New American Standard Bible (©1995) May they be blotted out of the book of life And may they not be recorded with the righteous.Psalm 69:28 Greek OT: Septuagint with Diacritics ἐξαλειφθήτωσαν ἐκ βίβλου ζώντων καὶ μετὰ δικαίων μὴ γραφήτωσαν Latin: Biblia Sacra Vulgata (68-30) ego autem pauper et dolens salus tua Deus suscipiet me Salmos 69:28 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) Sean borrados del libro de la vida, y no sean inscritos con los justos. Psalm 69:28 German: Luther (1912) Tilge sie aus dem Buch der Lebendigen, daß sie mit den Gerechten nicht angeschrieben werden. Psaume 69:28 French: Louis Segond (1910) Qu'ils soient effacés du livre de vie, Et qu'ils ne soient point inscrits avec les justes! 詩 篇 69:28 Chinese Bible: Union (Simplified) 愿 他 们 从 生 命 册 上 被 涂 抹 , 不 得 记 录 在 义 人 之 中 。 King James Bible Let them be blotted out of the book of the living, and not be written with the righteous. American King James Version Let them be blotted out of the book of the living, and not be written with the righteous. American Standard Version Let them be blotted out of the book of life, And not be written with the righteous. Bible in Basic English Let their names be taken from the book of the living, let them not be numbered with the upright. Douay-Rheims Bible Let them be blotted out of the book of the living; and with the just let them not be written. Darby Bible Translation Let them be blotted out of the book of life, and not be written with the righteous. English Revised Version Let them be blotted out of the book of life, and not be written with the righteous. GOD'S WORD® Translation (©1995) Let their names be erased from the Book of Life. Do not let them be listed with righteous people. Webster's Bible Translation Let them be blotted out of the book of the living, and not be written with the righteous. World English Bible Let them be blotted out of the book of life, and not be written with the righteous. Young's Literal Translation They are blotted out of the book of life, And with the righteous are not written. 詩 篇 69:28 Chinese Bible: Union (Traditional) 願 他 們 從 生 命 冊 上 被 塗 抹 , 不 得 記 錄 在 義 人 之 中 。 詩 篇 69:28 Chinese Bible: NCV (Traditional) 願他們的名字從生命冊上被塗抹,不要讓他們和義人一同被記錄。 詩 篇 69:28 Chinese Bible: NCV (Simplified) 愿他们的名字从生命册上被涂抹,不要让他们和义人一同被记录。 Psaume 69:28 French: Darby Qu'ils soient effacés du livre de vie, et qu'ils ne soient pas inscrits avec les justes. Psaume 69:28 French: Martin (1744) Qu'ils soient effacés du Livre de vie, et qu'ils ne soient point écrits avec les justes. Psaume 69:28 French: Ostervald (1744) Qu'ils soient effacés du livre de vie, et ne soient pas inscrits avec les justes! Psalm 69:28 German: Luther (1545) Laß sie in eine Sünde über die andere fallen, daß sie nicht kommen zu deiner Gerechtigkeit. Psalm 69:28 German: Elberfelder (1871) Laß sie ausgelöscht werden aus dem Buche des Lebens, und nicht eingeschrieben mit den Gerechten! | Psalmet 69:28 Albanian U shofshin nga libri i jetës dhe mos u shkrofshin midis të drejtëve.Псалми 69:28 Bulgarian Да се изличат от книгата на живота, И с праведните да се не запишат. Psalm 69:28 Croatian Bible Nek' budu izbrisani iz knjige živih, među pravednike neka se ne broje! Žalmů 69:28 Czech BKR Nechť jsou vymazáni z knihy živých, a s spravedlivými ať nejsou zapsáni. Salme 69:28 Danish lad dem slettes af Livets Bog, ej optegnes blandt de retfærdige! Psalmen 69:28 Dutch Staten Vertaling Laat hen uitgedelgd worden uit het boek des levens, en met de rechtvaardigen niet aangeschreven worden. Zsoltárok 69:28 Hungarian: Karoli Töröltessenek ki az élõk könyvébõl, és az igazak közé ne irattassanak. La psalmaro 69:28 Esperanto Ili estu elstrekitaj el la libro de vivantoj, Kaj ili ne estu skribitaj kune kun virtuloj. PSALMIT 69:28 Finnish: Bible (1776) Pyyhi heitä eläväin kirjasta, ettei he kirjoitettaisi vanhurskasten kanssa. PSALMIT 69:28 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) (H69:29) Pyyhittäköön heidät pois elämän kirjasta, älköönkä heitä kirjoitettako vanhurskasten lukuun. Psalm 69:28 Greek OT: Septuagint εξαλειφθητωσαν εκ βιβλου ζωντων και μετα δικαιων μη γραφητωσαν Psalm 69:28 Greek OT: Septuagint - Transliterated exaleiphthētōsan ek biblou zōntōn kai meta dikaiōn mē graphētōsan exaleiphthEtOsan ek biblou zOntOn kai meta dikaiOn mE graphEtOsan Sòm 69:28 Haitian Creole Bible (69:29) Efase non yo nan liv ki gen non moun ki gen lavi a. Pa mete non yo ak non moun k'ap sèvi ou yo. | Salmi 69:28 Italian: Riveduta Bible (1927) Sian cancellati dal libro della vita, e non siano iscritti con i giusti.MAZMUR 69:28 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) Biarlah mereka itu diparangkan dari dalam kitab alhayat; jangan mereka itu disuratkan serta dengan segala orang yang benar. 시편 69:28 Korean 저희를 생명책에서 도말하사 의인과 함께 기록되게 마소서 Psalmynas 69:28 Lithuanian Tebūna jie išbraukti iš gyvųjų knygos ir teisiųjų sąrašuose tenebūna jų vardų! Psalm 69:28 Maori Kia murua atu ratou i te pukapuka o te ora, kaua ano e tuhituhia ki roto ki te hunga tika. Salmenes 69:28 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) La dem bli utslettet av de levendes bok, og la dem ikke bli innskrevet med de rettferdige! Polish: Biblia Gdanska Niech będą wymazani z ksiąg żyjących, a z sprawiedliwymi niech nie będą zapisani. Salmos 69:28 Portugese Bible Sejam riscados do livro da vida, e não sejam inscritos com os justos. Psalmi 69:28 Romanian: Cornilescu Să fie şterşi din cartea vieţii, şi să nu fie scrişi împreună cu cei neprihăniţi! Псалтирь 69:28 Russian: Synodal Translation (1876) (68:29) да изгладятся они из книги живых и с праведниками да не напишутся. Псалтирь 69:28 Russian koi8r (68-29) да изгладятся они из книги живых и с праведниками да не напишутся.[] Salmos 69:28 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) Sean borrados del Libro de la Vida, Y no sean inscritos con los justos. Salmos 69:28 Spanish: Reina Valera (1909) Sean raídos del libro de los vivientes, Y no sean escritos con los justos. Salmos 69:28 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) Sean raídos del libro de los vivientes, y no sean escritos con los justos. Salmos 69:28 Spanish: Modern Sean borrados del libro de los vivientes, y no sean contados con los justos. Psaltaren 69:28 Swedish (1917) Må de utplånas ur de levandes bok och icke varda uppskrivna bland de rättfärdiga. Psalm 69:28 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) Mapawi sila sa aklat ng buhay, at huwag masulat na kasama ng matuwid. Mezmurlar 69:28 Turkish Yaşam kitabından silinsin adları, Doğrularla yan yana yazılmasınlar! Thi-thieân 69:28 Vietnamese (1934) Nguyện chúng nó bị xóa khỏi sách sự sống, Không được ghi chung với người công bình. Salmi 69:28 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) Sieno cancellati dal libro della vita; E non sieno scritti co’ giusti. MAZMUR 69:28 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) (69-29) Biarlah nama mereka dihapus dari buku orang hidup; dan tidak tercatat dalam daftar orang jujur. MAZMUR 69:28 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) (69-29) Biarlah mereka dihapuskan dari kitab kehidupan, janganlah mereka tercatat bersama-sama dengan orang-orang yang benar! Blotted .......... Book .......... Enrolled .......... Life .......... Names .......... Numbered .......... Recorded .......... Righteous .......... Upright .......... Written Blotted .......... Book .......... Enrolled .......... Life .......... Names .......... Numbered .......... Recorded .......... Righteous .......... Upright .......... Written Alphabetical: and .......... be .......... blotted .......... book .......... life .......... listed .......... May .......... not .......... of .......... out .......... recorded .......... righteous .......... the .......... they .......... with OT Poetry ............... (Psalm ............... Ps ............... Psa. ............... Psm ............... psalms ............... P) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... P ............... P69 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 28 Scripturetext.com Multilingual Bible |