Psalm 69:3
New American Standard Bible (©1995)
................................................................................
I am weary with my crying; my throat is parched; My eyes fail while I wait for my God.
................................................................................
Psalm 69:3 Greek OT: Septuagint with Diacritics
................................................................................
ἐκοπίασα κράζων ἐβραγχίασεν ὁ λάρυγξ μου ἐξέλιπον οἱ ὀφθαλμοί μου ἀπὸ τοῦ ἐλπίζειν ἐπὶ τὸν θεόν μου
................................................................................
תהילים 69:3 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels)
................................................................................
יָגַעְתִּי בְקָרְאִי נִחַר גְּרֹונִי כָּלוּ עֵינַי מְיַחֵל לֵאלֹהָי׃

................................................................................
Latin: Biblia Sacra Vulgata
................................................................................
(68-5) multiplicati sunt super capillos capitis mei qui oderunt me gratis confortati sunt qui persequebantur me inimici mei iniuste quae non rapueram tunc reddebam

................................................................................
Salmos 69:3 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
................................................................................
Cansado estoy de llorar; reseca está mi garganta; mis ojos desfallecen mientras espero a mi Dios.
................................................................................
Psalm 69:3 German: Luther (1912)
................................................................................
Ich habe mich müde geschrieen, mein Hals ist heiser; das Gesicht vergeht mir, daß ich so lange muß harren auf meinen Gott.
................................................................................
Psaume 69:3 French: Louis Segond (1910)
................................................................................
Je m'épuise à crier, mon gosier se dessèche, Mes yeux se consument, tandis que je regarde vers mon Dieu.
................................................................................
詩 篇 69:3 Chinese Bible: Union (Simplified)
................................................................................
我 因 呼 求 困 乏 , 喉 咙 发 乾 ; 我 因 等 候   神 , 眼 睛 失 明 。
................................................................................
King James Bible
................................................................................
I am weary of my crying: my throat is dried: mine eyes fail while I wait for my God.
................................................................................
American King James Version
................................................................................
I am weary of my crying: my throat is dried: my eyes fail while I wait for my God.
................................................................................
American Standard Version
................................................................................
I am weary with my crying; my throat is dried: Mine eyes fail while I wait for my God.
................................................................................
Bible in Basic English
................................................................................
I am tired with my crying; my throat is burning: my eyes are wasted with waiting for my God.
................................................................................
Douay-Rheims Bible
................................................................................
I have laboured with crying; my jaws are become hoarse: my eyes have failed, whilst I hope in my God.
................................................................................
Darby Bible Translation
................................................................................
I am weary with my crying, my throat is parched; mine eyes fail while I wait for my God.
................................................................................
English Revised Version
................................................................................
I am weary with my crying; my throat is dried: mine eyes fail while I wait for my God.
................................................................................
GOD'S WORD® Translation (©1995)
................................................................................
I am exhausted from crying for help. My throat is hoarse. My eyes are strained from looking for my God.
................................................................................
Webster's Bible Translation
................................................................................
I am weary of my crying: my throat is dried: my eyes fail while I wait for my God.
................................................................................
World English Bible
................................................................................
I am weary with my crying. My throat is dry. My eyes fail, looking for my God.
................................................................................
Young's Literal Translation
................................................................................
I have been wearied with my calling, Burnt hath been my throat, Consumed have been mine eyes, waiting for my God.
................................................................................
詩 篇 69:3 Chinese Bible: Union (Traditional)
................................................................................
我 因 呼 求 困 乏 , 喉 嚨 發 乾 ; 我 因 等 候   神 , 眼 睛 失 明 。
................................................................................
詩 篇 69:3 Chinese Bible: NCV (Traditional)
................................................................................
我因不住呼求而疲倦,我的喉嚨發乾;我因等候我的 神,眼睛昏花。
................................................................................
詩 篇 69:3 Chinese Bible: NCV (Simplified)
................................................................................
我因不住呼求而疲倦,我的喉咙发干;我因等候我的 神,眼睛昏花。
................................................................................
Psaume 69:3 French: Darby
................................................................................
Je suis las de crier; mon gosier est desséché; mes yeux se consument, pendant que j'attends mon Dieu.
................................................................................
Psaume 69:3 French: Martin (1744)
................................................................................
Je suis las de crier, mon gosier en est asséché; mes yeux sont consumés pendant que j'attends après mon Dieu.
................................................................................
Psaume 69:3 French: Ostervald (1744)
................................................................................
Je suis las de crier; ma gorge est desséchée; mes yeux se consument à attendre mon Dieu.
................................................................................
Psalm 69:3 German: Luther (1545)
................................................................................
Ich versinke in tiefem Schlamm, da kein Grund ist; ich bin im tiefen Wasser, und die Flut will mich ersäufen.
................................................................................
Psalm 69:3 German: Elberfelder (1871)
................................................................................
Ich bin müde vom (Eig. durch mein) Rufen, entzündet ist meine Kehle; meine Augen schwinden hin, harrend auf meinen Gott.
Psalmet 69:3 Albanian
................................................................................
Jam lodhur duke bërtitur, gryka më është tharë; sytë e mi konsumohen në pritje të Perëndisë tim.
................................................................................
Псалми 69:3 Bulgarian
................................................................................
Изнемогвам от викане; гърлото ми е изсъхнало; Очите ми чезнат, докато чакам моя Бог.
................................................................................
Psalm 69:3 Croatian Bible
................................................................................
Iznemogoh od vikanja, grlo mi je promuklo, oči mi klonuše Boga mog čekajuć'.
................................................................................
Žalmů 69:3 Czech BKR
................................................................................
Ustal jsem, volaje, vyschlo hrdlo mé, zemdlely oči mé od ohlídání se na tě Boha svého.
................................................................................
Salme 69:3 Danish
................................................................................
træt har jeg skreget mig, Struben brænder, mit Øje er mat af at bie på min Gud;
................................................................................
Psalmen 69:3 Dutch Staten Vertaling
................................................................................
Ik ben vermoeid van mijn roepen, mijn keel is ontstoken, mijn ogen zijn bezweken, daar ik ben hopende op mijn God.
................................................................................
Zsoltárok 69:3 Hungarian: Karoli
................................................................................
Elfáradtam a kiáltásban, kiszáradt a torkom; szemeim elbágyadtak, várván Istenemet.
................................................................................
La psalmaro 69:3 Esperanto
................................................................................
Mi senfortigxis de mia kriado, sekigxis mia gorgxo; Lacigxis miaj okuloj de la atendado de mia Dio.
................................................................................
PSALMIT 69:3 Finnish: Bible (1776)
................................................................................
Minä väsyn huutamisesta: minun kurkkuni kuivettuu: minun näkyni vaipuu, toivoissani minun Jumalani päälle.
................................................................................
PSALMIT 69:3 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
................................................................................
(H69:4) Minä olen väsynyt huutamisesta, minun kurkkuni kuivettuu, minun silmäni ovat rauenneet odottaessani Jumalaani.
................................................................................
Psalm 69:3 Greek OT: Septuagint
................................................................................
εκοπιασα κραζων εβραγχιασεν ο λαρυγξ μου εξελιπον οι οφθαλμοι μου απο του ελπιζειν επι τον θεον μου
................................................................................
Psalm 69:3 Greek OT: Septuagint - Transliterated
................................................................................
ekopiasa krazōn ebranchiasen o larugx mou exelipon oi ophthalmoi mou apo tou elpizein epi ton theon mou
................................................................................
ekopiasa krazOn ebranchiasen o larugx mou exelipon oi ophthalmoi mou apo tou elpizein epi ton theon mou

................................................................................
Sòm 69:3 Haitian Creole Bible
................................................................................
(69:4) Mwen bouke rele, mwen pa kapab ankò. Gòj mwen ap fè mwen mal. Je m' yo ap boule m' sitèlman m'ap veye tann sekou Bondye mwen an.
................................................................................
ﺍﻟﻤﺰﺍﻣﻴﺮ 69:3 Arabic: Smith & Van Dyke
................................................................................
‎تعبت من صراخي. يبس حلقي. كلّت عيناي من انتظار الهي‎.
................................................................................
תהילים 69:3 Hebrew OT: BHS (Consonants Only)
................................................................................
יגעתי בקראי נחר גרוני כלו עיני מיחל לאלהי׃
................................................................................
תהילים 69:3 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
................................................................................
יָגַ֣עְתִּי בְקָרְאִי֮ נִחַ֪ר גְּרֹ֫ונִ֥י כָּל֥וּ עֵינַ֑י מְ֝יַחֵ֗ל לֵאלֹהָֽי׃
................................................................................
תהילים 69:3 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
................................................................................
יגעתי בקראי נחר גרוני כלו עיני מיחל לאלהי׃
................................................................................
תהילים 69:3 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
................................................................................
יָגַעְתִּי בְקָרְאִי נִחַר גְּרֹונִי כָּלוּ עֵינַי מְיַחֵל לֵאלֹהָי׃
................................................................................
תהילים 69:3 Hebrew OT: Aleppo Codex
................................................................................
ד  יגעתי בקראי נחר גרוני    כלו עיני--מיחל לאלהי
................................................................................
תהילים 69:3 Hebrew Bible
................................................................................
יגעתי בקראי נחר גרוני כלו עיני מיחל לאלהי׃
Salmi 69:3 Italian: Riveduta Bible (1927)
................................................................................
Sono stanco di gridare, la mia gola è riarsa; gli occhi mi vengon meno, mentre aspetto il mio Dio.
................................................................................
MAZMUR 69:3 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
................................................................................
Bahwa penatlah aku dari pada berseru-seru dan seraklah kerongkonganku dan kaburlah mataku dari pada menantikan Allahku.
................................................................................
시편 69:3 Korean
................................................................................
내가 부르짖음으로 피곤하여 내 목이 마르며 내 하나님을 바람으로 내 눈이 쇠하였나이다
................................................................................
Psalmynas 69:3 Lithuanian
................................................................................
Pailsau šaukdamas, išdžiūvo gerklė, aptemo akys, belaukiant Dievo.
................................................................................
Psalm 69:3 Maori
................................................................................
Kua ruwha ahau i taku tangi; kua maroke toku korokoro: pakoko kau oku kanohi i ahau e tatari nei ki toku Atua.
................................................................................
Salmenes 69:3 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
................................................................................
Jeg har ropt mig trett, min strupe brenner; mine øine er borttæret idet jeg venter på min Gud.
................................................................................
Polish: Biblia Gdanska
................................................................................
Spracowałem się wołając, wyschło gardło moje; ustały oczy moje, gdym oczekiwał Boga mojego.
................................................................................
Salmos 69:3 Portugese Bible
................................................................................
Estou cansado de clamar; secou-se-me a garganta; os meus olhos desfalecem de esperar por meu Deus.   
................................................................................
Psalmi 69:3 Romanian: Cornilescu
................................................................................
Nu mai pot strigînd, mi se usucă gîtlejul, mi se topesc ochii, privind spre Dumnezeul meu.
................................................................................
Псалтирь 69:3 Russian: Synodal Translation (1876)
................................................................................
(68:4) Я изнемог от вопля, засохла гортань моя, истомились глаза мои от ожидания Бога моего .
................................................................................
Псалтирь 69:3 Russian koi8r
................................................................................
(68-4) Я изнемог от вопля, засохла гортань моя, истомились глаза мои от ожидания Бога [моего].[]
................................................................................
Salmos 69:3 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
................................................................................
Cansado estoy de llorar; reseca está mi garganta; Mis ojos desfallecen mientras espero a mi Dios.
................................................................................
Salmos 69:3 Spanish: Reina Valera (1909)
................................................................................
Cansado estoy de llamar; mi garganta se ha enronquecido; Han desfallecido mis ojos esperando á mi Dios.
................................................................................
Salmos 69:3 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
................................................................................
He trabajado llamando, mi garganta se ha enronquecido; han desfallecido mis ojos esperando a mi Dios.
................................................................................
Salmos 69:3 Spanish: Modern
................................................................................
Cansado estoy de llamar; mi garganta se ha enronquecido. Mis ojos han desfallecido esperando a mi Dios.
................................................................................
Psaltaren 69:3 Swedish (1917)
................................................................................
Jag har ropat mig trött, min strupe är förtorkad; mina ögon försmäkta av förbidan efter min Gud.
................................................................................
Psalm 69:3 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
................................................................................
Ako'y hapo sa aking daing; ang lalamunan ko'y tuyo: ang mga mata ko'y nangangalumata habang hinihintay ko ang aking Dios.
................................................................................
Mezmurlar 69:3 Turkish
................................................................................
Tükendim feryat etmekten,
Boğazım kurudu;
Gözlerimin feri sönüyor
Tanrımı beklemekten.

................................................................................
Thi-thieân 69:3 Vietnamese (1934)
................................................................................
Tôi la mệt, cuống họng tôi khô; Mắt tôi hao mòn đương khi trông đợi Ðức Chúa Trời tôi.
................................................................................
Salmi 69:3 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
................................................................................
Io sono stanco di gridare, io ho la gola asciutta; Gli occhi mi son venuti meno, aspettando l’Iddio mio.
................................................................................
MAZMUR 69:3 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
................................................................................
(69-4) Aku berseru-seru sampai letih dan kerongkonganku kering. Mataku perih menantikan bantuan Allahku.
................................................................................
MAZMUR 69:3 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
................................................................................
(69-4) Lesu aku karena berseru-seru, kerongkonganku kering; mataku nyeri karena mengharapkan Allahku.
................................................................................
Burning .......... Burnt .......... Crying .......... Dim .......... Dried .......... Dry .......... Eyes .......... Fail .......... Grow .......... Help .......... Parched .......... Throat .......... Tired .......... Wait .......... Waiting .......... Wasted .......... Wearied .......... Weary .......... Worn
................................................................................
Burning .......... Burnt .......... Crying .......... Dim .......... Dried .......... Dry .......... Eyes .......... Fail .......... Grow .......... Help .......... Parched .......... Throat .......... Tired .......... Wait .......... Waiting .......... Wasted .......... Wearied .......... Weary .......... Worn
................................................................................
Alphabetical: am .......... calling .......... crying .......... eyes .......... fail .......... for .......... God .......... help .......... I .......... is .......... looking .......... my .......... out .......... parched .......... throat .......... wait .......... weary .......... while .......... with .......... worn
................................................................................
OT Poetry
................................................................................
............... (Psalm ............... Ps ............... Psa. ............... Psm ............... psalms ............... P) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... P ............... P69 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 3
................................................................................
Scripturetext.com Multilingual Bible