New American Standard Bible (©1995) Because for Your sake I have borne reproach; Dishonor has covered my face.Psalm 69:7 Greek OT: Septuagint with Diacritics ὅτι ἕνεκα σοῦ ὑπήνεγκα ὀνειδισμόν ἐκάλυψεν ἐντροπὴ τὸ πρόσωπόν μου Latin: Biblia Sacra Vulgata (68-9) alienus factus sum fratribus meis et peregrinus filiis matris meae Salmos 69:7 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) Pues por amor de ti he sufrido vituperio; la ignominia ha cubierto mi rostro. Psalm 69:7 German: Luther (1912) Denn um deinetwillen trage ich Schmach; mein Angesicht ist voller Schande. Psaume 69:7 French: Louis Segond (1910) Car c'est pour toi que je porte l'opprobre, Que la honte couvre mon visage; 詩 篇 69:7 Chinese Bible: Union (Simplified) 因 我 为 你 的 缘 故 受 了 辱 骂 , 满 面 羞 愧 。 King James Bible Because for thy sake I have borne reproach; shame hath covered my face. American King James Version Because for your sake I have borne reproach; shame has covered my face. American Standard Version Because for thy sake I have borne reproach; Shame hath covered my face. Bible in Basic English I have been wounded with sharp words because of you; my face has been covered with shame. Douay-Rheims Bible Because for thy sake I have borne reproach; shame hath covered my face. Darby Bible Translation Because for thy sake I have borne reproach; confusion hath covered my face. English Revised Version Because for thy sake I have borne reproach; shame hath covered my face. GOD'S WORD® Translation (©1995) Indeed, for your sake I have endured insults. Humiliation has covered my face. Webster's Bible Translation Because for thy sake I have borne reproach; shame hath covered my face. World English Bible Because for your sake, I have borne reproach. Shame has covered my face. Young's Literal Translation For because of Thee I have borne reproach, Shame hath covered my face. 詩 篇 69:7 Chinese Bible: Union (Traditional) 因 我 為 你 的 緣 故 受 了 辱 罵 , 滿 面 羞 愧 。 詩 篇 69:7 Chinese Bible: NCV (Traditional) 然而,為了你的緣故,我忍受辱罵,滿面羞愧。 詩 篇 69:7 Chinese Bible: NCV (Simplified) 然而,为了你的缘故,我忍受辱骂,满面羞愧。 Psaume 69:7 French: Darby Car à cause de toi j'ai porté l'opprobre, la confusion a couvert mon visage. Psaume 69:7 French: Martin (1744) Car pour l'amour de toi j'ai souffert l'opprobre, la honte a couvert mon visage. Psaume 69:7 French: Ostervald (1744) Car c'est pour toi que je porte l'opprobre, et que la honte a couvert mon visage. Psalm 69:7 German: Luther (1545) Laß nicht zuschanden werden an mir, die dein harren, HERR, HERR Zebaoth! Laß nicht schamrot werden an mir, die dich suchen, Gott Israels! Psalm 69:7 German: Elberfelder (1871) Denn deinetwegen trage ich Hohn, hat Schande bedeckt mein Antlitz. | Psalmet 69:7 Albanian Për hir të dashurisë sate unë po heq një poshtërim dhe turpi më mbulon fytyrën.Псалми 69:7 Bulgarian Защото заради Тебе претърпях поругание. Срам покри лицето ми. Psalm 69:7 Croatian Bible Jer zbog tebe podnesoh pogrdu, i stid mi pokri lice. Žalmů 69:7 Czech BKR Neboť pro tebe snáším pohanění, a stud přikryl tvář mou. Salme 69:7 Danish Thi for din Skyld bærer jeg Spot, mit Åsyn dækkes af Skændsel; Psalmen 69:7 Dutch Staten Vertaling Want om Uwentwil draag ik versmaadheid; schande heeft mijn aangezicht bedekt. Zsoltárok 69:7 Hungarian: Karoli Mert te éretted viselek gyalázatot, [és] borítja pironság az én orczámat. La psalmaro 69:7 Esperanto CXar pro Vi mi portas malhonoron, Honto kovras mian vizagxon. PSALMIT 69:7 Finnish: Bible (1776) Sillä sinun tähtes minä pilkkaa kärsin; minun kasvoni ovat täynnä häpiää. PSALMIT 69:7 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) (H69:8) Sillä sinun tähtesi minä kärsin herjausta, pilkka peittää minun kasvoni. Psalm 69:7 Greek OT: Septuagint οτι ενεκα σου υπηνεγκα ονειδισμον εκαλυψεν εντροπη το προσωπον μου Psalm 69:7 Greek OT: Septuagint - Transliterated oti eneka sou upēnenka oneidismon ekalupsen entropē to prosōpon mou oti eneka sou upEnenka oneidismon ekalupsen entropE to prosOpon mou Sòm 69:7 Haitian Creole Bible (69:8) Se poutèt ou y'ap joure m' konsa. Wi, se poutèt ou lawont fè m' kache figi m'. | Salmi 69:7 Italian: Riveduta Bible (1927) Perché per amor tuo io porto il vituperio, e la vergogna mi copre la faccia.MAZMUR 69:7 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) Sebab dari karena-Mu juga aku menanggung kecelaan, dan malu telah menudungi mukaku. 시편 69:7 Korean 내가 주를 위하여 훼방을 받았사오니 수치가 내 얼굴에 덮였나이다 Psalmynas 69:7 Lithuanian Dėl Tavęs kenčiu pajuoką, nuo gėdos rausta mano veidas. Psalm 69:7 Maori Mou hoki ahau i waiho ai hei tawainga: ngaro iho toku mata i te whakama. Salmenes 69:7 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) For for din skyld bærer jeg vanære, dekker skam mitt åsyn. Polish: Biblia Gdanska Bo dla ciebie ponoszę urąganie, a zelżywość okryła oblicze moje. Salmos 69:7 Portugese Bible Porque por amor de ti tenho suportado afrontas; a confusão me cobriu o rosto. Psalmi 69:7 Romanian: Cornilescu Căci pentru Tine port eu ocara, şi îmi acopere faţa ruşinea. Псалтирь 69:7 Russian: Synodal Translation (1876) (68:8) ибо ради Тебя несу я поношение, и бесчестием покрывают лицемое. Псалтирь 69:7 Russian koi8r (68-8) ибо ради Тебя несу я поношение, и бесчестием покрывают лице мое.[] Salmos 69:7 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) Pues por amor de Ti he sufrido insultos; La ignominia ha cubierto mi rostro. Salmos 69:7 Spanish: Reina Valera (1909) Porque por amor de ti he sufrido afrenta; Confusión ha cubierto mi rostro. Salmos 69:7 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) Porque por ti he sufrido afrenta; confusión ha cubierto mi rostro. Salmos 69:7 Spanish: Modern Por tu causa he sufrido afrenta; confusión ha cubierto mi cara. Psaltaren 69:7 Swedish (1917) Ty för din skull bär jag smälek, för din skull höljer blygsel mitt ansikte; Psalm 69:7 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) Sapagka't dahil sa iyo ay nagdala ako ng kadustaan; kahihiyan ay tumakip sa aking mukha. Mezmurlar 69:7 Turkish Senin uğruna hakarete katlandım, Utanç kapladı yüzümü. Thi-thieân 69:7 Vietnamese (1934) Ấy vì Chúa mà tôi đã mang sự nhuốc nhơ, Và bị sự hổ thẹn bao phủ mặt tôi. Salmi 69:7 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) Perciocchè per l’amor di te io soffro vituperio; Vergogna mi ha coperta la faccia. MAZMUR 69:7 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) (69-8) Sebab karena Engkaulah aku dihina, karena Engkaulah aku dicela. MAZMUR 69:7 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) (69-8) Sebab oleh karena Engkaulah aku menanggung cela, noda meliputi mukaku. Borne .......... Confusion .......... Covered .......... Covers .......... Dishonor .......... Endure .......... Face .......... Reproach .......... Sake .......... Scorn .......... Shame .......... Sharp .......... Words .......... Wounded Borne .......... Confusion .......... Covered .......... Covers .......... Dishonor .......... Endure .......... Face .......... Reproach .......... Sake .......... Scorn .......... Shame .......... Sharp .......... Words .......... Wounded Alphabetical: and .......... Because .......... borne .......... covered .......... covers .......... Dishonor .......... endure .......... face .......... For .......... has .......... have .......... I .......... my .......... reproach .......... sake .......... scorn .......... shame .......... your OT Poetry ............... (Psalm ............... Ps ............... Psa. ............... Psm ............... psalms ............... P) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... P ............... P69 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 7 Scripturetext.com Multilingual Bible |