New American Standard Bible (©1995) ................................................................................ Let heaven and earth praise Him, The seas and everything that moves in them. ................................................................................ Psalm 69:34 Greek OT: Septuagint with Diacritics ................................................................................ αἰνεσάτωσαν αὐτὸν οἱ οὐρανοὶ καὶ ἡ γῆ θάλασσα καὶ πάντα τὰ ἕρποντα ἐν αὐτοῖς ................................................................................
................................................................................ Latin: Biblia Sacra Vulgata ................................................................................ (68-36) quia Deus salvabit Sion et aedificabit civitates Iuda et habitabunt ibi et possidebunt eam ................................................................................ Salmos 69:34 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) ................................................................................ Alábenle los cielos y la tierra, los mares y todo lo que en ellos se mueve. ................................................................................ Psalm 69:34 German: Luther (1912) ................................................................................ Es lobe ihn Himmel, Erde und Meer und alles, was sich darin regt. ................................................................................ Psaume 69:34 French: Louis Segond (1910) ................................................................................ Que les cieux et la terre le célèbrent, Les mers et tout ce qui s'y meut! ................................................................................ 詩 篇 69:34 Chinese Bible: Union (Simplified) ................................................................................ 愿 天 和 地 、 洋 海 和 其 中 一 切 的 动 物 都 赞 美 他 ! ................................................................................ King James Bible ................................................................................ Let the heaven and earth praise him, the seas, and every thing that moveth therein. ................................................................................ American King James Version ................................................................................ Let the heaven and earth praise him, the seas, and every thing that moves therein. ................................................................................ American Standard Version ................................................................................ Let heaven and earth praise him, The seas, and everything that moveth therein. ................................................................................ Bible in Basic English ................................................................................ Let the heavens and the earth give praise to him, the seas, and everything moving in them. ................................................................................ Douay-Rheims Bible ................................................................................ Let the heavens and the earth praise him; the sea, and every thing that creepeth therein. ................................................................................ Darby Bible Translation ................................................................................ Let heavens and earth praise him; the seas, and everything that moveth therein. ................................................................................ English Revised Version ................................................................................ Let heaven and earth praise him, the seas, and every thing that moveth therein. ................................................................................ GOD'S WORD® Translation (©1995) ................................................................................ Let heaven and earth, the seas, and everything that moves in them, praise him. ................................................................................ Webster's Bible Translation ................................................................................ Let the heaven and earth praise him, the seas, and every thing that moveth therein. ................................................................................ World English Bible ................................................................................ Let heaven and earth praise him; the seas, and everything that moves therein! ................................................................................ Young's Literal Translation ................................................................................ The heavens and earth do praise Him, Seas, and every moving thing in them. ................................................................................ 詩 篇 69:34 Chinese Bible: Union (Traditional) ................................................................................ 願 天 和 地 、 洋 海 和 其 中 一 切 的 動 物 都 讚 美 他 ! ................................................................................ 詩 篇 69:34 Chinese Bible: NCV (Traditional) ................................................................................ 願天和地都讚美他,願海洋和海中一切生物都讚美他。 ................................................................................ 詩 篇 69:34 Chinese Bible: NCV (Simplified) ................................................................................ 愿天和地都赞美他,愿海洋和海中一切生物都赞美他。 ................................................................................ Psaume 69:34 French: Darby ................................................................................ Les cieux et la terre le loueront, les mers et tout ce qui se meut en elles. ................................................................................ Psaume 69:34 French: Martin (1744) ................................................................................ Que les cieux et la terre le louent; que la mer et tout ce qui se meut en elle le louent aussi. ................................................................................ Psaume 69:34 French: Ostervald (1744) ................................................................................ Que les cieux et la terre le louent, les mers et tout ce qui s'y meut! ................................................................................ Psalm 69:34 German: Luther (1545) ................................................................................ Denn der HERR höret die Armen und verachtet seine Gefangenen nicht. ................................................................................ Psalm 69:34 German: Elberfelder (1871) ................................................................................ Ihn sollen loben Himmel und Erde, die Meere, und alles, was in ihnen wimmelt! | Psalmet 69:34 Albanian ................................................................................ E mburrshin qiejtë dhe toka, detet dhe gjithçka lëviz në to. ................................................................................ Псалми 69:34 Bulgarian ................................................................................ Нека Го хвалят небето и земята, Моретата, и всичко, което се движи в тях. ................................................................................ Psalm 69:34 Croatian Bible ................................................................................ Neka ga hvale nebesa i zemlja, mora i sve što se u njima miče. ................................................................................ Žalmů 69:34 Czech BKR ................................................................................ Chvaltež ho nebesa a země, moře i všeliký hmyz jejich. ................................................................................ Salme 69:34 Danish ................................................................................ Himmel og Jord skal prise ham, Havet og alt, hvad der rører sig der; ................................................................................ Psalmen 69:34 Dutch Staten Vertaling ................................................................................ Dat Hem prijzen de hemel en de aarde, de zeeen, en al wat daarin wriemelt. ................................................................................ Zsoltárok 69:34 Hungarian: Karoli ................................................................................ Dicsérjék õt az egek és a föld; a tengerek és a mi csak mozog azokban! ................................................................................ La psalmaro 69:34 Esperanto ................................................................................ Gloru Lin la cxielo kaj la tero, La maroj, kaj cxio, kio en ili movigxas. ................................................................................ PSALMIT 69:34 Finnish: Bible (1776) ................................................................................ Kiittäkään häntä taivaat ja maa, meri, ja kaikki kuin niissä liikkuvat. ................................................................................ PSALMIT 69:34 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) ................................................................................ (H69:35) Kiittäkööt häntä taivaat ja maa, meret ja kaikki, mitä niissä liikkuu. ................................................................................ Psalm 69:34 Greek OT: Septuagint ................................................................................ αινεσατωσαν αυτον οι ουρανοι και η γη θαλασσα και παντα τα ερποντα εν αυτοις ................................................................................ Psalm 69:34 Greek OT: Septuagint - Transliterated ................................................................................ ainesatōsan auton oi ouranoi kai ē gē thalassa kai panta ta erponta en autois ................................................................................ ainesatOsan auton oi ouranoi kai E gE thalassa kai panta ta erponta en autois ................................................................................ Sòm 69:34 Haitian Creole Bible ................................................................................ (69:35) Se pou syèl la ansanm ak latè a, lanmè a ansanm ak tout sa ki ladan li fè lwanj Bondye. ................................................................................
ﺍﻟﻤﺰﺍﻣﻴﺮ 69:34 Arabic: Smith & Van Dyke ................................................................................ تسبحه السموات والارض البحار وكل ما يدبّ فيها. ................................................................................ תהילים 69:34 Hebrew OT: BHS (Consonants Only) ................................................................................ יהללוהו שמים וארץ ימים וכל־רמש בם׃ ................................................................................ תהילים 69:34 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex ................................................................................ יְֽ֭הַלְלוּהוּ שָׁמַ֣יִם וָאָ֑רֶץ יַ֝מִּ֗ים וְֽכָל־רֹמֵ֥שׂ בָּֽם׃ ................................................................................ תהילים 69:34 Hebrew OT: WLC (Consonants Only) ................................................................................ יהללוהו שמים וארץ ימים וכל־רמש בם׃ ................................................................................ תהילים 69:34 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels) ................................................................................ יְהַלְלוּהוּ שָׁמַיִם וָאָרֶץ יַמִּים וְכָל־רֹמֵשׂ בָּם׃ ................................................................................ תהילים 69:34 Hebrew OT: Aleppo Codex ................................................................................ לה יהללוהו שמים וארץ ימים וכל-רמש בם ................................................................................ תהילים 69:34 Hebrew Bible ................................................................................ יהללוהו שמים וארץ ימים וכל רמש בם׃ | Salmi 69:34 Italian: Riveduta Bible (1927) ................................................................................ Lo lodino i cieli e la terra, i mari e tutto ciò che si muove in essi! ................................................................................ MAZMUR 69:34 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) ................................................................................ Hendaklah kiranya langit dan bumi memuji akan Dia dan segala laut dan barang sekalian yang bergerak di dalamnya itupun. ................................................................................ 시편 69:34 Korean ................................................................................ 천지가 그를 찬송할 것이요 바다와 그 중의 모든 동물도 그리할지로다 ................................................................................ Psalmynas 69:34 Lithuanian ................................................................................ Jį tegiria dangūs ir žemė, jūros ir visa, kas juda jose. ................................................................................ Psalm 69:34 Maori ................................................................................ Kia whakamoemiti te rangi me te whenua ki a ia, nga moana, me nga mea katoa e tere ana i roto. ................................................................................ Salmenes 69:34 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) ................................................................................ Himmel og jord skal love ham, havet og alt det som rører sig i det. ................................................................................ Polish: Biblia Gdanska ................................................................................ Niech go chwalą niebiosa i ziemia, morze i wszystko, co się w nich rucha. ................................................................................ Salmos 69:34 Portugese Bible ................................................................................ Louvem-no os céus e a terra, os mares e tudo quanto neles se move. ................................................................................ Psalmi 69:34 Romanian: Cornilescu ................................................................................ Să -L laude cerurile şi pămîntul, mările şi tot ce mişună în ele! ................................................................................ Псалтирь 69:34 Russian: Synodal Translation (1876) ................................................................................ (68:35) Да восхвалят Его небеса и земля, моря и все движущееся в них; ................................................................................ Псалтирь 69:34 Russian koi8r ................................................................................ (68-35) Да восхвалят Его небеса и земля, моря и все движущееся в них;[] ................................................................................ Salmos 69:34 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) ................................................................................ Alábenle los cielos y la tierra, Los mares y todo lo que en ellos se mueve. ................................................................................ Salmos 69:34 Spanish: Reina Valera (1909) ................................................................................ Alábenlo los cielos y la tierra, Los mares, y todo lo que se mueve en ellos. ................................................................................ Salmos 69:34 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) ................................................................................ Alábenlo los cielos y la tierra, los mares, y todo lo que se mueve en ellos. ................................................................................ Salmos 69:34 Spanish: Modern ................................................................................ Alábenle los cielos y la tierra, los mares y todo lo que se mueve en ellos. ................................................................................ Psaltaren 69:34 Swedish (1917) ................................................................................ Honom love himmelen och jorden, havet och allt vad som rör sig däri. ................................................................................ Psalm 69:34 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) ................................................................................ Purihin siya ng langit at lupa, ng mga dagat, at ng bawa't bagay na gumagalaw roon. ................................................................................ Mezmurlar 69:34 Turkish ................................................................................ Ona övgüler sunun, ey yer, gök, Denizler ve onlardaki bütün canlılar! ................................................................................ Thi-thieân 69:34 Vietnamese (1934) ................................................................................ Nguyện trời, đất, biển, Và các vật hay động trong đó, đều ngợi khen Ngài. ................................................................................ Salmi 69:34 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) ................................................................................ Lodinlo i cieli e la terra; I mari, e tutto ciò che in essi guizza. ................................................................................ MAZMUR 69:34 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) ................................................................................ (69-35) Pujilah Allah, hai langit dan bumi, lautan dan semua makhluk di dalamnya. ................................................................................ MAZMUR 69:34 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) ................................................................................ (69-35) Biarlah langit dan bumi memuji-muji Dia, lautan dan segala yang bergerak di dalamnya. ................................................................................ Earth .......... Heaven .......... Heavens .......... Move .......... Moves .......... Moveth .......... Moving .......... Praise .......... Seas .......... Therein ................................................................................ Earth .......... Heaven .......... Heavens .......... Move .......... Moves .......... Moveth .......... Moving .......... Praise .......... Seas .......... Therein ................................................................................ Alphabetical: all .......... and .......... earth .......... everything .......... heaven .......... him .......... in .......... Let .......... move .......... moves .......... praise .......... seas .......... that .......... the .......... them ................................................................................ OT Poetry ................................................................................ ............... (Psalm ............... Ps ............... Psa. ............... Psm ............... psalms ............... P) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... P ............... P69 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 34 ................................................................................ Scripturetext.com Multilingual Bible |