6 Italian: Riveduta Bible (1927) Lèvati, o Eterno, nell’ira tua, innalzati contro i furori de’ miei nemici, e dèstati in mio favore.MAZMUR 7:6 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) Bangkit apalah, ya Tuhan, dengan murka-Mu; angkatlah tangan-Mu oleh sebab geram segala orang yang mendesakkan daku; bangunlah karena aku; bahwa Engkau yang menyuruhkan hukum! 시편 7:6 Korean 여호와여, 진노로 일어나사 내 대적들의 노를 막으시며 나를 위하여 깨소서 주께서 심판을 명하셨나이다 Psalmynas 7:6 Lithuanian Viešpatie, pakilk savo rūstybėje, stokis prieš mano priešų siautimą, pabusk dėl manęs ir teisk, kaip žadėjai. Psalm 7:6 Maori E Ihowa, whakatika, kia riri koe, ara ake, e nana nei hoki oku hoa whawhai: kia oho ake hoki koe moku; kua kiia e koe te whakawa. Salmenes 7:6 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) Stå op, Herre, i din vrede, reis dig mot mine fienders rasen og våkn op til min hjelp! Du har jo påbudt dom. Polish: Biblia Gdanska Powstańże, Panie! w popędliwości twojej, podnieś się przeciwko wściekłości nieprzyjaciół moich, ocuć się, a obróć się ku mnie; boś ty sąd postanowił; Salmos 7:6 Portugese Bible Ergue-te, Senhor, na tua ira; levanta-te contra o furor dos meus inimigos; desperta-te, meu Deus, pois tens ordenado o juízo. Psalmi 7:6 Romanian: Cornilescu Scoală-Te, Doamne, cu mînia Ta! Scoală-Te împotriva urgiei protivnicilor mei, trezeşte-Te ca să-mi ajuţi, şi rînduieşte o judecată! Псалтирь 7:6 Russian: Synodal Translation (1876) (7:7) Восстань, Господи, во гневе Твоем; подвигнись против неистовстваврагов моих, пробудись для меня на суд, который Ты заповедал, – Псалтирь 7:6 Russian koi8r (7-7) Восстань, Господи, во гневе Твоем; подвигнись против неистовства врагов моих, пробудись для меня на суд, который Ты заповедал, --[] Salmos 7:6 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) Levántate, oh SEÑOR, en Tu ira; Alzate contra la furia de mis adversarios, Y despiértate en favor mío; Tú has establecido juicio. Salmos 7:6 Spanish: Reina Valera (1909) Levántate; oh Jehová, con tu furor; Alzate á causa de las iras de mis angustiadores, Y despierta en favor mío el juicio que mandaste. Salmos 7:6 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) Levántate, oh SEÑOR, con tu furor; álzate a causa de las iras de mis angustiadores, y despierta en favor mío el juicio que mandaste. Salmos 7:6 Spanish: Modern ¡Levántate, oh Jehovah, con tu furor! Álzate contra la ira de mis angustiadores, y despierta el juicio que has ordenado para mí. Psaltaren 7:6 Swedish (1917) Stå upp, HERRE, i din vrede, res dig mot mina ovänners raseri och vakna upp till min hjälp, du som har påbjudit dom. Psalm 7:6 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) Ikaw ay bumangon, Oh Panginoon, sa iyong galit, magpakataas ka laban sa poot ng aking mga kaaway; at gumising ka dahil sa akin; ikaw ay nagutos ng kahatulan. Mezmurlar 7:6 Turkish Öfkeyle kalk, ya RAB! Düşmanlarımın gazabına karşı çık! Benim için uyan! Buyur, adalet olsun. Thi-thieân 7:6 Vietnamese (1934) Hỡi Ðức Giê-hô-va, xin hãy nổi thạnh nộ mà chổi dậy; Hãy dấy nghịch cùng sự giận hoảng của kẻ hiếp tôi; Khá tỉnh thức mà giúp đỡ tôi; Ngài đã truyền định sự đoán xét rồi. Salmi 7:6 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) Levati, Signore, nell’ira tua; Innalzati contro a’ furori de’ miei nemici, E destati in mio favore; tu hai ordinato il giudicio. MAZMUR 7:6 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) (7-7) Bangkitlah dalam kemarahan-Mu, ya TUHAN, lawanlah amukan musuh-musuhku. Bangkitlah untuk menolong aku, sebab Engkau menuntut keadilan. MAZMUR 7:6 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) (7-7) Bangkitlah, TUHAN, dalam murka-Mu, berdirilah menghadapi geram orang-orang yang melawan aku, bangunlah untukku, ya Engkau yang telah memerintahkan penghakiman! Adversaries .......... Anger .......... Appointed .......... Arise .......... Arouse .......... Awake .......... Commanded .......... Decree .......... Enemies .......... Fury .......... Haters .......... Indignation .......... Judging .......... Judgment .......... Justice .......... Lift .......... Orders .......... Rage .......... Raging .......... Thyself .......... Wrath Adversaries .......... Anger .......... Appointed .......... Arise .......... Arouse .......... Awake .......... Commanded .......... Decree .......... Enemies .......... Fury .......... Haters .......... Indignation .......... Judging .......... Judgment .......... Justice .......... Lift .......... Orders .......... Rage .......... Raging .......... Thyself .......... Wrath Alphabetical: adversaries .......... against .......... And .......... anger .......... appointed .......... Arise .......... arouse .......... Awake .......... decree .......... enemies .......... for .......... God .......... have .......... in .......... judgment .......... justice .......... Lift .......... LORD .......... me .......... my .......... O .......... of .......... rage .......... rise .......... the .......... up .......... You .......... your .......... Yourself OT Poetry ............... (Psalm ............... Ps ............... Psa. ............... Psm ............... psalms ............... P) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... P ............... P7 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 6 Scripturetext.com Multilingual Bible |