Psalm 7:15
New American Standard Bible (©1995)
He has dug a pit and hollowed it out, And has fallen into the hole which he made.

Psalm 7:15 Greek OT: Septuagint with Diacritics
λάκκον ὤρυξεν καὶ ἀνέσκαψεν αὐτὸν καὶ ἐμπεσεῖται εἰς βόθρον ὃν εἰργάσατο

תהילים 7:15 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels)
בֹּור כָּרָה וַיַּחְפְּרֵהוּ וַיִּפֹּל בְּשַׁחַת יִפְעָל׃

Latin: Biblia Sacra Vulgata
(7-16) lacum aperuit et effodit eum et incidet in interitum quem operatus est

Salmos 7:15 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
Ha cavado una fosa y la ha ahondado, y ha caído en el hoyo que hizo.

Psalm 7:15 German: Luther (1912)
Er hat eine Grube gegraben und ausgehöhlt und ist in die Grube gefallen, die er gemacht hat,

Psaume 7:15 French: Louis Segond (1910)
Il ouvre une fosse, il la creuse, Et il tombe dans la fosse qu'il a faite.

詩 篇 7:15 Chinese Bible: Union (Simplified)
他 掘 了 坑 , 又 挖 深 了 , 竟 掉 在 自 己 所 挖 的 阱 里 。

King James Bible
He made a pit, and digged it, and is fallen into the ditch which he made.

American King James Version
He made a pit, and dig it, and is fallen into the ditch which he made.

American Standard Version
He hath made a pit, and digged it, And is fallen into the ditch which he made.

Bible in Basic English
He has made a hole deep in the earth, and is falling into the hole which he has made

Douay-Rheims Bible
He hath opened a pit and dug it; and he is fallen into the hole he made.

Darby Bible Translation
He digged a pit, and hollowed it out, and is fallen into the hole that he made.

English Revised Version
He hath made a pit, and digged it, and is fallen into the ditch which he made.

GOD'S WORD® Translation (©1995)
He digs a pit and shovels it out. Then he falls into the hole that he made for others.

Webster's Bible Translation
He made a pit, and digged it, and hath fallen into the ditch which he made.

World English Bible
He has dug a hole, and has fallen into the pit which he made.

Young's Literal Translation
A pit he hath prepared, and he diggeth it, And he falleth into a ditch he maketh.

詩 篇 7:15 Chinese Bible: Union (Traditional)
他 掘 了 坑 , 又 挖 深 了 , 竟 掉 在 自 己 所 挖 的 阱 裡 。

詩 篇 7:15 Chinese Bible: NCV (Traditional)
他挖掘坑穴,挖得深深的,自己卻掉進所挖的陷阱裡。

詩 篇 7:15 Chinese Bible: NCV (Simplified)
他挖掘坑穴,挖得深深的,自己却掉进所挖的陷阱里。

Psaume 7:15 French: Darby
Il a creusé une fosse, et il l'a rendue profonde; et il est tombé dans la fosse qu'il a faite.

Psaume 7:15 French: Martin (1744)
Il a fait une fosse, il l'a creusée : mais il est tombé dans la fosse qu'il a faite.

Psaume 7:15 French: Ostervald (1744)
Il a creusé un trou profond; mais il tombera dans la fosse qu'il a faite.

Psalm 7:15 German: Luther (1545)
Siehe, der hat Böses im Sinn, mit Unglück ist er schwanger; er wird aber einen Fehl gebären.

Psalm 7:15 German: Elberfelder (1871)
Er hat eine Grube gegraben und hat sie ausgehöhlt, und er ist in die Grube gefallen, die er gemacht hat.

Psalmet 7:15 Albanian
Ai gërmon një gropë dhe e bën të thellë, por bie vetë në gropën që ka bërë.

Псалми 7:15 Bulgarian
Изкопал е ров и направил го дълбок; Но той [сам] ще падне в ямата, която направи.

Psalm 7:15 Croatian Bible
Iskopa jamu i prodube; sam u jamu svoju pade!

Žalmů 7:15 Czech BKR
Jámu kopal, i vykopal ji, ale padne do dolu, kterýž přistrojil.

Salme 7:15 Danish
han grov en Grube, han huled den ud, men faldt i den Grav, han gjorde.

Psalmen 7:15 Dutch Staten Vertaling
Hij heeft een kuil gedolven, en dien uitgegraven, maar hij is gevallen in de groeve, die hij gemaakt heeft.

Zsoltárok 7:15 Hungarian: Karoli
Gödröt ás és mélyre vájja azt; de beleesik a verembe, a mit csinált.

La psalmaro 7:15 Esperanto
Li fosis kavon kaj profundigis gxin, Kaj li falis en la kavon, kiun li pretigis.

PSALMIT 7:15 Finnish: Bible (1776)
(H 7:16) Hän kaivoi haudan ja valmisti, ja on kaatunut siihen kuoppaan, jonka hän oli tehnyt.

PSALMIT 7:15 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
(H7:16) Hän kaivoi haudan ja koversi sen, mutta itse hän kaatuu tekemäänsä kuoppaan.

Psalm 7:15 Greek OT: Septuagint
λακκον ωρυξεν και ανεσκαψεν αυτον και εμπεσειται εις βοθρον ον ειργασατο

Psalm 7:15 Greek OT: Septuagint - Transliterated
lakkon ōruxen kai aneskapsen auton kai empeseitai eis bothron on eirgasato
lakkon Oruxen kai aneskapsen auton kai empeseitai eis bothron on eirgasato

Sòm 7:15 Haitian Creole Bible
(7:16) Li fouye yon gwo twou byen fon nan tè a. Lèfini, se li menm ki tonbe ladan li.

ﺍﻟﻤﺰﺍﻣﻴﺮ 7:15 Arabic: Smith & Van Dyke
‎كرا جبّا. حفره فسقط في الهوة التي صنع‎.

תהילים 7:15 Hebrew OT: BHS (Consonants Only)
בור כרה ויחפרהו ויפל בשחת יפעל׃

תהילים 7:15 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
בֹּ֣ור כָּ֭רָֽה וַֽיַּחְפְּרֵ֑הוּ וַ֝יִּפֹּ֗ל בְּשַׁ֣חַת יִפְעָֽל׃

תהילים 7:15 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
בור כרה ויחפרהו ויפל בשחת יפעל׃

תהילים 7:15 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
בֹּור כָּרָה וַיַּחְפְּרֵהוּ וַיִּפֹּל בְּשַׁחַת יִפְעָל׃

תהילים 7:15 Hebrew OT: Aleppo Codex
טז  בור כרה ויחפרהו    ויפל בשחת יפעל

תהילים 7:15 Hebrew Bible
בור כרה ויחפרהו ויפל בשחת יפעל׃

Salmi 7:15 Italian: Riveduta Bible (1927)
Ha scavato una fossa e l’ha resa profonda, ma è caduto nella fossa che ha fatta.

MAZMUR 7:15 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Maka ia menggali serling dan dikoreknya lagi, tetapi ia sendiri jatuh ke dalam serling yang telah diperbuatnya itu.

시편 7:15 Korean
저가 웅덩이를 파 만듦이여 제가 만든 함정에 빠졌도다

Psalmynas 7:15 Lithuanian
Jis padarė ir iškasė duobę, bet pats įgarmėjo į skylę, kurią paruošė.

Psalm 7:15 Maori
I pokaia e ia he poka, he mea keri nana, taka iho ia ki roto ki te rua i mahia e ia.

Salmenes 7:15 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
En grav har han gravd og hulet den ut; men han faller i den grav han arbeidet på.

Polish: Biblia Gdanska
Kopał dół, i wykopał go; ale wpadnie w dół, który sam uczynił.

Salmos 7:15 Portugese Bible
Abre uma cova, aprofundando-a, e cai na cova que fez.   

Psalmi 7:15 Romanian: Cornilescu
face o groapă, o sapă, şi tot el cade în groapa pe care a făcut -o.

Псалтирь 7:15 Russian: Synodal Translation (1876)
(7:16) рыл ров, и выкопал его, и упал в яму, которуюприготовил:

Псалтирь 7:15 Russian koi8r
(7-16) рыл ров, и выкопал его, и упал в яму, которую приготовил:[]

Salmos 7:15 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
Ha cavado una fosa y la ha ahondado, Y ha caído en el hoyo que hizo.

Salmos 7:15 Spanish: Reina Valera (1909)
Pozo ha cavado, y ahondádolo; Y en la fosa que hizo caerá.

Salmos 7:15 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
Pozo ha cavado, y lo ha ahondado; y en la fosa que hizo caerá.

Salmos 7:15 Spanish: Modern
Cava un pozo y lo ahonda; pero en la fosa que hace caerá.

Psaltaren 7:15 Swedish (1917)
Han gräver en grop och gör den djup, men han faller själv i den grav som han gräver.

Psalm 7:15 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
Siya'y gumawa ng balon, at hinukay, at nahulog sa hukay na kaniyang ginawa.

Mezmurlar 7:15 Turkish
Bir kuyu açıp kazıyor,
Kazdığı kuyuya kendisi düşüyor.

Thi-thieân 7:15 Vietnamese (1934)
Nó đào một hố sâu, Nhưng lại té vào hố nó đã đào.

Salmi 7:15 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
Egli ha cavata una fossa, e l’ha affondata; Ma egli stesso è caduto nella fossa ch’egli ha fatta.

MAZMUR 7:15 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
(7-16) Ia menggali lubang untuk orang lain, tetapi ia sendiri jatuh ke dalamnya.

MAZMUR 7:15 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
(7-16) Ia membuat lobang dan menggalinya, tetapi ia sendiri jatuh ke dalam pelubang yang dibuatnya.

Deep .......... Digged .......... Diggeth .......... Digging .......... Digs .......... Ditch .......... Dug .......... Earth .......... Fallen .......... Falleth .......... Falling .......... Falls .......... Hole .......... Hollowed .......... Makes .......... Maketh .......... Pit .......... Prepared

Deep .......... Digged .......... Diggeth .......... Digging .......... Digs .......... Ditch .......... Dug .......... Earth .......... Fallen .......... Falleth .......... Falling .......... Falls .......... Hole .......... Hollowed .......... Makes .......... Maketh .......... Pit .......... Prepared

Alphabetical: a .......... and .......... digs .......... dug .......... fallen .......... falls .......... has .......... He .......... hole .......... hollowed .......... into .......... it .......... made .......... out .......... pit .......... scoops .......... the .......... which .......... who

OT Poetry

............... (Psalm ............... Ps ............... Psa. ............... Psm ............... psalms ............... P) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... P ............... P7 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 15

Scripturetext.com Multilingual Bible