New American Standard Bible (©1995) You shed abroad a plentiful rain, O God; You confirmed Your inheritance when it was parched.Psalm 68:9 Greek OT: Septuagint with Diacritics βροχὴν ἑκούσιον ἀφοριεῖς ὁ θεός τῇ κληρονομίᾳ σου καὶ ἠσθένησεν σὺ δὲ κατηρτίσω αὐτήν Latin: Biblia Sacra Vulgata (67-11) animalia tua habitaverunt in ea praeparasti in bonitate tua pauperi Deus Salmos 68:9 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) Tú esparciste lluvia abundante, oh Dios, tú fortaleciste tu heredad cuando estaba extenuada. Psalm 68:9 German: Luther (1912) Du gabst, Gott, einen gnädigen Regen; und dein Erbe, das dürre war, erquicktest du, Psaume 68:9 French: Louis Segond (1910) Tu fis tomber une pluie bienfaisante, ô Dieu! Tu fortifias ton héritage épuisé. 詩 篇 68:9 Chinese Bible: Union (Simplified) 神 啊 , 你 降 下 大 雨 ; 你 产 业 以 色 列 疲 乏 的 时 候 , 你 使 他 坚 固 。 King James Bible Thou, O God, didst send a plentiful rain, whereby thou didst confirm thine inheritance, when it was weary. American King James Version You, O God, did send a plentiful rain, whereby you did confirm your inheritance, when it was weary. American Standard Version Thou, O God, didst send a plentiful rain, Thou didst confirm thine inheritance, when it was weary. Bible in Basic English You, O God, did freely send the rain, giving strength to the weariness of your heritage. Douay-Rheims Bible Thou shalt set aside for thy inheritance a free rain, O God: and it was weakened, but thou hast made it perfect. Darby Bible Translation Thou, O God, didst pour a plentiful rain upon thine inheritance, and when it was weary thou strengthenedst it. English Revised Version Thou, O God, didst send a plentiful rain, thou didst confirm thine inheritance, when it was weary. GOD'S WORD® Translation (©1995) You watered the land with plenty of rain, O God. You refreshed it when your land was exhausted. Webster's Bible Translation Thou, O God, didst send a plentiful rain, by which thou didst confirm thy inheritance, when it was weary. World English Bible You, God, sent a plentiful rain. You confirmed your inheritance, when it was weary. Young's Literal Translation A shower of free-will gifts thou shakest out, O God. Thine inheritance, when it hath been weary, Thou hast established it. 詩 篇 68:9 Chinese Bible: Union (Traditional) 神 啊 , 你 降 下 大 雨 ; 你 產 業 以 色 列 疲 乏 的 時 候 , 你 使 他 堅 固 。 詩 篇 68:9 Chinese Bible: NCV (Traditional) 神啊!你降下大雨,使你貧瘠的產業得到滋潤。 詩 篇 68:9 Chinese Bible: NCV (Simplified) 神啊!你降下大雨,使你贫瘠的产业得到滋润。 Psaume 68:9 French: Darby O Dieu! tu répandis une pluie abondante sur ton héritage, et, quand il était las, tu l'établis. Psaume 68:9 French: Martin (1744) Ô Dieu! tu as fait tomber une pluie abondante sur ton héritage; et quand il était las, tu l'as rétabli. Psaume 68:9 French: Ostervald (1744) Tu répandis une pluie bienfaisante, ô Dieu; tu rendis la force à ton héritage épuisé. Psalm 68:9 German: Luther (1545) da bebete die Erde, und die Himmel troffen vor diesem Gott in Sinai, vor dem Gott, der Israels Gott ist. Psalm 68:9 German: Elberfelder (1871) Reichlichen Regen gossest du aus, o Gott; dein Erbteil-wenn es ermattet war, richtetest du es auf. | Psalmet 68:9 Albanian Ti ke derdhur një shi të bollshëm, o Perëndi, dhe i ke dhënë përsëri fuqi trashëgimisë sate.Псалми 68:9 Bulgarian Боже Ти си изпращал изобилен дъжд за наследството Си, И в изтощението му Ти си го подкрепял. Psalm 68:9 Croatian Bible Blagoslovljen dažd pustio si, Bože, na baštinu svoju, okrijepio je umornu. Žalmů 68:9 Czech BKR Deštěm štědrosti hojné skropoval jsi, Bože, dědictví své, a když zemdlívalo, ty jsi je zase očerstvoval. Salme 68:9 Danish Regn i Strømme lod du falde, o Gud, din vansmægtende Arvelod styrkede du; Psalmen 68:9 Dutch Staten Vertaling Gij hebt zeer milden regen doen druipen, o God! en Gij hebt Uw erfenis gesterkt, als zij mat was geworden. Zsoltárok 68:9 Hungarian: Karoli Bõ záport hintesz vala, oh Isten, a te örökségedre, s a lankadót megújítod vala. La psalmaro 68:9 Esperanto Bonfaran pluvon Vi versxis, ho Dio, sur Vian heredon, Kaj kiam gxi perdis la fortojn, Vi gxin vigligis. PSALMIT 68:9 Finnish: Bible (1776) Mutta nyt sinä, Jumala, annat armollisen sateen, ja virvoitat perimises, joka väsynyt on. PSALMIT 68:9 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) (H68:10) Runsaalla sateella sinä, Jumala, kostutit perintömaasi; ja kun se oli näännyksissä, niin sinä virvoitit sen. Psalm 68:9 Greek OT: Septuagint βροχην εκουσιον αφοριεις ο θεος τη κληρονομια σου και ησθενησεν συ δε κατηρτισω αυτην Psalm 68:9 Greek OT: Septuagint - Transliterated brochēn ekousion aphorieis o theos tē klēronomia sou kai ēsthenēsen su de katērtisō autēn brochEn ekousion aphorieis o theos tE klEronomia sou kai EsthenEsen su de katErtisO autEn Sòm 68:9 Haitian Creole Bible (68:10) Bondye, ou fè lapli tonbe an kantite sou latè. Ou ba li fòs ankò, paske li te fin pèdi tout grès li. | Salmi 68:9 Italian: Riveduta Bible (1927) O Dio, tu spandesti una pioggia di benefizi sulla tua eredità; quand’essa era sfinita, tu la ristorasti.MAZMUR 68:9 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) Bahwa Engkau sudah menurunkan hujan yang lebat, ya Allah, dan Engkaupun sudah menyegarkan bahagian-Mu pusaka tatkala lemah adanya. 시편 68:9 Korean 하나님이여, 흡족한 비를 보내사 주의 산업이 곤핍할 때에 견고케 하셨고 Psalmynas 68:9 Lithuanian Dieve, siuntei gausų lietų ant savųjų, juo gaivinai suvargusius. Psalm 68:9 Maori I taia mai, e koe, e te Atua, he ua nui; a i tou kainga e ruwha ana ka whakaukia e koe. Salmenes 68:9 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) Et rikelig regn spredte du, Gud; din arv, den utmattede, styrket du. Polish: Biblia Gdanska Deszcz obfity spuszczałeś hojnie, o Boże! na dziedzictwo twoje, a gdy omdlewało, tyś je zaś otrzeźwiał. Salmos 68:9 Portugese Bible Tu, ó Deus, mandaste copiosa chuva; restauraste a tua herança, quando estava cansada. Psalmi 68:9 Romanian: Cornilescu Ai dat o ploaie binefăcătoare, Dumnezeule, şi ai întărit moştenirea Ta, sleită de puteri. Псалтирь 68:9 Russian: Synodal Translation (1876) (67:10) Обильный дождь проливал Ты, Боже, на наследие Твое, и когда оно изнемогало от труда, Ты подкреплял его. Псалтирь 68:9 Russian koi8r (67-10) Обильный дождь проливал Ты, Боже, на наследие Твое, и когда оно изнемогало от труда, Ты подкреплял его.[] Salmos 68:9 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) Tú esparciste lluvia abundante, oh Dios, Tú fortaleciste Tu heredad cuando estaba extenuada. Salmos 68:9 Spanish: Reina Valera (1909) Abundante lluvia esparciste, oh Dios, á tu heredad; Y cuando se cansó, tú la recreaste. Salmos 68:9 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) Abundante lluvia esparciste, oh Dios, a tu heredad; y cuando se cansó, tú la recreaste. Salmos 68:9 Spanish: Modern Abundante lluvia esparciste, oh Dios; a tu posesión exhausta reanimaste. Psaltaren 68:9 Swedish (1917) Ett nåderikt regn lät du falla, o Gud; ditt arvland, som försmäktade, vederkvickte du. Psalm 68:9 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) Ikaw, Oh Dios, naglagpak ng saganang ulan, iyong pinatibay ang iyong mana, noong ito'y mahina. Mezmurlar 68:9 Turkish Bol yağmurlar yağdırdın, ey Tanrı, Canlandırdın yorgun düşen yurdunu. Thi-thieân 68:9 Vietnamese (1934) Ðức Chúa Trời ơn, Chúa giáng mưa lớn trên sản nghiệp Chúa, Khi nó mệt mỏi Chúa bổ nó lại. Salmi 68:9 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) O Dio, tu spandi la pioggia delle liberalità sopra la tua eredità; E, quando è travagliata, tu la ristori. MAZMUR 68:9 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) (68-10) Dengan limpah Engkau menurunkan hujan, dan memulihkan tanah-Mu yang gersang. MAZMUR 68:9 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) (68-10) Hujan yang melimpah Engkau siramkan, ya Allah; Engkau memulihkan tanah milik-Mu yang gersang, Abroad .......... Abundance .......... Abundant .......... Confirm .......... Confirmed .......... Established .......... Freely .......... Free-Will .......... Gifts .......... Heritage .......... Inheritance .......... Languished .......... Parched .......... Plentiful .......... Pour .......... Rain .......... Refreshed .......... Restore .......... Shakest .......... Shed .......... Shower .......... Showers .......... Strength .......... Strengthenedst .......... Weariness .......... Weary .......... Whereby Abroad .......... Abundance .......... Abundant .......... Confirm .......... Confirmed .......... Established .......... Freely .......... Free-Will .......... Gifts .......... Heritage .......... Inheritance .......... Languished .......... Parched .......... Plentiful .......... Pour .......... Rain .......... Refreshed .......... Restore .......... Shakest .......... Shed .......... Shower .......... Showers .......... Strength .......... Strengthenedst .......... Weariness .......... Weary .......... Whereby Alphabetical: a .......... abroad .......... abundant .......... confirmed .......... gave .......... God .......... inheritance .......... it .......... O .......... parched .......... plentiful .......... rain .......... refreshed .......... shed .......... showers .......... was .......... weary .......... when .......... You .......... your OT Poetry ............... (Psalm ............... Ps ............... Psa. ............... Psm ............... psalms ............... P) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... P ............... P68 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 9 Scripturetext.com Multilingual Bible |