Psalm 68:33
New American Standard Bible (©1995)
To Him who rides upon the highest heavens, which are from ancient times; Behold, He speaks forth with His voice, a mighty voice.

Psalm 68:33 Greek OT: Septuagint with Diacritics
ψάλατε τῷ θεῷ τῷ ἐπιβεβηκότι ἐπὶ τὸν οὐρανὸν τοῦ οὐρανοῦ κατὰ ἀνατολάς ἰδοὺ δώσει ἐν τῇ φωνῇ αὐτοῦ φωνὴν δυνάμεως

תהילים 68:33 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels)
לָרֹכֵב בִּשְׁמֵי שְׁמֵי־קֶדֶם הֵן יִתֵּן בְּקֹולֹו קֹול עֹז׃

Latin: Biblia Sacra Vulgata
(67-35) date gloriam Deo super Israhel magnificentia eius et fortitudo eius in caelis

Salmos 68:33 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
Cantad al que cabalga sobre los cielos de los cielos, que son desde la antigüedad; he aquí, El da su voz, voz poderosa.

Psalm 68:33 German: Luther (1912)
dem, der da fährt im Himmel allenthalben von Anbeginn! Siehe, er wird seinem Donner Kraft geben.

Psaume 68:33 French: Louis Segond (1910)
Chantez à celui qui s'avance dans les cieux, les cieux éternels! Voici, il fait entendre sa voix, sa voix puissante.

詩 篇 68:33 Chinese Bible: Union (Simplified)
歌 颂 那 自 古 驾 行 在 诸 天 以 上 的 主 ! 他 发 出 声 音 , 是 极 大 的 声 音 。

King James Bible
To him that rideth upon the heavens of heavens, which were of old; lo, he doth send out his voice, and that a mighty voice.

American King James Version
To him that rides on the heavens of heavens, which were of old; see, he does send out his voice, and that a mighty voice.

American Standard Version
To him that rideth upon the heaven of heavens, which are of old; Lo, he uttereth his voice, a mighty voice.

Bible in Basic English
To him who goes or the clouds of heaven, the heaven which was from earliest times; he sends out his voice of power.

Douay-Rheims Bible
who mounteth above the heaven of heavens, to the east. Behold he will give to his voice the voice of power:

Darby Bible Translation
Of him that rideth upon the heavens, the heavens which are of old: lo, he uttereth his voice, a mighty voice.

English Revised Version
To him that rideth upon the heavens of heavens, which are of old; lo, he uttereth his voice, and that a mighty voice.

GOD'S WORD® Translation (©1995)
God rides through the ancient heaven, the highest heaven. Listen! He makes his voice heard, his powerful voice.

Webster's Bible Translation
To him that rideth upon the heavens of heavens, which were of old; lo, he doth send out his voice, and that a mighty voice.

World English Bible
To him who rides on the heaven of heavens, which are of old; behold, he utters his voice, a mighty voice.

Young's Literal Translation
To him who is riding on the heavens of the heavens of old, Lo, He giveth with His voice a strong voice.

詩 篇 68:33 Chinese Bible: Union (Traditional)
歌 頌 那 自 古 駕 行 在 諸 天 以 上 的 主 ! 他 發 出 聲 音 , 是 極 大 的 聲 音 。

詩 篇 68:33 Chinese Bible: NCV (Traditional)
歌頌那乘駕在自古就有的眾天之上的主;看哪!他發出了強而有力的聲音。

詩 篇 68:33 Chinese Bible: NCV (Simplified)
歌颂那乘驾在自古就有的众天之上的主;看哪!他发出了强而有力的声音。

Psaume 68:33 French: Darby
A celui qui passe comme à cheval sur les cieux, sur les cieux d'ancienneté! Voici, il fait retentir sa voix, un voix puissante.

Psaume 68:33 French: Martin (1744)
[Psalmodiez] à celui qui est monté dans les cieux des cieux qui sont d'ancienneté; voilà, il fait retentir de sa voix un son véhément.

Psaume 68:33 French: Ostervald (1744)
A celui qui s'avance porté sur les cieux des cieux, les cieux éternels! Voici, il fait retentir sa voix, sa puissante voix.

Psalm 68:33 German: Luther (1545)
Ihr Königreiche auf Erden, singet Gott, lobsinget dem HERRN, Sela,

Psalm 68:33 German: Elberfelder (1871)
Den, der da einherfährt auf (O. in) den Himmeln, den Himmeln der Vorzeit! Siehe, er läßt seine Stimme erschallen, eine mächtige Stimme.

Psalmet 68:33 Albanian
atij që shkon me kalë mbi qiejtë e qiejve të përjetshme, ai nxjerr zërin e tij, një zë të fuqishëm.

Псалми 68:33 Bulgarian
Който язди на небесата на небесата, които са от века; Ето, издава гласа Си, мощния Си глас.

Psalm 68:33 Croatian Bible
koji se vozi po nebu, po nebu iskonskom! Čuj, glasom grmi, glasom svojim silnim:

Žalmů 68:33 Czech BKR
Tomu, kterýž se vznáší nad nebem nebes starodávních; aj, vydává hlas svůj, hlas přemocný.

Salme 68:33 Danish
hyld ham der farer frem på Himlenes Himle, de gamle! Se, han løfter sin Røst, en vældig Røst.

Psalmen 68:33 Dutch Staten Vertaling
Dien, Die daar rijdt in den hemel der hemelen, Die van ouds is; ziet, Hij geeft Zijn stem, een stem der sterkte.

Zsoltárok 68:33 Hungarian: Karoli
A ki kezdettõl fogva az egek egein ül; ímé, [onnét] szól nagy kemény szóval.

La psalmaro 68:33 Esperanto
Kiu regas en la cxielo de la eternaj cxieloj. Jen Li tondras per Sia vocxo, forta vocxo.

PSALMIT 68:33 Finnish: Bible (1776)
Sille joka asuu taivaissa joka paikassa, hamasta alusta: katso, hän antaa jylinälle voiman.

PSALMIT 68:33 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
(H68:34) hänen, joka kiitää ikuisten taivasten taivaissa! Katso, hän antaa äänellänsä väkevän jylinän.

Psalm 68:33 Greek OT: Septuagint
ψαλατε τω θεω τω επιβεβηκοτι επι τον ουρανον του ουρανου κατα ανατολας ιδου δωσει εν τη φωνη αυτου φωνην δυναμεως

Psalm 68:33 Greek OT: Septuagint - Transliterated
psalate tō theō tō epibebēkoti epi ton ouranon tou ouranou kata anatolas idou dōsei en tē phōnē autou phōnēn dunameōs
psalate tO theO tO epibebEkoti epi ton ouranon tou ouranou kata anatolas idou dOsei en tE phOnE autou phOnEn dunameOs

Sòm 68:33 Haitian Creole Bible
[]

ﺍﻟﻤﺰﺍﻣﻴﺮ 68:33 Arabic: Smith & Van Dyke
‎للراكب على سماء السموات القديمة. هوذا يعطي صوته صوت قوة‎.

תהילים 68:33 Hebrew OT: BHS (Consonants Only)
לרכב בשמי שמי־קדם הן יתן בקולו קול עז׃

תהילים 68:33 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
לָ֭רֹכֵב בִּשְׁמֵ֣י שְׁמֵי־קֶ֑דֶם הֵ֥ן יִתֵּ֥ן בְּ֝קֹולֹו קֹ֣ול עֹֽז׃

תהילים 68:33 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
לרכב בשמי שמי־קדם הן יתן בקולו קול עז׃

תהילים 68:33 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
לָרֹכֵב בִּשְׁמֵי שְׁמֵי־קֶדֶם הֵן יִתֵּן בְּקֹולֹו קֹול עֹז׃

תהילים 68:33 Hebrew OT: Aleppo Codex
לד  לרכב בשמי שמי-קדם--    הן יתן בקולו קול עז

תהילים 68:33 Hebrew Bible
לרכב בשמי שמי קדם הן יתן בקולו קול עז׃

Salmi 68:33 Italian: Riveduta Bible (1927)
a colui che cavalca sui cieli dei cieli eterni! Ecco, egli fa risonar la sua voce, la sua voce potente.

MAZMUR 68:33 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Yang berkendaraan dalam langit di atas segala langit dan yang dari purbakala; bahwa sesungguhnya Ia memberi suara-Nya, yaitu suara yang kuat.

시편 68:33 Korean
옛적 하늘들의 하늘을 타신 자에게 찬송하라 ! 주께서 그 소리를 발하시니 웅장한 소리로다

Psalmynas 68:33 Lithuanian
Tam, kuris važinėja danguose, esančiuose nuo seno. Štai Jis pakelia savo galingą balsą.

Psalm 68:33 Maori
Ki a ia, ko tona hariata nei ko nga rangi o nga rangi, nonamata: na, ka puaki tona reo, he reo kaha.

Salmenes 68:33 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
ham som farer frem i himlenes himler, de eldgamle! Se, han lar sin røst høre, en mektig røst.

Polish: Biblia Gdanska
Temu, który jeździ na najwyższych niebiosach od wieczności; oto wydaje głos swój, głos mocy swojej.

Salmos 68:33 Portugese Bible
àquele que vai montado sobre os céus dos céus, que são desde a antigüidade; eis que faz ouvir a sua voz, voz veemente.   

Psalmi 68:33 Romanian: Cornilescu
Cîntaţi Celui ce călăreşte pe cerurile cerurilor vecinice! Iată că se aude glasul Lui, glasul Lui cel puternic!

Псалтирь 68:33 Russian: Synodal Translation (1876)
(67:34) шествующего на небесах небес от века. Вот, Он дает гласу Своему глас силы.

Псалтирь 68:33 Russian koi8r
(67-34) шествующего на небесах небес от века. Вот, Он дает гласу Своему глас силы.[]

Salmos 68:33 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
Canten al que cabalga sobre los cielos de los cielos, que son desde la antigüedad; El da Su voz, voz poderosa.

Salmos 68:33 Spanish: Reina Valera (1909)
Al que cabalga sobre los cielos de los cielos que son de antiguo: He aquí á su voz dará voz de fortaleza.

Salmos 68:33 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
Al que cabalga sobre los cielos de los cielos de antigüedad; he aquí dará su voz, poderosa voz.

Salmos 68:33 Spanish: Modern
Cantad al que cabalga en los cielos, los cielos milenarios; él emitirá su voz, su poderosa voz.

Psaltaren 68:33 Swedish (1917)
honom som far fram på urtidshimlarnas himmel. Ja, där låter han höra sin röst, en mäktig röst.

Psalm 68:33 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
Sa kaniya na sumasakay sa langit ng mga langit, na noon pang una: narito, binibigkas niya ang kaniyang tinig, na makapangyarihang tinig,

Mezmurlar 68:33 Turkish
Göklere, kadim göklere binmiş olanı.
İşte sesiyle, güçlü sesiyle gürlüyor!

Thi-thieân 68:33 Vietnamese (1934)
Tức là Ðấng cỡi trên các từng trời thái cổ; Kìa, Ngài phát tiếng ra, là tiếng có sức lớn.

Salmi 68:33 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
A colui che cavalca sopra i cieli de’ cieli eterni; Ecco, egli tuona potentemente colla sua voce.

MAZMUR 68:33 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
(68-34) bagi dia yang melintasi angkasa purbakala. Dengar! TUHAN berbicara, suara-Nya menggelegar dengan dahsyat.

MAZMUR 68:33 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
(68-34) bagi Dia yang berkendaraan melintasi langit purbakala. Perhatikanlah, Ia memperdengarkan suara-Nya, suara-Nya yang dahsyat!

Ancient .......... Clouds .......... Earliest .......... Forth .......... Goes .......... Heaven .......... Heavens .......... Highest .......... Mighty .......... Power .......... Rides .......... Rideth .......... Riding .......... Sends .......... Skies .......... Speaks .......... Strong .......... Thunders .......... Times .......... Uttereth .......... Utters .......... Voice

Ancient .......... Clouds .......... Earliest .......... Forth .......... Goes .......... Heaven .......... Heavens .......... Highest .......... Mighty .......... Power .......... Rides .......... Rideth .......... Riding .......... Sends .......... Skies .......... Speaks .......... Strong .......... Thunders .......... Times .......... Uttereth .......... Utters .......... Voice

Alphabetical: a .......... above .......... ancient .......... are .......... Behold .......... forth .......... from .......... He .......... heavens .......... highest .......... him .......... His .......... mighty .......... rides .......... skies .......... speaks .......... the .......... thunders .......... times .......... to .......... upon .......... voice .......... which .......... who .......... with

OT Poetry

............... (Psalm ............... Ps ............... Psa. ............... Psm ............... psalms ............... P) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... P ............... P68 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 33

Scripturetext.com Multilingual Bible