Psalm 68:2
New American Standard Bible (©1995)
As smoke is driven away, so drive them away; As wax melts before the fire, So let the wicked perish before God.

Psalm 68:2 Greek OT: Septuagint with Diacritics
ὡς ἐκλείπει καπνός ἐκλιπέτωσαν ὡς τήκεται κηρὸς ἀπὸ προσώπου πυρός οὕτως ἀπόλοιντο οἱ ἁμαρτωλοὶ ἀπὸ προσώπου τοῦ θεοῦ

תהילים 68:2 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels)
כְּהִנְדֹּף עָשָׁן תִּנְדֹּף כְּהִמֵּס דֹּונַג מִפְּנֵי־אֵשׁ יֹאבְדוּ רְשָׁעִים מִפְּנֵי אֱלֹהִים׃

Latin: Biblia Sacra Vulgata
(67-4) iusti autem laetentur exultent in conspectu Dei et gaudeant in laetitia

Salmos 68:2 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
Como se disipa el humo, disípa los ; como la cera se derrite delante del fuego, así perezcan los impíos delante de Dios.

Psalm 68:2 German: Luther (1912)
Vertreibe sie, wie der Rauch vertrieben wird; wie das Wachs zerschmilzt vom Feuer, so müssen umkommen die Gottlosen vor Gott.

Psaume 68:2 French: Louis Segond (1910)
Comme la fumée se dissipe, tu les dissipes; Comme la cire se fond au feu, Les méchants disparaissent devant Dieu.

詩 篇 68:2 Chinese Bible: Union (Simplified)
他 们 被 驱 逐 , 如 烟 被 风 吹 散 ; 恶 人 见   神 之 面 而 消 灭 , 如 蜡 被 火 ? 化 。

King James Bible
As smoke is driven away, so drive them away: as wax melteth before the fire, so let the wicked perish at the presence of God.

American King James Version
As smoke is driven away, so drive them away: as wax melts before the fire, so let the wicked perish at the presence of God.

American Standard Version
As smoke is driven away, so drive them away: As wax melteth before the fire, So let the wicked perish at the presence of God.

Bible in Basic English
Let them be like smoke before the driving wind; as wax turning soft before the fire, so let them come to an end before the power of God.

Douay-Rheims Bible
As smoke vanisheth, so let them vanish away: as wax melteth before the fire, so let the wicked perish at the presence of God.

Darby Bible Translation
As smoke is driven, thou wilt drive them away; as wax melteth before the fire, the wicked shall perish at the presence of God.

English Revised Version
As smoke is driven away, so drive them away: as wax melteth before the fire, so let the wicked perish at the presence of God.

GOD'S WORD® Translation (©1995)
Blow them away like smoke. Let wicked people melt in God's presence like wax next to a fire.

Webster's Bible Translation
As smoke is driven away, so drive them away: as wax melteth before the fire, so let the wicked perish at the presence of God.

World English Bible
As smoke is driven away, so drive them away. As wax melts before the fire, so let the wicked perish at the presence of God.

Young's Literal Translation
As the driving away of smoke Thou drivest away, As the melting of wax before fire, The wicked perish at the presence of God.

詩 篇 68:2 Chinese Bible: Union (Traditional)
他 們 被 驅 逐 , 如 煙 被 風 吹 散 ; 惡 人 見   神 之 面 而 消 滅 , 如 蠟 被 火 鎔 化 。

詩 篇 68:2 Chinese Bible: NCV (Traditional)
願你把他們趕散,如同煙被風吹散一樣;願惡人在 神面前滅亡,好像蠟在火前熔化。

詩 篇 68:2 Chinese Bible: NCV (Simplified)
愿你把他们赶散,如同烟被风吹散一样;愿恶人在 神面前灭亡,好像蜡在火前熔化。

Psaume 68:2 French: Darby
Comme la fumée est dissipée, tu les dissiperas; comme la cire se fond devant le feu, les méchants périront devant Dieu.

Psaume 68:2 French: Martin (1744)
Tu les chasseras comme la fumée est chassée [par le vent]; comme la cire se fond devant le feu, [ainsi] les méchants périront devant Dieu.

Psaume 68:2 French: Ostervald (1744)
Tu les dissiperas comme la fumée se dissipe; comme la cire se fond au feu, ainsi périront les méchants devant Dieu.

Psalm 68:2 German: Luther (1545)
Es stehe Gott auf, daß seine Feinde zerstreuet werden, und die ihn hassen, vor ihm fliehen.

Psalm 68:2 German: Elberfelder (1871)
Wie Rauch vertrieben wird, so wirst du sie vertreiben; wie Wachs vor dem Feuer zerschmilzt, so werden die Gesetzlosen umkommen vor dem Angesicht Gottes.

Psalmet 68:2 Albanian
Ti do t'i shpërndash ashtu si zhdavaritet tymi, ashtu si shkrihet dylli para zjarrit; kështu do të vdesin të pabesët përpara Perëndisë.

Псалми 68:2 Bulgarian
Както се издухва дима, така и тях раздухай; Както се топи восък пред огъня, Така нека погинат нечестивите пред Божието присъствие.

Psalm 68:2 Croatian Bible
Kao što dim iščezava, i njih neka nestane! Kako se vosak topi na ognju, nek' nestane grešnika pred licem Božjim!

Žalmů 68:2 Czech BKR
Jakož rozehnán bývá dým, tak je rozženeš; jakož se rozplývá vosk před ohněm, tak bezbožní zahynou před tváří Boží.

Salme 68:2 Danish
som Røg henvejres, så henvejres de; som Voks, der smelter for Ild, går gudløse til Grunde for Guds Åsyn.

Psalmen 68:2 Dutch Staten Vertaling
Gij zult hen verdrijven, gelijk rook verdreven wordt; gelijk was voor het vuur smelt, zullen de goddelozen vergaan van Gods aangezicht.

Zsoltárok 68:2 Hungarian: Karoli
A mint a füst elszéled, úgy széleszted el õket; a mint elolvad a viasz a tûz elõtt, úgy vesznek el a gonoszok Isten elõl;

La psalmaro 68:2 Esperanto
Kiel dispeligxas fumo, tiel Vi ilin dispelu; Kiel vakso fandigxas de fajro, tiel pereu la malvirtuloj antaux Dio.

PSALMIT 68:2 Finnish: Bible (1776)
Aja heitä pois, niinkuin savu ajetaan pois; niinkuin vedenvaha sulaa tulen edessä, niin hukkukaan jumalattomat Jumalan kasvoin edessä.

PSALMIT 68:2 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
(H68:3) Sinä hajotat heidät, niinkuin savu hajoaa; niinkuin vaha sulaa tulen hohteessa, niin jumalattomat häviävät Jumalan kasvojen edessä.

Psalm 68:2 Greek OT: Septuagint
ως εκλειπει καπνος εκλιπετωσαν ως τηκεται κηρος απο προσωπου πυρος ουτως απολοιντο οι αμαρτωλοι απο προσωπου του θεου

Psalm 68:2 Greek OT: Septuagint - Transliterated
ōs ekleipei kapnos eklipetōsan ōs tēketai kēros apo prosōpou puros outōs apolointo oi amartōloi apo prosōpou tou theou
Os ekleipei kapnos eklipetOsan Os tEketai kEros apo prosOpou puros outOs apolointo oi amartOloi apo prosOpou tou theou

Sòm 68:2 Haitian Creole Bible
(68:3) Menm jan lafimen disparèt nan lè a, se konsa w'ap disparèt yo. Menm jan lasi fonn nan dife, se konsa mechan yo gen pou yo mouri devan Bondye.

ﺍﻟﻤﺰﺍﻣﻴﺮ 68:2 Arabic: Smith & Van Dyke
‎كما يذرى الدخان تذريهم. كما يذوب الشمع قدام النار يبيد الاشرار قدام الله‎.

תהילים 68:2 Hebrew OT: BHS (Consonants Only)
כהנדף עשן תנדף כהמס דונג מפני־אש יאבדו רשעים מפני אלהים׃

תהילים 68:2 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
כְּהִנְדֹּ֥ף עָשָׁ֗ן תִּ֫נְדֹּ֥ף כְּהִמֵּ֣ס דֹּ֭ונַג מִפְּנֵי־אֵ֑שׁ יֹאבְד֥וּ רְ֝שָׁעִ֗ים מִפְּנֵ֥י אֱלֹהִֽים׃

תהילים 68:2 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
כהנדף עשן תנדף כהמס דונג מפני־אש יאבדו רשעים מפני אלהים׃

תהילים 68:2 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
כְּהִנְדֹּף עָשָׁן תִּנְדֹּף כְּהִמֵּס דֹּונַג מִפְּנֵי־אֵשׁ יֹאבְדוּ רְשָׁעִים מִפְּנֵי אֱלֹהִים׃

תהילים 68:2 Hebrew OT: Aleppo Codex
ג  כהנדף עשן    תנדף כהמס דונג מפני-אש--    יאבדו רשעים מפני אלהים

תהילים 68:2 Hebrew Bible
כהנדף עשן תנדף כהמס דונג מפני אש יאבדו רשעים מפני אלהים׃

Salmi 68:2 Italian: Riveduta Bible (1927)
Tu li dissiperai come si dissipa il fumo; come la cera si strugge dinanzi al fuoco, così periranno gli empi dinanzi a Dio.

MAZMUR 68:2 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Seperti lesap asap demikianpun Engkau akan melesapkan mereka itu, dan seperti lilin hancur meleleh di atas api, demikianpun orang fasik binasa di hadapan hadirat Allah.

시편 68:2 Korean
연기가 몰려감 같이 저희를 몰아내소서 불 앞에서 밀이 녹음같이 악인이 하나님 앞에서 망하게 하소서

Psalmynas 68:2 Lithuanian
Kaip dūmai išsklaidomi, kaip vaškas nuo ugnies sutirpsta, taip tepradingsta nedorėliai Dievo akivaizdoje.

Psalm 68:2 Maori
Aia atu ratou, peratia me te paowa e aia ana: kia rite ki te ware pi e rewa ana i te kapura te ngaromanga o te hunga kino i te aroaro o te Atua.

Salmenes 68:2 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
Likesom røk drives bort, så driver du dem bort; likesom voks smelter for ild, forgår de ugudelige for Guds åsyn.

Polish: Biblia Gdanska
Jako bywa dym rozpędzony, tak ich rozpędzasz: jako się wosk rozpływa od ognia, tak niezbożnicy poginą przed obliczem Bożem.

Salmos 68:2 Portugese Bible
Como é impelida a fumaça, assim tu os impeles; como a cera se derrete diante do fogo, assim pereçam os ímpios diante de Deus.   

Psalmi 68:2 Romanian: Cornilescu
Cum se risipeşte fumul, aşa -i risipeşti Tu; cum se topeşte ceara la foc, aşa pier cei răi dinaintea lui Dumnezeu.

Псалтирь 68:2 Russian: Synodal Translation (1876)
(67:3) Как рассеивается дым, Ты рассей их; как тает воск от огня, так нечестивые да погибнут от лица Божия.

Псалтирь 68:2 Russian koi8r
(67-3) Как рассеивается дым, Ты рассей их; как тает воск от огня, так нечестивые да погибнут от лица Божия.[]

Salmos 68:2 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
Como se disipa el humo, disípalos ; Como la cera se derrite delante del fuego, Así perezcan los impíos delante de Dios.

Salmos 68:2 Spanish: Reina Valera (1909)
Como es lanzado el humo, los lanzarás: Como se derrite la cera delante del fuego, Así perecerán los impíos delante de Dios.

Salmos 68:2 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
Como es lanzado el humo, los lanzarás; como se derrite la cera delante del fuego, así perecerán los impíos delante de Dios.

Salmos 68:2 Spanish: Modern
Como se disipa el humo, así los disiparás. Como se derrite la cera ante el fuego, así perecerán los impíos delante de Dios.

Psaltaren 68:2 Swedish (1917)
Såsom rök fördrives, så fördrivas de av dig; likasom vaxet smälter för eld, så förgås de ogudaktiga för Guds ansikte.

Psalm 68:2 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
Kung paanong napaparam ang usok ay gayon nangapaparam sila. Kung paanong natutunaw ang pagkit sa harap ng apoy, gayon mamatay ang masama sa harapan ng Dios.

Mezmurlar 68:2 Turkish
Dağıtsın onları dağılan duman gibi;
Ateşin karşısında eriyen balmumu gibi
Yok olsun kötüler Tanrının önünde!

Thi-thieân 68:2 Vietnamese (1934)
Như khói tỏa thể nào, Chúa sẽ làm tan chúng nó thể ấy; Như sáp tan chảy trước lửa làm sao, Những kẻ ác sẽ bị diệt trước mặt Ðức Chúa Trời làm vậy.

Salmi 68:2 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
Tu li dissiperai come si dissipa il fumo; Gli empi periranno per la presenza di Dio, Come la cera è strutta per lo fuoco.

MAZMUR 68:2 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
(68-3) Allah mengusir mereka pergi, seperti asap yang ditiup dan menghilang. Seperti lilin meleleh di dalam api, begitulah orang jahat lenyap dari hadapan Allah.

MAZMUR 68:2 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
(68-3) Seperti asap hilang tertiup, seperti lilin meleleh di depan api, demikianlah orang-orang fasik binasa di hadapan Allah.

Blow .......... Blown .......... Drive .......... Driven .......... Drivest .......... Driving .......... End .......... Fire .......... Melteth .......... Melting .......... Melts .......... Perish .......... Presence .......... Smoke .......... Soft .......... Turning .......... Wax .......... Wicked .......... Wind

Blow .......... Blown .......... Drive .......... Driven .......... Drivest .......... Driving .......... End .......... Fire .......... Melteth .......... Melting .......... Melts .......... Perish .......... Presence .......... Smoke .......... Soft .......... Turning .......... Wax .......... Wicked .......... Wind

Alphabetical: As .......... away .......... before .......... blow .......... blown .......... by .......... drive .......... driven .......... fire .......... God .......... is .......... let .......... may .......... melts .......... perish .......... smoke .......... so .......... the .......... them .......... wax .......... wicked .......... wind .......... you

OT Poetry

............... (Psalm ............... Ps ............... Psa. ............... Psm ............... psalms ............... P) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... P ............... P68 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 2

Scripturetext.com Multilingual Bible