New American Standard Bible (©1995) ................................................................................ That Your way may be known on the earth, Your salvation among all nations. ................................................................................ Psalm 67:2 Greek OT: Septuagint with Diacritics ................................................................................ τοῦ γνῶναι ἐν τῇ γῇ τὴν ὁδόν σου ἐν πᾶσιν ἔθνεσιν τὸ σωτήριόν σου ................................................................................
................................................................................ Latin: Biblia Sacra Vulgata ................................................................................ (66-4) confiteantur tibi populi Deus confiteantur tibi populi omnes ................................................................................ Salmos 67:2 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) ................................................................................ para que sea conocido en la tierra tu camino, entre todas las naciones tu salvación. ................................................................................ Psalm 67:2 German: Luther (1912) ................................................................................ daß man auf Erden erkenne seinen Weg, unter allen Heiden sein Heil. ................................................................................ Psaume 67:2 French: Louis Segond (1910) ................................................................................ Afin que l'on connaisse sur la terre ta voie, Et parmi toutes les nations ton salut! ................................................................................ 詩 篇 67:2 Chinese Bible: Union (Simplified) ................................................................................ 好 叫 世 界 得 知 你 的 道 路 , 万 国 得 知 你 的 救 恩 。 ................................................................................ King James Bible ................................................................................ That thy way may be known upon earth, thy saving health among all nations. ................................................................................ American King James Version ................................................................................ That your way may be known on earth, your saving health among all nations. ................................................................................ American Standard Version ................................................................................ That thy way may be known upon earth, Thy salvation among all nations. ................................................................................ Bible in Basic English ................................................................................ So that men may see your way on the earth, and your salvation among all nations. ................................................................................ Douay-Rheims Bible ................................................................................ That we may know thy way upon earth: thy salvation in all nations. ................................................................................ Darby Bible Translation ................................................................................ That thy way may be known upon earth, thy salvation among all nations. ................................................................................ English Revised Version ................................................................................ That thy way may be known upon earth, thy saving health among all nations. ................................................................................ GOD'S WORD® Translation (©1995) ................................................................................ Then your ways will be known on earth, your salvation throughout all nations. ................................................................................ Webster's Bible Translation ................................................................................ That thy way may be known upon earth, thy saving health among all nations. ................................................................................ World English Bible ................................................................................ That your way may be known on earth, and your salvation among all nations, ................................................................................ Young's Literal Translation ................................................................................ For the knowledge in earth of Thy way, among all nations of Thy salvation. ................................................................................ 詩 篇 67:2 Chinese Bible: Union (Traditional) ................................................................................ 好 叫 世 界 得 知 你 的 道 路 , 萬 國 得 知 你 的 救 恩 。 ................................................................................ 詩 篇 67:2 Chinese Bible: NCV (Traditional) ................................................................................ 好使全地得知你的道路,萬國得知你的救恩。 ................................................................................ 詩 篇 67:2 Chinese Bible: NCV (Simplified) ................................................................................ 好使全地得知你的道路,万国得知你的救恩。 ................................................................................ Psaume 67:2 French: Darby ................................................................................ Pour que ta voie soit connue sur la terre, ton salut parmi toutes les nations. ................................................................................ Psaume 67:2 French: Martin (1744) ................................................................................ Afin que ta voie soit connue en la terre, [et] ta délivrance parmi toutes les nations. ................................................................................ Psaume 67:2 French: Ostervald (1744) ................................................................................ Afin que ta voie soit connue sur la terre, et ton salut parmi toutes les nations. ................................................................................ Psalm 67:2 German: Luther (1545) ................................................................................ Gott sei uns gnädig und segne uns; er lasse uns sein Antlitz leuchten, Sela, ................................................................................ Psalm 67:2 German: Elberfelder (1871) ................................................................................ Daß man auf der Erde erkenne deinen Weg, unter allen Nationen deine Rettung! | Psalmet 67:2 Albanian ................................................................................ me qëllim që mbi tokë të njihet rruga jote dhe shpëtimi yt midis gjithë kombeve. ................................................................................ Псалми 67:2 Bulgarian ................................................................................ За да се познае на земята Твоя път, Във всичките народи спасението Ти. ................................................................................ Psalm 67:2 Croatian Bible ................................................................................ da bi sva zemlja upoznala putove tvoje, svi puci tvoje spasenje! ................................................................................ Žalmů 67:2 Czech BKR ................................................................................ Tak aby poznali na zemi cestu tvou, mezi všemi národy spasení tvé. ................................................................................ Salme 67:2 Danish ................................................................................ for at din Vej må kendes på Jorden, din Frelse blandt alle Folk. ................................................................................ Psalmen 67:2 Dutch Staten Vertaling ................................................................................ Opdat men op de aarde Uw weg kenne, onder alle heidenen Uw heil. ................................................................................ Zsoltárok 67:2 Hungarian: Karoli ................................................................................ Hogy megismerjék e földön a te útadat, minden nép közt a te szabadításodat. ................................................................................ La psalmaro 67:2 Esperanto ................................................................................ Oni ekkonu sur la tero Vian vojon, En cxiuj popoloj Vian savon. ................................................................................ PSALMIT 67:2 Finnish: Bible (1776) ................................................................................ Että me maan päällä tuntisimme sinun ties, ja kaikkein pakanain seassa sinun autuutes. ................................................................................ PSALMIT 67:2 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) ................................................................................ (H67:3) että maan päällä tunnettaisiin sinun tiesi, kaikissa pakanakansoissa sinun apusi. ................................................................................ Psalm 67:2 Greek OT: Septuagint ................................................................................ του γνωναι εν τη γη την οδον σου εν πασιν εθνεσιν το σωτηριον σου ................................................................................ Psalm 67:2 Greek OT: Septuagint - Transliterated ................................................................................ tou gnōnai en tē gē tēn odon sou en pasin ethnesin to sōtērion sou ................................................................................ tou gnOnai en tE gE tEn odon sou en pasin ethnesin to sOtErion sou ................................................................................ Sòm 67:2 Haitian Creole Bible ................................................................................ (67:3) pou tout moun sou latè ka konnen sa ou vle, pou tout lòt nasyon yo ka konnen se ou ki delivre lèzòm. ................................................................................
ﺍﻟﻤﺰﺍﻣﻴﺮ 67:2 Arabic: Smith & Van Dyke ................................................................................ لكي يعرف في الارض طريقك وفي كل الامم خلاصك. ................................................................................ תהילים 67:2 Hebrew OT: BHS (Consonants Only) ................................................................................ לדעת בארץ דרךך בכל־גוים ישועתך׃ ................................................................................ תהילים 67:2 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex ................................................................................ לָדַ֣עַת בָּאָ֣רֶץ דַּרְכֶּ֑ךָ בְּכָל־גֹּ֝ויִ֗ם יְשׁוּעָתֶֽךָ׃ ................................................................................ תהילים 67:2 Hebrew OT: WLC (Consonants Only) ................................................................................ לדעת בארץ דרכך בכל־גוים ישועתך׃ ................................................................................ תהילים 67:2 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels) ................................................................................ לָדַעַת בָּאָרֶץ דַּרְכֶּךָ בְּכָל־גֹּויִם יְשׁוּעָתֶךָ׃ ................................................................................ תהילים 67:2 Hebrew OT: Aleppo Codex ................................................................................ ג לדעת בארץ דרכך בכל-גוים ישועתך ................................................................................ תהילים 67:2 Hebrew Bible ................................................................................ לדעת בארץ דרכך בכל גוים ישועתך׃ | Salmi 67:2 Italian: Riveduta Bible (1927) ................................................................................ affinché la tua via sia conosciuta sulla terra, e la tua salvezza fra tutte le genti. ................................................................................ MAZMUR 67:2 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) ................................................................................ Supaya di atas bumi orang mengetahui akan jalan-Mu dan di antara segala bangsa akan selamat-Mu. ................................................................................ 시편 67:2 Korean ................................................................................ 주의 도를 땅 위에, 주의 구원을 만방 중에 알리소서 ................................................................................ Psalmynas 67:2 Lithuanian ................................................................................ kad pažintų žemėje Tavąjį kelią, visose tautose Tavo išgelbėjimą! ................................................................................ Psalm 67:2 Maori ................................................................................ Kia matauria ai tau ara ki runga ki te whenua, tau whakaoranga i roto i nga tauiwi katoa. ................................................................................ Salmenes 67:2 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) ................................................................................ forat man på jorden må kjenne din vei, blandt alle hedninger din frelse. ................................................................................ Polish: Biblia Gdanska ................................................................................ Aby tak poznali na ziemi drogę twoję, a po wszystkich narodach zbawienie twoje. ................................................................................ Salmos 67:2 Portugese Bible ................................................................................ para que se conheça na terra o seu caminho e entre todas as nações a sua salvação. ................................................................................ Psalmi 67:2 Romanian: Cornilescu ................................................................................ ca să se cunoască pe pămînt calea Ta, şi printre toate neamurile mîntuirea Ta! ................................................................................ Псалтирь 67:2 Russian: Synodal Translation (1876) ................................................................................ (66:3) дабы познали на земле путь Твой, во всех народах спасение Твое. ................................................................................ Псалтирь 67:2 Russian koi8r ................................................................................ (66-3) дабы познали на земле путь Твой, во всех народах спасение Твое.[] ................................................................................ Salmos 67:2 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) ................................................................................ Para que sea conocido en la tierra Tu camino, Entre todas las naciones Tu salvación. ................................................................................ Salmos 67:2 Spanish: Reina Valera (1909) ................................................................................ Para que sea conocido en la tierra tu camino, En todas las gentes tu salud. ................................................................................ Salmos 67:2 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) ................................................................................ para que conozcamos en la tierra tu camino, entre todos los gentiles tu salud. ................................................................................ Salmos 67:2 Spanish: Modern ................................................................................ para que sea reconocido en la tierra tu camino, y en todas las naciones tu salvación. ................................................................................ Psaltaren 67:2 Swedish (1917) ................................................................................ för att man på jorden må känna din väg, bland alla hedningar din frälsning. ................................................................................ Psalm 67:2 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) ................................................................................ Upang ang iyong daan ay maalaman sa lupa, ang iyong pangligtas na kagalingan sa lahat ng mga bansa. ................................................................................ Mezmurlar 67:2 Turkish ................................................................................ Öyle ki, yeryüzünde yolun, Bütün uluslar arasında kurtarıcı gücün bilinsin. ................................................................................ Thi-thieân 67:2 Vietnamese (1934) ................................................................................ Ðể đường lối Chúa được biết đến đất, Và sự cứu rỗi của Chúa được biết giữa các nước. ................................................................................ Salmi 67:2 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) ................................................................................ Acciocchè la tua via si conosca in terra, E la tua salute fra tutte le genti. ................................................................................ MAZMUR 67:2 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) ................................................................................ (67-3) Ya Allah, semoga kehendak-Mu dikenal di seluruh bumi, dan keselamatan-Mu dinyatakan di antara semua bangsa. ................................................................................ MAZMUR 67:2 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) ................................................................................ (67-3) supaya jalan-Mu dikenal di bumi, dan keselamatan-Mu di antara segala bangsa. ................................................................................ Earth .......... Health .......... Nations .......... Power .......... Salvation .......... Saving .......... Way .......... Ways ................................................................................ Earth .......... Health .......... Nations .......... Power .......... Salvation .......... Saving .......... Way .......... Ways ................................................................................ Alphabetical: all .......... among .......... be .......... earth .......... known .......... may .......... nations .......... on .......... salvation .......... that .......... the .......... way .......... ways .......... your ................................................................................ OT Poetry ................................................................................ ............... (Psalm ............... Ps ............... Psa. ............... Psm ............... psalms ............... P) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... P ............... P67 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 2 ................................................................................ Scripturetext.com Multilingual Bible |