New American Standard Bible (©1995) The singers went on, the musicians after them, In the midst of the maidens beating tambourines.Psalm 68:25 Greek OT: Septuagint with Diacritics προέφθασαν ἄρχοντες ἐχόμενοι ψαλλόντων ἐν μέσῳ νεανίδων τυμπανιστριῶν Latin: Biblia Sacra Vulgata (67-27) in ecclesiis benedicite Deo Domino de fontibus Israhel Salmos 68:25 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) Los cantores iban delante, los músicos detrás, en medio de las doncellas tocando panderos. Psalm 68:25 German: Luther (1912) Die Sänger gehen vorher, die Spielleute unter den Jungfrauen, die da pauken: {~} Psaume 68:25 French: Louis Segond (1910) En tête vont les chanteurs, puis ceux qui jouent des instruments, Au milieu de jeunes filles battant du tambourin. 詩 篇 68:25 Chinese Bible: Union (Simplified) 歌 唱 的 行 在 前 , 作 乐 的 随 在 後 , 都 在 击 鼓 的 童 女 中 间 。 King James Bible The singers went before, the players on instruments followed after; among them were the damsels playing with timbrels. American King James Version The singers went before, the players on instruments followed after; among them were the damsels playing with tambourines. American Standard Version The singers went before, the minstrels followed after, In the midst of the damsels playing with timbrels. Bible in Basic English The makers of songs go before, the players of music come after, among the young girls playing on brass instruments. Douay-Rheims Bible Princes went before joined with singers, in the midst of young damsels playing on timbrels. Darby Bible Translation The singers went before, the players on stringed instruments after, in the midst of maidens playing on tabrets. English Revised Version The singers went before, the minstrels followed after, in the midst of the damsels playing with timbrels. GOD'S WORD® Translation (©1995) The singers are in front. The musicians are behind them. The young women beating tambourines are between them. Webster's Bible Translation The singers went before, the players on instruments followed after; among them were the damsels playing with timbrels. World English Bible The singers went before, the minstrels followed after, in the midst of the ladies playing with tambourines, Young's Literal Translation Singers have been before, Behind are players on instruments, In the midst virgins playing with timbrels. 詩 篇 68:25 Chinese Bible: Union (Traditional) 歌 唱 的 行 在 前 , 作 樂 的 隨 在 後 , 都 在 擊 鼓 的 童 女 中 間 。 詩 篇 68:25 Chinese Bible: NCV (Traditional) 歌唱的在前頭行,作樂的走在後面,中間還有擊鼓的少女。 詩 篇 68:25 Chinese Bible: NCV (Simplified) 歌唱的在前头行,作乐的走在后面,中间还有击鼓的少女。 Psaume 68:25 French: Darby Les chanteurs allaient devant, ensuite les joueurs d'instruments à cordes, au milieu des jeunes filles jouant du tambourin. Psaume 68:25 French: Martin (1744) Les chantres allaient devant, ensuite les joueurs d'instruments, [et] au milieu les jeunes filles, jouant du tambour. Psaume 68:25 French: Ostervald (1744) Les chantres allaient devant; ensuite les joueurs de harpe, au milieu des jeunes filles qui battaient le tambourin. Psalm 68:25 German: Luther (1545) Man siehet, Gott, wie du einherzeuchst, wie du, mein Gott und König, einherzeuchst im Heiligtum. Psalm 68:25 German: Elberfelder (1871) Voran gingen Sänger, danach Saitenspieler, inmitten tamburinschlagender Jungfrauen. | Psalmet 68:25 Albanian Këngëtarët ecnin përpara, ata që u binin veglave vinin në fund, dhe në mes qëndronin vajzat që u binin dajreve.Псалми 68:25 Bulgarian Напред вървяха певците, Подир тях свирещите с инструменти Всред девици биещи тъпанчета Psalm 68:25 Croatian Bible sprijeda pjevači, za njima svirači, u sredini djevojke s bubnjićima. Žalmů 68:25 Czech BKR Napřed šli zpěváci, z zadu hrající na nástroje hudebné, u prostřed pak děvečky bubnující. Salme 68:25 Danish Sangerne forrest, så de, der spiller, i Midten unge Piger med Pauker: Psalmen 68:25 Dutch Staten Vertaling De zangers gingen voor, de speellieden achter, in het midden de trommelende maagden. Zsoltárok 68:25 Hungarian: Karoli Elõl mennek vala az éneklõk, utánok a húrpengetõk, középen a doboló leányok. La psalmaro 68:25 Esperanto Antauxe iris kantistoj, poste kordinstrumentistoj, En la mezo de knabinoj tamburinistinoj. PSALMIT 68:25 Finnish: Bible (1776) Laulajat käyvät edellä, ja sitte leikarit piikain seassa, jotka kanteleita soittavat. PSALMIT 68:25 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) (H68:26) Laulajat käyvät edellä, kanteleensoittajat jäljessä, keskellä nuoret naiset vaskirumpuja lyöden. Psalm 68:25 Greek OT: Septuagint προεφθασαν αρχοντες εχομενοι ψαλλοντων εν μεσω νεανιδων τυμπανιστριων Psalm 68:25 Greek OT: Septuagint - Transliterated proephthasan archontes echomenoi psangontōn en mesō neanidōn tumpanistriōn proephthasan archontes echomenoi psangontOn en mesO neanidOn tumpanistriOn Sòm 68:25 Haitian Creole Bible (68:26) Moun k'ap chante ap mache devan, mizisyen yo dèyè. Jenn fi yo nan mitan, y'ap bat tanbouren. | Salmi 68:25 Italian: Riveduta Bible (1927) Precedevano i cantori, dietro venivano i sonatori, in mezzo alle fanciulle, che battevano i tamburi.MAZMUR 68:25 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) Di hadapan berjalanlah segala biduan dan di belakang segala orang yang memetik bunyi-bunyian dan di tengah-tengah segala anak dara yang menabuh rebana. 시편 68:25 Korean 소고 치는 동녀 중에 가객은 앞서고 악사는 뒤따르나이다 Psalmynas 68:25 Lithuanian Priešakyje giesmininkai, gale muzikantai ėjo, viduryje mergaitės mušė būgnelius. Psalm 68:25 Maori Ko nga kaiwaiata i haere i mua, i muri ko nga kaiwhakatangi, i waenganui o nga kotiro e patupatu ana i nga timipera. Salmenes 68:25 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) Foran går sangere, bakefter harpespillere midt imellem jomfruer som slår på pauke. Polish: Biblia Gdanska Wprzód szli śpiewacy, a za nimi grający na instrumentach, a w pośrodku panienki bijąc w bębny. Salmos 68:25 Portugese Bible Iam na frente os cantores, atrás os tocadores de instrumentos, no meio as donzelas que tocavam adufes. Psalmi 68:25 Romanian: Cornilescu În frunte merg cîntăreţii, apoi ceice cîntă din instrumente, în mijlocul fetelor cari sună din timpane. Псалтирь 68:25 Russian: Synodal Translation (1876) (67:26) впереди шли поющие, позадииграющие на орудиях, в средине девы стимпанами: Псалтирь 68:25 Russian koi8r (67-26) впереди шли поющие, позади играющие на орудиях, в средине девы с тимпанами:[] Salmos 68:25 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) Los cantores iban delante, los músicos detrás, En medio de las doncellas tocando panderos. Salmos 68:25 Spanish: Reina Valera (1909) Los cantores iban delante, los tañedores detrás; En medio, las doncellas, con adufes. Salmos 68:25 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) Los cantores iban delante, los tañedores detrás; en medio, las doncellas, con panderos. Salmos 68:25 Spanish: Modern Los cantores van delante, los músicos detrás, y en medio van las jóvenes tocando tamboriles. Psaltaren 68:25 Swedish (1917) Främst gå sångare, harpospelare följa efter, mitt ibland unga kvinnor som slå på pukor. Psalm 68:25 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) Ang mga mangaawit ay nangagpauna, ang mga manunugtog ay nagsisunod, sa gitna ng mga dalaga na nagtutugtugan ng mga pandereta. Mezmurlar 68:25 Turkish Başta okuyucular, arkada çalgıcılar, Ortada tef çalan genç kızlar. Thi-thieân 68:25 Vietnamese (1934) Các người hát xướng đi trước, kẻ đờn nhạc theo sau, Ở giữa có những con gái trẻ đánh trống cơm. Salmi 68:25 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) Cantori andavano innanzi, e sonatori dietro; E nel mezzo vergini che sonavano tamburi, dicendo: MAZMUR 68:25 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) (68-26) Di depan berjalan para penyanyi, di belakang para pemain kecapi; di tengah para gadis pemukul rebana; beginilah nyanyian mereka: MAZMUR 68:25 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) (68-26) Di depan berjalan penyanyi-penyanyi, di belakang pemetik-pemetik kecapi, di tengah-tengah dayang-dayang yang memalu rebana. Beating .......... Brass .......... Damsels .......... Follow .......... Followed .......... Front .......... Girls .......... Instruments .......... Ladies .......... Maidens .......... Makers .......... Midst .......... Minstrels .......... Music .......... Musicians .......... Players .......... Playing .......... Singers .......... Songs .......... Tabrets .......... Tambourines .......... Timbrels .......... Virgins .......... Young Beating .......... Brass .......... Damsels .......... Follow .......... Followed .......... Front .......... Girls .......... Instruments .......... Ladies .......... Maidens .......... Makers .......... Midst .......... Minstrels .......... Music .......... Musicians .......... Players .......... Playing .......... Singers .......... Songs .......... Tabrets .......... Tambourines .......... Timbrels .......... Virgins .......... Young Alphabetical: after .......... are .......... beating .......... front .......... In .......... maidens .......... midst .......... musicians .......... of .......... on .......... playing .......... singers .......... tambourines .......... the .......... them .......... went .......... with OT Poetry ............... (Psalm ............... Ps ............... Psa. ............... Psm ............... psalms ............... P) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... P ............... P68 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 25 Scripturetext.com Multilingual Bible |