New American Standard Bible (©1995) The humble have seen it and are glad; You who seek God, let your heart revive.Psalm 69:32 Greek OT: Septuagint with Diacritics ἰδέτωσαν πτωχοὶ καὶ εὐφρανθήτωσαν ἐκζητήσατε τὸν θεόν καὶ ζήσεται ἡ ψυχὴ ὑμῶν Latin: Biblia Sacra Vulgata (68-34) quoniam exaudivit pauperes Dominus et vinctos suos non dispexit Salmos 69:32 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) Esto han visto los humildes y se alegran. Viva vuestro corazón, los que buscáis a Dios. Psalm 69:32 German: Luther (1912) Die Elenden sehen's und freuen sich; und die Gott suchen, denen wird das Herz leben. Psaume 69:32 French: Louis Segond (1910) Les malheureux le voient et se réjouissent; Vous qui cherchez Dieu, que votre coeur vive! 詩 篇 69:32 Chinese Bible: Union (Simplified) 谦 卑 的 人 看 见 了 就 喜 乐 ; 寻 求 神 的 人 , 愿 你 们 的 心 苏 醒 。 King James Bible The humble shall see this, and be glad: and your heart shall live that seek God. American King James Version The humble shall see this, and be glad: and your heart shall live that seek God. American Standard Version The meek have seen it, and are glad: Ye that seek after God, let your heart live. Bible in Basic English The poor will see it and be glad: you who are lovers of God, let your hearts have life. Douay-Rheims Bible Let the poor see and rejoice: seek ye God, and your soul shall live. Darby Bible Translation The meek shall see it, they shall be glad; ye that seek God, your heart shall live. English Revised Version The meek have seen it, and are glad: ye that seek after God, let your heart live. GOD'S WORD® Translation (©1995) Oppressed people will see this and rejoice. May the hearts of those who look to God for help be refreshed. Webster's Bible Translation The humble shall see this, and be glad: and your heart shall live that seek God. World English Bible The humble have seen it, and are glad. You who seek after God, let your heart live. Young's Literal Translation The humble have seen -- they rejoice, Ye who seek God -- and your heart liveth. 詩 篇 69:32 Chinese Bible: Union (Traditional) 謙 卑 的 人 看 見 了 就 喜 樂 ; 尋 求 神 的 人 , 願 你 們 的 心 甦 醒 。 詩 篇 69:32 Chinese Bible: NCV (Traditional) 困苦的人看見了就喜樂;尋求 神的人哪!願你們的心甦醒。 詩 篇 69:32 Chinese Bible: NCV (Simplified) 困苦的人看见了就喜乐;寻求 神的人哪!愿你们的心苏醒。 Psaume 69:32 French: Darby Les débonnaires le verront, ils se réjouiront; vous qui cherchez Dieu, votre coeur vivra. Psaume 69:32 French: Martin (1744) Les débonnaires le verront, [et] ils s'en réjouiront, et votre cœur vivra, [le cœur, dis-je, de vous tous] qui cherchez Dieu. Psaume 69:32 French: Ostervald (1744) Les humbles le verront et se réjouiront; votre cœur revivra, vous qui cherchez Dieu. Psalm 69:32 German: Luther (1545) Das wird dem HERRN baß gefallen denn ein Farr, der Hörner und Klauen hat. Psalm 69:32 German: Elberfelder (1871) Die Sanftmütigen werden es sehen, sie werden (O. Wenn die Sanftmütigen es sehen, so werden sie usw.) sich freuen; ihr, die ihr Gott suchet, es lebe euer Herz! (O. euer Herz wird leben) | Psalmet 69:32 Albanian Njerëzit e përulur do të shohin dhe do të gëzohen; dhe për ju që kërkoni Perëndinë, u përtëriftë zemra juaj.Псалми 69:32 Bulgarian Смирените ще видят и ще се зарадват; И вие, които търсите Бога, вашето сърце ще се съживи. Psalm 69:32 Croatian Bible Gledajte, ubogi, i radujte se, nek' vam oživi srce, svima koji Boga tražite. Žalmů 69:32 Czech BKR To když uhlédají tiší, radovati se budou, hledajíce Boha, a ožive srdce jejich. Salme 69:32 Danish Når de ydmyge ser det, glæder de sig; I, som søger Gud, eders Hjerte oplives! Psalmen 69:32 Dutch Staten Vertaling De zachtmoedigen, dit gezien hebbende, zullen zich verblijden; en gij, die God zoekt, ulieder hart zal leven. Zsoltárok 69:32 Hungarian: Karoli Látják [ezt] majd a szenvedõk és örülnek; ti Istent keresõk, elevenedjék a ti szívetek! La psalmaro 69:32 Esperanto Vidos humiluloj kaj gxojos! Ho sercxantoj de Dio, via koro revivigxu. PSALMIT 69:32 Finnish: Bible (1776) Raadolliset näkevät sen ja iloitsevat, ja jotka Jumalaa etsivät, heidän sydämensä pitää elämän. PSALMIT 69:32 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) (H69:33) Nöyrät näkevät sen ja riemuitsevat; elpyköön teidän sydämenne, teidän, jotka etsitte Jumalaa. Psalm 69:32 Greek OT: Septuagint ιδετωσαν πτωχοι και ευφρανθητωσαν εκζητησατε τον θεον και ζησεται η ψυχη υμων Psalm 69:32 Greek OT: Septuagint - Transliterated idetōsan ptōchoi kai euphranthētōsan ekzētēsate ton theon kai zēsetai ē psuchē umōn idetOsan ptOchoi kai euphranthEtOsan ekzEtEsate ton theon kai zEsetai E psuchE umOn Sòm 69:32 Haitian Creole Bible (69:33) Lè malere yo va wè sa, y'a kontan. Se va yon gwo ankourajman pou moun k'ap sèvi Bondye yo. | Salmi 69:32 Italian: Riveduta Bible (1927) I mansueti lo vedranno e si rallegreranno; o voi che cercate Iddio, il cuor vostro riviva!MAZMUR 69:32 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) Bahwa orang yang lembut hatinya, demi dilihatnya, maka sukacitalah ia, dan segala kamu, yang mencahari akan Allah, hati kamupun akan hidup. 시편 69:32 Korean 온유한 자가 이를 보고 기뻐하나니 하나님을 찾는 너희들아 ! 너희 마음을 소생케 할지어다 Psalmynas 69:32 Lithuanian Tai matydami, linksminsis nuolankieji, ir atgys širdys tų, kurie ieško Dievo. Psalm 69:32 Maori Kua kite te hunga mahaki, kua hari: ka ora ano o koutou ngakau, e te hunga e rapu nei i te Atua. Salmenes 69:32 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) Når saktmodige ser det, skal de glede sig; I som søker Gud, eders hjerte leve! Polish: Biblia Gdanska To widząc pokorni rozradują się, szukając Boga, a ożyje serce ich; Salmos 69:32 Portugese Bible Vejam isto os mansos, e se alegrem; vós que buscais a Deus reviva o vosso coração. Psalmi 69:32 Romanian: Cornilescu Nenorociţii văd lucrul acesta şi se bucură; voi, cari căutaţi pe Dumnezeu, veselă să vă fie inima! Псалтирь 69:32 Russian: Synodal Translation (1876) (68:33) Увидят это страждущие и возрадуются. И оживет сердце ваше, ищущие Бога, Псалтирь 69:32 Russian koi8r (68-33) Увидят [это] страждущие и возрадуются. И оживет сердце ваше, ищущие Бога,[] Salmos 69:32 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) Esto han visto los humildes y se alegran. Viva su corazón, ustedes los que buscan a Dios. Salmos 69:32 Spanish: Reina Valera (1909) Veránlo los humildes, y se gozarán; Buscad á Dios, y vivirá vuestro corazón. Salmos 69:32 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) Lo verán los humildes, y se gozarán; buscad a Dios, y vivirá vuestro corazón. Salmos 69:32 Spanish: Modern Lo ven los humildes y se alegran. Buscad a Dios, y vivirá vuestro corazón. Psaltaren 69:32 Swedish (1917) När de ödmjuka se det, skola de glädja sig; I som söken Gud, edra hjärtan skola leva. Psalm 69:32 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) Nakita ng mga maamo, at nangatuwa: mabuhay ang puso, ninyong nagsisihanap sa Dios. Mezmurlar 69:32 Turkish Mazlumlar bunu görünce sevinsin, Ey Tanrıya yönelen sizler, yüreğiniz canlansın. Thi-thieân 69:32 Vietnamese (1934) Những người hiền từ sẽ thấy điều đó và vui mừng; Hỡi các người tìm cầu Ðức Chúa Trời, nguyện lòng các ngươi được sống. Salmi 69:32 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) I mansueti, vedendo ciò, si rallegreranno; Ed il cuor vostro viverà, o voi che cercate Iddio. MAZMUR 69:32 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) (69-33) Melihat itu, orang tertindas bergembira, orang yang menyembah Allah berbesar hati. MAZMUR 69:32 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) (69-33) Lihatlah, hai orang-orang yang rendah hati, dan bersukacitalah; kamu yang mencari Allah, biarlah hatimu hidup kembali! Glad .......... Heart .......... Hearts .......... Humble .......... Live .......... Meek .......... Oppressed .......... Poor .......... Rejoice .......... Revive .......... Seek Glad .......... Heart .......... Hearts .......... Humble .......... Live .......... Meek .......... Oppressed .......... Poor .......... Rejoice .......... Revive .......... Seek Alphabetical: and .......... are .......... be .......... glad .......... God .......... have .......... heart .......... hearts .......... humble .......... it .......... let .......... live .......... may .......... poor .......... revive .......... see .......... seek .......... seen .......... The .......... who .......... will .......... you .......... your OT Poetry ............... (Psalm ............... Ps ............... Psa. ............... Psm ............... psalms ............... P) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... P ............... P69 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 32 Scripturetext.com Multilingual Bible |