Psalm 68:8
New American Standard Bible (©1995)
The earth quaked; The heavens also dropped rain at the presence of God; Sinai itself quaked at the presence of God, the God of Israel.

Psalm 68:8 Greek OT: Septuagint with Diacritics
γῆ ἐσείσθη καὶ γὰρ οἱ οὐρανοὶ ἔσταξαν ἀπὸ προσώπου τοῦ θεοῦ τοῦτο σινα ἀπὸ προσώπου τοῦ θεοῦ ισραηλ

תהילים 68:8 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels)
אֶרֶץ רָעָשָׁה אַף־שָׁמַיִם נָטְפוּ מִפְּנֵי אֱלֹהִים זֶה סִינַי מִפְּנֵי אֱלֹהִים אֱלֹהֵי יִשְׂרָאֵל׃

Latin: Biblia Sacra Vulgata
(67-10) pluviam voluntariam elevasti Deus hereditatem tuam laborantem tu confortasti

Salmos 68:8 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
tembló la tierra; también se derramaron los cielos ante la presencia de Dios; el Sinaí mismo tembló delante de Dios, el Dios de Israel.

Psalm 68:8 German: Luther (1912)
da bebte die Erde, und die Himmel troffen vor Gott, dieser Sinai vor dem Gott, der Israels Gott ist.

Psaume 68:8 French: Louis Segond (1910)
La terre trembla, les cieux se fondirent devant Dieu, Le Sinaï s'ébranla devant Dieu, le Dieu d'Israël.

詩 篇 68:8 Chinese Bible: Union (Simplified)
那 时 , 地 见   神 的 面 而 震 动 , 天 也 落 雨 ; 西 乃 山 见 以 色 列   神 的 面 也 震 动 。

King James Bible
The earth shook, the heavens also dropped at the presence of God: even Sinai itself was moved at the presence of God, the God of Israel.

American King James Version
The earth shook, the heavens also dropped at the presence of God: even Sinai itself was moved at the presence of God, the God of Israel.

American Standard Version
The earth trembled, The heavens also dropped rain at the presence of God: Yon Sinai trembled at the presence of God, the God of Israel.

Bible in Basic English
The earth was shaking and the heavens were streaming, because God was present; even Sinai itself was moved before God, the God of Israel.

Douay-Rheims Bible
The earth was moved, and the heavens dropped at the presence of the God of Sina, at the presence of the God of Israel.

Darby Bible Translation
The earth trembled, the heavens also dropped at the presence of God, yon Sinai, at the presence of God, the God of Israel.

English Revised Version
The earth trembled, the heavens also dropped at the presence of God: even yon Sinai trembled at the presence of God, the God of Israel.

GOD'S WORD® Translation (©1995)
the earth quaked and the sky poured in the presence of the God of Sinai, in the presence of the God of Israel.

Webster's Bible Translation
The earth shook, the heavens also dropped at the presence of God: even Sinai itself was moved at the presence of God, the God of Israel.

World English Bible
The earth trembled. The sky also poured down rain at the presence of the God of Sinai-- at the presence of God, the God of Israel.

Young's Literal Translation
The earth hath shaken, Yea, the heavens have dropped before God, This Sinai -- before God, the God of Israel.

詩 篇 68:8 Chinese Bible: Union (Traditional)
那 時 , 地 見   神 的 面 而 震 動 , 天 也 落 雨 ; 西 乃 山 見 以 色 列   神 的 面 也 震 動 。

詩 篇 68:8 Chinese Bible: NCV (Traditional)
地就震動,在你面前天也落下雨來;這西奈山在 神面前,就是在以色列的 神面前,也要震動。

詩 篇 68:8 Chinese Bible: NCV (Simplified)
地就震动,在你面前天也落下雨来;这西奈山在 神面前,就是在以色列的 神面前,也要震动。

Psaume 68:8 French: Darby
La terre trembla; les cieux aussi distillèrent des eaux devant Dieu, ce Sinaï trembla devant Dieu, le Dieu d'Israël.

Psaume 68:8 French: Martin (1744)
La terre trembla, et les cieux répandirent leurs eaux à cause de la présence de Dieu, ce mont de Sinaï [trembla] à cause de la présence de Dieu, du Dieu d'Israël.

Psaume 68:8 French: Ostervald (1744)
La terre trembla, les cieux mêmes se fondirent en eau devant Dieu; le Sinaï même trembla devant Dieu, le Dieu d'Israël.

Psalm 68:8 German: Luther (1545)
Gott, da du vor deinem Volk herzogest, da du einhergingest in der Wüste, Sela,

Psalm 68:8 German: Elberfelder (1871)
Da bebte die Erde, -auch troffen die Himmel vor Gott-jener Sinai vor Gott, dem Gott Israels. (Vergl. Richt. 5,4. 5)

Psalmet 68:8 Albanian
toka u drodh; edhe qiejtë lëshuan ujë në prani të Perëndisë, vetë Sinai u drodh në prani të Perëndisë, Perëndisë të Izraelit.

Псалми 68:8 Bulgarian
Земята се потресе, Дори и небесата капнаха при Божието присъствие, [Самата] оная Синайска планина [се разтресе] При присъствието на Бога, Израилевия Бог.

Psalm 68:8 Croatian Bible
tresla se zemlja, nebo se rosilo pred Bogom, Sinaj drhtao pred Bogom, Bogom Izraela.

Žalmů 68:8 Czech BKR
Země se třásla, též i nebesa rozplývala se před tváří Boží, i ta hora Sinai před přítomností Boží, Boha Izraelského.

Salme 68:8 Danish
ja, Himlen dryppede for Guds Åsyn, for Guds Åsyn, Israels Guds.

Psalmen 68:8 Dutch Staten Vertaling
Daverde de aarde, ook dropen de hemelen voor Gods aanschijn; zelfs deze Sinai, voor het aanschijn Gods, des Gods van Israel.

Zsoltárok 68:8 Hungarian: Karoli
A föld reng vala, az egek is csepegnek vala Isten elõtt, ez a Sinai hegy is az Isten elõtt, az Izráel Istene elõtt.

La psalmaro 68:8 Esperanto
La tero tremis kaj la cxielo fandigxis de la vizagxo de Dio, Tiu Sinaj tremis de la vizagxo de Dio, Dio de Izrael.

PSALMIT 68:8 Finnish: Bible (1776)
Niin maa vapisi ja taivaat tiukkuivat Jumalan edessä: tämä Sinai, Jumalan edessä, joka Israelin Jumala on.

PSALMIT 68:8 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
(H68:9) niin maa vapisi ja taivaat tiukkuivat Jumalan kasvojen edessä, Siinai vapisi Jumalan, Israelin Jumalan, kasvojen edessä.

Psalm 68:8 Greek OT: Septuagint
γη εσεισθη και γαρ οι ουρανοι εσταξαν απο προσωπου του θεου τουτο σινα απο προσωπου του θεου ισραηλ

Psalm 68:8 Greek OT: Septuagint - Transliterated
gē eseisthē kai gar oi ouranoi estaxan apo prosōpou tou theou touto sina apo prosōpou tou theou israēl
gE eseisthE kai gar oi ouranoi estaxan apo prosOpou tou theou touto sina apo prosOpou tou theou israEl

Sòm 68:8 Haitian Creole Bible
(68:9) tè a te pran tranble, lapli te pran tonbe soti nan syèl la devan Bondye. devan Bondye mòn Sinayi a, wi, devan Bondye pèp Izrayèl la.

ﺍﻟﻤﺰﺍﻣﻴﺮ 68:8 Arabic: Smith & Van Dyke
‎الارض ارتعدت السموات ايضا قطرت امام وجه الله سينا نفسه من وجه الله اله اسرائيل‎.

תהילים 68:8 Hebrew OT: BHS (Consonants Only)
ארץ רעשה אף־שמים נטפו מפני אלהים זה סיני מפני אלהים אלהי ישראל׃

תהילים 68:8 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
אֶ֤רֶץ רָעָ֨שָׁה ׀ אַף־שָׁמַ֣יִם נָטְפוּ֮ מִפְּנֵ֪י אֱלֹ֫הִ֥ים זֶ֥ה סִינַ֑י מִפְּנֵ֥י אֱ֝לֹהִ֗ים אֱלֹהֵ֥י יִשְׂרָאֵֽל׃

תהילים 68:8 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
ארץ רעשה ׀ אף־שמים נטפו מפני אלהים זה סיני מפני אלהים אלהי ישראל׃

תהילים 68:8 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
אֶרֶץ רָעָשָׁה ׀ אַף־שָׁמַיִם נָטְפוּ מִפְּנֵי אֱלֹהִים זֶה סִינַי מִפְּנֵי אֱלֹהִים אֱלֹהֵי יִשְׂרָאֵל׃

תהילים 68:8 Hebrew OT: Aleppo Codex
ט  ארץ רעשה אף-שמים נטפו--    מפני אלהים זה סיני--    מפני אלהים אלהי ישראל

תהילים 68:8 Hebrew Bible
ארץ רעשה אף שמים נטפו מפני אלהים זה סיני מפני אלהים אלהי ישראל׃

Salmi 68:8 Italian: Riveduta Bible (1927)
la terra tremò; anche i cieli si strussero in pioggia per la presenza di Dio; lo stesso Sinai tremò alla presenza di Dio, dell’Iddio d’Israele.

MAZMUR 68:8 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Bergempalah bumi dan langitpun tirislah di hadapan hadirat Allah, jikalau bukit Torsina sekalipun di hadapan hadirat Allah, yaitu Allah Israel.

시편 68:8 Korean
땅이 진동하며 하늘이 하나님 앞에서 떨어지며 저 시내산도 하나님 곧 이스라엘의 하나님 앞에서 진동하였나이다

Psalmynas 68:8 Lithuanian
žemė drebėjo, Dievo akivaizdoje dangūs lašėjo. Sinajus drebėjo prieš Dievą, Izraelio Dievą.

Psalm 68:8 Maori
I wiri te whenua, i tuturu iho ano nga rangi i te aroaro o te Atua; me taua Hinai ano i te aroaro o te Atua, o te Atua o Iharaira.

Salmenes 68:8 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
da bevet jorden, og himlene dryppet for Guds åsyn, Sinai der borte, for Guds, Israels Guds åsyn.

Polish: Biblia Gdanska
Ziemia się trzęsła, także i niebiosa rozpływały się przed obliczem Bożem, i ta góra Synaj drżała przed twarzą Boga, Boga Izraelskiego.

Salmos 68:8 Portugese Bible
a terra se abalava e os céus gotejavam perante a face de Deus; o próprio Sinai tremeu na presença de Deus, do Deus de Israel.   

Psalmi 68:8 Romanian: Cornilescu
s'a cutremurat pămîntul, s'au topit cerurile, dinaintea lui Dumnezeu, s'a zguduit Sinai dinaintea lui Dumnezeu, Dumnezeul lui Israel.

Псалтирь 68:8 Russian: Synodal Translation (1876)
(67:9) земля тряслась, даже небеса таяли от лица Божия, и этот Синай – от лица Бога, Бога Израилева.

Псалтирь 68:8 Russian koi8r
(67-9) земля тряслась, даже небеса таяли от лица Божия, и этот Синай--от лица Бога, Бога Израилева.[]

Salmos 68:8 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
Tembló la tierra; También se derramaron los cielos ante la presencia de Dios; El Sinaí mismo tembló delante de Dios, el Dios de Israel.

Salmos 68:8 Spanish: Reina Valera (1909)
La tierra tembló; También destilaron los cielos á la presencia de Dios: Aquel Sinaí tembló delante de Dios, del Dios de Israel.

Salmos 68:8 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
la tierra tembló; también destilaron los cielos su lluvia ante la presencia de Dios; aquel Sinaí tembló delante de Dios, del Dios de Israel.

Salmos 68:8 Spanish: Modern
la tierra tembló; también los cielos gotearon ante Dios. Aquel Sinaí tembló delante de Dios, del Dios de Israel.

Psaltaren 68:8 Swedish (1917)
då bävade jorden, då utgöt himmelen sina flöden inför Guds ansikte; ja, Sinai bävade för Guds ansikte; Israels Guds.

Psalm 68:8 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
Ang lupa ay nayanig, ang mga langit naman ay tumulo sa harapan ng Dios: ang Sinai na yaon ay nayanig sa harapan ng Dios, ng Dios ng Israel.

Mezmurlar 68:8 Turkish
Yer sarsıldı,
Göklerden yağmur boşandı Tanrının önünde,
Sina Dağı sarsıldı
Tanrının, İsrailin Tanrısının önünde.

Thi-thieân 68:8 Vietnamese (1934)
Thì đất rúng động, các từng trời đặt ra nước trước mặt Ðức Chúa Trời; Núi Si-nai kìa cũng rúng động trước mặt Ðức Chúa Trời, là Ðức Chúa Trời của Y-sơ-ra-ên.

Salmi 68:8 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
La terra tremò, i cieli eziandio gocciolarono, per la presenza di Dio; Sinai stesso, per la presenza di Dio, dell’Iddio d’Israele.

MAZMUR 68:8 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
(68-9) bumi bergetar, hujan tercurah di hadapan-Mu, karena kedatangan Allah Sinai, Allah Israel.

MAZMUR 68:8 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
(68-9) bergoncanglah bumi, bahkan langit mencurahkan hujan di hadapan Allah; Sinai bergoyang di hadapan Allah, Allah Israel.

Dropped .......... Earth .......... Heavens .......... Israel .......... Itself .......... Moved .......... Poured .......... Presence .......... Present .......... Quaked .......... Rain .......... Shaken .......... Shaking .......... Shook .......... Sinai .......... Sky .......... Streaming .......... Trembled .......... Yon

Dropped .......... Earth .......... Heavens .......... Israel .......... Itself .......... Moved .......... Poured .......... Presence .......... Present .......... Quaked .......... Rain .......... Shaken .......... Shaking .......... Shook .......... Sinai .......... Sky .......... Streaming .......... Trembled .......... Yon

Alphabetical: also .......... at .......... before .......... down .......... dropped .......... earth .......... God .......... heavens .......... Israel .......... itself .......... of .......... One .......... poured .......... presence .......... quaked .......... rain .......... shook .......... Sinai .......... the

OT Poetry

............... (Psalm ............... Ps ............... Psa. ............... Psm ............... psalms ............... P) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... P ............... P68 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 8

Scripturetext.com Multilingual Bible