Psalm 7:10
New American Standard Bible (©1995)
My shield is with God, Who saves the upright in heart.

Psalm 7:10 Greek OT: Septuagint with Diacritics
δικαία ἡ βοήθειά μου παρὰ τοῦ θεοῦ τοῦ σῴζοντος τοὺς εὐθεῖς τῇ καρδίᾳ

תהילים 7:10 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels)
מָגִנִּי עַל־אֱלֹהִים מֹושִׁיעַ יִשְׁרֵי־לֵב׃

Latin: Biblia Sacra Vulgata
(7-11) clipeus meus in Deo qui salvat rectos corde

Salmos 7:10 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
Mi escudo está en Dios, que salva a los rectos de corazón.

Psalm 7:10 German: Luther (1912)
Mein Schild ist bei Gott, der den frommen Herzen hilft.

Psaume 7:10 French: Louis Segond (1910)
Mon bouclier est en Dieu, Qui sauve ceux dont le coeur est droit.

詩 篇 7:10 Chinese Bible: Union (Simplified)
  神 是 我 的 盾 牌 ; 他 拯 救 心 里 正 直 的 人 。

King James Bible
My defence is of God, which saveth the upright in heart.

American King James Version
My defense is of God, which saves the upright in heart.

American Standard Version
My shield is with God, Who saveth the upright in heart.

Bible in Basic English
God, who is the saviour of the upright in heart, is my breastplate.

Douay-Rheims Bible
Just is my help from the Lord: who saveth the upright of heart.

Darby Bible Translation
My shield is with God, who saveth the upright in heart.

English Revised Version
My shield is with God, which saveth the upright in heart.

GOD'S WORD® Translation (©1995)
My shield is God above, who saves those whose motives are decent.

Webster's Bible Translation
My defense is from God, who saveth the upright in heart.

World English Bible
My shield is with God, who saves the upright in heart.

Young's Literal Translation
My shield is on God, Saviour of the upright in heart!

詩 篇 7:10 Chinese Bible: Union (Traditional)
  神 是 我 的 盾 牌 ; 他 拯 救 心 裡 正 直 的 人 。

詩 篇 7:10 Chinese Bible: NCV (Traditional)
 神是我的盾牌,他拯救心裡正直的人。

詩 篇 7:10 Chinese Bible: NCV (Simplified)
 神是我的盾牌,他拯救心里正直的人。

Psaume 7:10 French: Darby
Mon bouclier est par devers Dieu, qui sauve ceux qui sont droits de coeur.

Psaume 7:10 French: Martin (1744)
Mon bouclier est en Dieu, qui délivre ceux qui sont droits de cœur.

Psaume 7:10 French: Ostervald (1744)
Dieu est mon bouclier; il délivre ceux qui ont le cœur droit.

Psalm 7:10 German: Luther (1545)
Laß der Gottlosen Bosheit ein Ende werden und fördere die Gerechten; denn du, gerechter Gott, prüfest Herzen und Nieren.

Psalm 7:10 German: Elberfelder (1871)
Mein Schild ist bei Gott, der die von Herzen Aufrichtigen rettet.

Psalmet 7:10 Albanian
Mburoja ime është te Perëndia, që shpëton ata që janë të drejtë nga zemra.

Псалми 7:10 Bulgarian
Моята защита е в Бога, Който избавя ония, които са с право сърце.

Psalm 7:10 Croatian Bible
Meni je štit Bog koji spasava čestita srca.

Žalmů 7:10 Czech BKR
Bůh jest štít můj, kterýž spaseny činí upřímé srdcem.

Salme 7:10 Danish
Mit Skjold er hos Gud, han frelser de oprigtige af Hjertet;

Psalmen 7:10 Dutch Staten Vertaling
Mijn schild is bij God, Die de oprechten van hart behoudt.

Zsoltárok 7:10 Hungarian: Karoli
Az én paizsom az Istennél van, a ki megszabadítja az igazszívûeket.

La psalmaro 7:10 Esperanto
Mia sxildo estas cxe Dio, Kiu savas piajn korojn.

PSALMIT 7:10 Finnish: Bible (1776)
(H 7:11) Minun kilpeni on Jumalan tykönä, joka vaat sydämet auttaa.

PSALMIT 7:10 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
(H7:11) Minun kilpenäni on Jumala; hän on oikeamielisten pelastaja.

Psalm 7:10 Greek OT: Septuagint
δικαια η βοηθεια μου παρα του θεου του σωζοντος τους ευθεις τη καρδια

Psalm 7:10 Greek OT: Septuagint - Transliterated
dikaia ē boētheia mou para tou theou tou sōzontos tous eutheis tē kardia
dikaia E boEtheia mou para tou theou tou sOzontos tous eutheis tE kardia

Sòm 7:10 Haitian Creole Bible
(7:11) Se Bondye ki defans mwen. Li delivre tout moun ki mache dwat.

ﺍﻟﻤﺰﺍﻣﻴﺮ 7:10 Arabic: Smith & Van Dyke
‎ترسي عند الله مخلّص مستقيمي القلوب

תהילים 7:10 Hebrew OT: BHS (Consonants Only)
מגני על־אלהים מושיע ישרי־לב׃

תהילים 7:10 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
מָֽגִנִּ֥י עַל־אֱלֹהִ֑ים מֹ֝ושִׁ֗יעַ יִשְׁרֵי־לֵֽב׃

תהילים 7:10 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
מגני על־אלהים מושיע ישרי־לב׃

תהילים 7:10 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
מָגִנִּי עַל־אֱלֹהִים מֹושִׁיעַ יִשְׁרֵי־לֵב׃

תהילים 7:10 Hebrew OT: Aleppo Codex
יא  מגני על-אלהים    מושיע ישרי-לב

תהילים 7:10 Hebrew Bible
מגני על אלהים מושיע ישרי לב׃

Salmi 7:10 Italian: Riveduta Bible (1927)
Il mio scudo è in Dio, che salva i diritti di cuore.

MAZMUR 7:10 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Bahwa Allah itulah perisaiku, yang memeliharakan orang yang tulus hatinya.

시편 7:10 Korean
나의 방패는 마음이 정직한 자를 구원하시는 하나님께 있도다

Psalmynas 7:10 Lithuanian
Mano apsauga yra nuo Dievo, kuris išgelbsti tiesiaširdžius.

Psalm 7:10 Maori
Kei te Atua toku whakangungu rakau, mana e whakaora te hunga ngakau tika.

Salmenes 7:10 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
Mitt skjold er hos Gud, som frelser de opriktige av hjertet.

Polish: Biblia Gdanska
Bóg jest tarczą moją, który wybawia ludzi serca szczerego.

Salmos 7:10 Portugese Bible
O meu escudo está em Deus, que salva os retos de coração.   

Psalmi 7:10 Romanian: Cornilescu
Scutul meu este în Dumnezeu, care mîntuieşte pe cei cu inima curată.

Псалтирь 7:10 Russian: Synodal Translation (1876)
(7:11) Щит мой в Боге, спасающем правых сердцем.

Псалтирь 7:10 Russian koi8r
(7-11) Щит мой в Боге, спасающем правых сердцем.[]

Salmos 7:10 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
Mi escudo está en Dios, Que salva a los rectos de corazón.

Salmos 7:10 Spanish: Reina Valera (1909)
Mi escudo está en Dios, Que salva á los rectos de corazón.

Salmos 7:10 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
Mi escudo es en Dios, el que salva a los rectos de corazón.

Salmos 7:10 Spanish: Modern
Mi escudo está en Dios, quien salva a los de recto corazón.

Psaltaren 7:10 Swedish (1917)
Min sköld är i Guds hand; han frälsar de rättsinniga.

Psalm 7:10 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
Ang aking kalasag ay sa Dios. na nagliligtas ng matuwid sa puso.

Mezmurlar 7:10 Turkish
Tanrı kalkan gibi yanıbaşımda,
Temiz yüreklileri O kurtarır.

Thi-thieân 7:10 Vietnamese (1934)
Ðức Chúa Trời là cái khiên tôi, Ngài là Ðấng cứu rỗi những kẻ có lòng ngay thẳng.

Salmi 7:10 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
Il mio scudo è in Dio, Che salva quelli che son diritti di cuore.

MAZMUR 7:10 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
(7-11) Pelindungku ialah Allah yang menyelamatkan orang yang tulus hati.

MAZMUR 7:10 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
(7-11) Perisai bagiku adalah Allah, yang menyelamatkan orang-orang yang tulus hati;

Breastplate .......... Defence .......... Defense .......... Heart .......... High .......... Saves .......... Saveth .......... Saviour .......... Shield .......... Upright

Breastplate .......... Defence .......... Defense .......... Heart .......... High .......... Saves .......... Saveth .......... Saviour .......... Shield .......... Upright

Alphabetical: God .......... heart .......... High .......... in .......... is .......... Most .......... My .......... saves .......... shield .......... the .......... upright .......... who .......... with

OT Poetry

............... (Psalm ............... Ps ............... Psa. ............... Psm ............... psalms ............... P) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... P ............... P7 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 10

Scripturetext.com Multilingual Bible