Psalm 67:2
New American Standard Bible (©1995)
................................................................................
That Your way may be known on the earth, Your salvation among all nations.
................................................................................
Psalm 67:2 Greek OT: Septuagint with Diacritics
................................................................................
τοῦ γνῶναι ἐν τῇ γῇ τὴν ὁδόν σου ἐν πᾶσιν ἔθνεσιν τὸ σωτήριόν σου
................................................................................
תהילים 67:2 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels)
................................................................................
לָדַעַת בָּאָרֶץ דַּרְךֶּךָ בְּכָל־גֹּויִם יְשׁוּעָתֶךָ׃

................................................................................
Latin: Biblia Sacra Vulgata
................................................................................
(66-4) confiteantur tibi populi Deus confiteantur tibi populi omnes

................................................................................
Salmos 67:2 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
................................................................................
para que sea conocido en la tierra tu camino, entre todas las naciones tu salvación.
................................................................................
Psalm 67:2 German: Luther (1912)
................................................................................
daß man auf Erden erkenne seinen Weg, unter allen Heiden sein Heil.
................................................................................
Psaume 67:2 French: Louis Segond (1910)
................................................................................
Afin que l'on connaisse sur la terre ta voie, Et parmi toutes les nations ton salut!
................................................................................
詩 篇 67:2 Chinese Bible: Union (Simplified)
................................................................................
好 叫 世 界 得 知 你 的 道 路 , 万 国 得 知 你 的 救 恩 。
................................................................................
King James Bible
................................................................................
That thy way may be known upon earth, thy saving health among all nations.
................................................................................
American King James Version
................................................................................
That your way may be known on earth, your saving health among all nations.
................................................................................
American Standard Version
................................................................................
That thy way may be known upon earth, Thy salvation among all nations.
................................................................................
Bible in Basic English
................................................................................
So that men may see your way on the earth, and your salvation among all nations.
................................................................................
Douay-Rheims Bible
................................................................................
That we may know thy way upon earth: thy salvation in all nations.
................................................................................
Darby Bible Translation
................................................................................
That thy way may be known upon earth, thy salvation among all nations.
................................................................................
English Revised Version
................................................................................
That thy way may be known upon earth, thy saving health among all nations.
................................................................................
GOD'S WORD® Translation (©1995)
................................................................................
Then your ways will be known on earth, your salvation throughout all nations.
................................................................................
Webster's Bible Translation
................................................................................
That thy way may be known upon earth, thy saving health among all nations.
................................................................................
World English Bible
................................................................................
That your way may be known on earth, and your salvation among all nations,
................................................................................
Young's Literal Translation
................................................................................
For the knowledge in earth of Thy way, among all nations of Thy salvation.
................................................................................
詩 篇 67:2 Chinese Bible: Union (Traditional)
................................................................................
好 叫 世 界 得 知 你 的 道 路 , 萬 國 得 知 你 的 救 恩 。
................................................................................
詩 篇 67:2 Chinese Bible: NCV (Traditional)
................................................................................
好使全地得知你的道路,萬國得知你的救恩。
................................................................................
詩 篇 67:2 Chinese Bible: NCV (Simplified)
................................................................................
好使全地得知你的道路,万国得知你的救恩。
................................................................................
Psaume 67:2 French: Darby
................................................................................
Pour que ta voie soit connue sur la terre, ton salut parmi toutes les nations.
................................................................................
Psaume 67:2 French: Martin (1744)
................................................................................
Afin que ta voie soit connue en la terre, [et] ta délivrance parmi toutes les nations.
................................................................................
Psaume 67:2 French: Ostervald (1744)
................................................................................
Afin que ta voie soit connue sur la terre, et ton salut parmi toutes les nations.
................................................................................
Psalm 67:2 German: Luther (1545)
................................................................................
Gott sei uns gnädig und segne uns; er lasse uns sein Antlitz leuchten, Sela,
................................................................................
Psalm 67:2 German: Elberfelder (1871)
................................................................................
Daß man auf der Erde erkenne deinen Weg, unter allen Nationen deine Rettung!
Psalmet 67:2 Albanian
................................................................................
me qëllim që mbi tokë të njihet rruga jote dhe shpëtimi yt midis gjithë kombeve.
................................................................................
Псалми 67:2 Bulgarian
................................................................................
За да се познае на земята Твоя път, Във всичките народи спасението Ти.
................................................................................
Psalm 67:2 Croatian Bible
................................................................................
da bi sva zemlja upoznala putove tvoje, svi puci tvoje spasenje!
................................................................................
Žalmů 67:2 Czech BKR
................................................................................
Tak aby poznali na zemi cestu tvou, mezi všemi národy spasení tvé.
................................................................................
Salme 67:2 Danish
................................................................................
for at din Vej må kendes på Jorden, din Frelse blandt alle Folk.
................................................................................
Psalmen 67:2 Dutch Staten Vertaling
................................................................................
Opdat men op de aarde Uw weg kenne, onder alle heidenen Uw heil.
................................................................................
Zsoltárok 67:2 Hungarian: Karoli
................................................................................
Hogy megismerjék e földön a te útadat, minden nép közt a te szabadításodat.
................................................................................
La psalmaro 67:2 Esperanto
................................................................................
Oni ekkonu sur la tero Vian vojon, En cxiuj popoloj Vian savon.
................................................................................
PSALMIT 67:2 Finnish: Bible (1776)
................................................................................
Että me maan päällä tuntisimme sinun ties, ja kaikkein pakanain seassa sinun autuutes.
................................................................................
PSALMIT 67:2 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
................................................................................
(H67:3) että maan päällä tunnettaisiin sinun tiesi, kaikissa pakanakansoissa sinun apusi.
................................................................................
Psalm 67:2 Greek OT: Septuagint
................................................................................
του γνωναι εν τη γη την οδον σου εν πασιν εθνεσιν το σωτηριον σου
................................................................................
Psalm 67:2 Greek OT: Septuagint - Transliterated
................................................................................
tou gnōnai en tē gē tēn odon sou en pasin ethnesin to sōtērion sou
................................................................................
tou gnOnai en tE gE tEn odon sou en pasin ethnesin to sOtErion sou

................................................................................
Sòm 67:2 Haitian Creole Bible
................................................................................
(67:3) pou tout moun sou latè ka konnen sa ou vle, pou tout lòt nasyon yo ka konnen se ou ki delivre lèzòm.
................................................................................
ﺍﻟﻤﺰﺍﻣﻴﺮ 67:2 Arabic: Smith & Van Dyke
................................................................................
‎لكي يعرف في الارض طريقك وفي كل الامم خلاصك‎.
................................................................................
תהילים 67:2 Hebrew OT: BHS (Consonants Only)
................................................................................
לדעת בארץ דרךך בכל־גוים ישועתך׃
................................................................................
תהילים 67:2 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
................................................................................
לָדַ֣עַת בָּאָ֣רֶץ דַּרְכֶּ֑ךָ בְּכָל־גֹּ֝ויִ֗ם יְשׁוּעָתֶֽךָ׃
................................................................................
תהילים 67:2 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
................................................................................
לדעת בארץ דרכך בכל־גוים ישועתך׃
................................................................................
תהילים 67:2 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
................................................................................
לָדַעַת בָּאָרֶץ דַּרְכֶּךָ בְּכָל־גֹּויִם יְשׁוּעָתֶךָ׃
................................................................................
תהילים 67:2 Hebrew OT: Aleppo Codex
................................................................................
ג  לדעת בארץ דרכך    בכל-גוים ישועתך
................................................................................
תהילים 67:2 Hebrew Bible
................................................................................
לדעת בארץ דרכך בכל גוים ישועתך׃
Salmi 67:2 Italian: Riveduta Bible (1927)
................................................................................
affinché la tua via sia conosciuta sulla terra, e la tua salvezza fra tutte le genti.
................................................................................
MAZMUR 67:2 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
................................................................................
Supaya di atas bumi orang mengetahui akan jalan-Mu dan di antara segala bangsa akan selamat-Mu.
................................................................................
시편 67:2 Korean
................................................................................
주의 도를 땅 위에, 주의 구원을 만방 중에 알리소서
................................................................................
Psalmynas 67:2 Lithuanian
................................................................................
kad pažintų žemėje Tavąjį kelią, visose tautose Tavo išgelbėjimą!
................................................................................
Psalm 67:2 Maori
................................................................................
Kia matauria ai tau ara ki runga ki te whenua, tau whakaoranga i roto i nga tauiwi katoa.
................................................................................
Salmenes 67:2 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
................................................................................
forat man på jorden må kjenne din vei, blandt alle hedninger din frelse.
................................................................................
Polish: Biblia Gdanska
................................................................................
Aby tak poznali na ziemi drogę twoję, a po wszystkich narodach zbawienie twoje.
................................................................................
Salmos 67:2 Portugese Bible
................................................................................
para que se conheça na terra o seu caminho e entre todas as nações a sua salvação.   
................................................................................
Psalmi 67:2 Romanian: Cornilescu
................................................................................
ca să se cunoască pe pămînt calea Ta, şi printre toate neamurile mîntuirea Ta!
................................................................................
Псалтирь 67:2 Russian: Synodal Translation (1876)
................................................................................
(66:3) дабы познали на земле путь Твой, во всех народах спасение Твое.
................................................................................
Псалтирь 67:2 Russian koi8r
................................................................................
(66-3) дабы познали на земле путь Твой, во всех народах спасение Твое.[]
................................................................................
Salmos 67:2 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
................................................................................
Para que sea conocido en la tierra Tu camino, Entre todas las naciones Tu salvación.
................................................................................
Salmos 67:2 Spanish: Reina Valera (1909)
................................................................................
Para que sea conocido en la tierra tu camino, En todas las gentes tu salud.
................................................................................
Salmos 67:2 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
................................................................................
para que conozcamos en la tierra tu camino, entre todos los gentiles tu salud.
................................................................................
Salmos 67:2 Spanish: Modern
................................................................................
para que sea reconocido en la tierra tu camino, y en todas las naciones tu salvación.
................................................................................
Psaltaren 67:2 Swedish (1917)
................................................................................
för att man på jorden må känna din väg, bland alla hedningar din frälsning.
................................................................................
Psalm 67:2 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
................................................................................
Upang ang iyong daan ay maalaman sa lupa, ang iyong pangligtas na kagalingan sa lahat ng mga bansa.
................................................................................
Mezmurlar 67:2 Turkish
................................................................................
Öyle ki, yeryüzünde yolun,
Bütün uluslar arasında kurtarıcı gücün bilinsin.

................................................................................
Thi-thieân 67:2 Vietnamese (1934)
................................................................................
Ðể đường lối Chúa được biết đến đất, Và sự cứu rỗi của Chúa được biết giữa các nước.
................................................................................
Salmi 67:2 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
................................................................................
Acciocchè la tua via si conosca in terra, E la tua salute fra tutte le genti.
................................................................................
MAZMUR 67:2 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
................................................................................
(67-3) Ya Allah, semoga kehendak-Mu dikenal di seluruh bumi, dan keselamatan-Mu dinyatakan di antara semua bangsa.
................................................................................
MAZMUR 67:2 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
................................................................................
(67-3) supaya jalan-Mu dikenal di bumi, dan keselamatan-Mu di antara segala bangsa.
................................................................................
Earth .......... Health .......... Nations .......... Power .......... Salvation .......... Saving .......... Way .......... Ways
................................................................................
Earth .......... Health .......... Nations .......... Power .......... Salvation .......... Saving .......... Way .......... Ways
................................................................................
Alphabetical: all .......... among .......... be .......... earth .......... known .......... may .......... nations .......... on .......... salvation .......... that .......... the .......... way .......... ways .......... your
................................................................................
OT Poetry
................................................................................
............... (Psalm ............... Ps ............... Psa. ............... Psm ............... psalms ............... P) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... P ............... P67 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 2
................................................................................
Scripturetext.com Multilingual Bible