Psalm 68:11
New American Standard Bible (©1995)
The Lord gives the command; The women who proclaim the good tidings are a great host:

Psalm 68:11 Greek OT: Septuagint with Diacritics
κύριος δώσει ῥῆμα τοῖς εὐαγγελιζομένοις δυνάμει πολλῇ

תהילים 68:11 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels)
אֲדֹנָי יִתֶּן־אֹמֶר הַמְבַשְּׂרֹות צָבָא רָב׃

Latin: Biblia Sacra Vulgata
(67-13) reges exercituum foederabuntur foederabuntur et pulchritudo domus dividet spolia

Salmos 68:11 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
El Señor da la palabra; las mujeres que anuncian las buenas nuevas son gran multitud:

Psalm 68:11 German: Luther (1912)
Der HERR gab das Wort mit großen Scharen Evangelisten:

Psaume 68:11 French: Louis Segond (1910)
Le Seigneur dit une parole, Et les messagères de bonnes nouvelles sont une grande armée: -

詩 篇 68:11 Chinese Bible: Union (Simplified)
主 发 命 令 , 传 好 信 息 的 妇 女 成 了 大 群 。

King James Bible
The Lord gave the word: great was the company of those that published it.

American King James Version
The Lord gave the word: great was the company of those that published it.

American Standard Version
The Lord giveth the word: The women that publish the tidings are a great host.

Bible in Basic English
The Lord gives the word; great is the number of the women who make it public.

Douay-Rheims Bible
The Lord shall give the word to them that preach good tidings with great power.

Darby Bible Translation
The Lord gives the word: great the host of the publishers.

English Revised Version
The Lord giveth the word: the women that publish the tidings are a great host.

GOD'S WORD® Translation (©1995)
The Lord gives instructions. The women who announce the good news are a large army.

Webster's Bible Translation
The Lord gave the word: great was the company of those that published it.

World English Bible
The Lord announced the word. The ones who proclaim it are a great company.

Young's Literal Translation
The Lord doth give the saying, The female proclaimers are a numerous host.

詩 篇 68:11 Chinese Bible: Union (Traditional)
主 發 命 令 , 傳 好 信 息 的 婦 女 成 了 大 群 。

詩 篇 68:11 Chinese Bible: NCV (Traditional)
主發出命令,傳揚好信息的婦女就成了一大群。

詩 篇 68:11 Chinese Bible: NCV (Simplified)
主发出命令,传扬好信息的妇女就成了一大群。

Psaume 68:11 French: Darby
Le Seigneur donna la parole: grande fut la foule des femmes qui répandirent la bonne nouvelle.

Psaume 68:11 French: Martin (1744)
Le Seigneur a donné de quoi parler; les messagers de bonnes nouvelles ont été une grande armée.

Psaume 68:11 French: Ostervald (1744)
Le Seigneur fait entendre sa parole, et les messagères de bonnes nouvelles sont une grande armée.

Psalm 68:11 German: Luther (1545)
daß deine Tiere drinnen wohnen können. Gott, du labest die Elenden mit deinen Gütern.

Psalm 68:11 German: Elberfelder (1871)
Der Herr erläßt das Wort; der Siegesbotinnen (Eig. Verkündigerinnen froher Botschaft) ist eine große Schar.

Psalmet 68:11 Albanian
Zoti shpalli fjalën dhe i madh ishte numri i atyre që e kanë shpallur:

Псалми 68:11 Bulgarian
Господ издава дума [за победа]; Известителките за нея са голямо множество.

Psalm 68:11 Croatian Bible
Jahve riječ zadaje, veliko je mnoštvo radosnih vjesnika:

Žalmů 68:11 Czech BKR
Pán dal slovo své, i těch, kteréž potěšeně zvěstovaly, zástup veliký, řkoucích:

Salme 68:11 Danish
Ord lægger Herren de Kvinder i Munden, som bringer Glædesbud, en talrig Hær:

Psalmen 68:11 Dutch Staten Vertaling
De HEERE gaf te spreken; der boodschappers van goede tijdingen was een grote heirschaar.

Zsoltárok 68:11 Hungarian: Karoli
Az Úr ad vala szólniok az örömhírt vivõ asszonyok nagy csapatának.

La psalmaro 68:11 Esperanto
Mia Sinjoro elparolas vorton; Kaj grandega estas la nombro de la anoncantinoj.

PSALMIT 68:11 Finnish: Bible (1776)
Herra antaa sanan suurella evankelistain joukolla.

PSALMIT 68:11 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
(H68:12) Herra antaa sanoman, suuri on voitonsanoman saattajatarten joukko:

Psalm 68:11 Greek OT: Septuagint
κυριος δωσει ρημα τοις ευαγγελιζομενοις δυναμει πολλη

Psalm 68:11 Greek OT: Septuagint - Transliterated
kurios dōsei rēma tois euangelizomenois dunamei pongē
kurios dOsei rEma tois euangelizomenois dunamei pongE

Sòm 68:11 Haitian Creole Bible
(68:12) Seyè a bay lòd, epi yon bann fanm pran gaye nouvèl la:

ﺍﻟﻤﺰﺍﻣﻴﺮ 68:11 Arabic: Smith & Van Dyke
‎الرب يعطي كلمة. المبشرات بها جند كثير‎.

תהילים 68:11 Hebrew OT: BHS (Consonants Only)
אדני יתן־אמר המבשרות צבא רב׃

תהילים 68:11 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
אֲדֹנָ֥י יִתֶּן־אֹ֑מֶר הַֽ֝מְבַשְּׂרֹ֗ות צָבָ֥א רָֽב׃

תהילים 68:11 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
אדני יתן־אמר המבשרות צבא רב׃

תהילים 68:11 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
אֲדֹנָי יִתֶּן־אֹמֶר הַמְבַשְּׂרֹות צָבָא רָב׃

תהילים 68:11 Hebrew OT: Aleppo Codex
יב  אדני יתן-אמר    המבשרות צבא רב

תהילים 68:11 Hebrew Bible
אדני יתן אמר המבשרות צבא רב׃

Salmi 68:11 Italian: Riveduta Bible (1927)
Il Signore dà un ordine: le messaggere di buone novelle sono una grande schiera.

MAZMUR 68:11 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Bahwa Tuhan telah mengadakan orang berkata-kata; adapun akan orang yang memasyhurkan kabar baik ia itulah suatu tentara besar adanya.

시편 68:11 Korean
주께서 말씀을 주시니 소식을 공포하는 여자가 큰 무리라

Psalmynas 68:11 Lithuanian
Kai Viešpats tarė žodį, didelis būrys skelbėjų pasipylė,

Psalm 68:11 Maori
Ka homai e Ihowa te kupu: he ope nui nga wahine whakapuaki.

Salmenes 68:11 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
Herren gir seierssang; stor er skaren av kvinner med gledesbudskap.

Polish: Biblia Gdanska
Pan dał słowo swe, i tych, którzy pociechy zwiastowali, zastęp wielki mówiących.

Salmos 68:11 Portugese Bible
O Senhor proclama a palavra; grande é a companhia dos que anunciam as boas-novas.   

Psalmi 68:11 Romanian: Cornilescu
Un cuvînt spune Domnul, şi femeile aducătoare de veşti bune sînt o mare oştire: -

Псалтирь 68:11 Russian: Synodal Translation (1876)
(67:12) Господь даст слово: провозвестниц великое множество.

Псалтирь 68:11 Russian koi8r
(67-12) Господь даст слово: провозвестниц великое множество.[]

Salmos 68:11 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
El Señor da la palabra; Las mujeres que anuncian las buenas nuevas son gran multitud:

Salmos 68:11 Spanish: Reina Valera (1909)
El Señor daba palabra: De las evangelizantes había grande ejército.

Salmos 68:11 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
El Señor dará palabra; de los evangelizadores habrá grande ejército.

Salmos 68:11 Spanish: Modern
El Señor da la palabra, y una gran hueste de mujeres anuncia la buena nueva:

Psaltaren 68:11 Swedish (1917)
Herren låter höra sitt ord, stor är skaran av kvinnor som båda glädje:

Psalm 68:11 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
Nagbibigay ng salita ang Panginoon: ang mga babaing nangaghahayag ng mga balita ay malaking hukbo.

Mezmurlar 68:11 Turkish
Rab buyruk verdi,
Büyük bir kadın topluluğu duyurdu müjdeyi:

Thi-thieân 68:11 Vietnamese (1934)
Chúa truyền mạng lịnh ra: Các ngươi đờn bà báo tin thấy một đoàn đông lắm.

Salmi 68:11 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
Il Signore ha dato materia di parlare; Quelle che hanno recate le buone novelle, sono state una grande schiera.

MAZMUR 68:11 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
(68-12) TUHAN memberi perintah, lalu para wanita membawa berita:

MAZMUR 68:11 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
(68-12) Tuhan menyampaikan sabda; orang-orang yang membawa kabar baik itu merupakan tentara yang besar:

Announced .......... Bore .......... Command .......... Company .......... Female .......... Gives .......... Good .......... Great .......... Host .......... Numerous .......... Ones .......... Proclaim .......... Proclaimed .......... Proclaimers .......... Public .......... Publish .......... Published .......... Tidings .......... Women .......... Word

Announced .......... Bore .......... Command .......... Company .......... Female .......... Gives .......... Good .......... Great .......... Host .......... Numerous .......... Ones .......... Proclaim .......... Proclaimed .......... Proclaimers .......... Public .......... Publish .......... Published .......... Tidings .......... Women .......... Word

Alphabetical: a .......... and .......... announced .......... are .......... command .......... company .......... gives .......... good .......... great .......... host .......... it .......... Lord .......... of .......... proclaim .......... proclaimed .......... The .......... those .......... tidings .......... was .......... who .......... women .......... word

OT Poetry

............... (Psalm ............... Ps ............... Psa. ............... Psm ............... psalms ............... P) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... P ............... P68 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 11

Scripturetext.com Multilingual Bible