New American Standard Bible (©1995) Come and see the works of God, Who is awesome in His deeds toward the sons of men.Psalm 66:5 Greek OT: Septuagint with Diacritics δεῦτε καὶ ἴδετε τὰ ἔργα τοῦ θεοῦ φοβερὸς ἐν βουλαῖς ὑπὲρ τοὺς υἱοὺς τῶν ἀνθρώπων Latin: Biblia Sacra Vulgata (65-6) convertit mare in aridam in flumine pertransibunt pede ibi laetabimur in eo Salmos 66:5 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) Venid y ved las obras de Dios, admirable en sus hechos a favor de los hijos de los hombres. Psalm 66:5 German: Luther (1912) Kommet her und sehet an die Werke Gottes, der so wunderbar ist in seinem Tun unter den Menschenkindern. Psaume 66:5 French: Louis Segond (1910) Venez et contemplez les oeuvres de Dieu! Il est redoutable quand il agit sur les fils de l'homme. 詩 篇 66:5 Chinese Bible: Union (Simplified) 你 们 来 看 神 所 行 的 , 他 向 世 人 所 做 之 事 是 可 畏 的 。 King James Bible Come and see the works of God: he is terrible in his doing toward the children of men. American King James Version Come and see the works of God: he is terrible in his doing toward the children of men. American Standard Version Come, and see the works of God; He is terrible in his doing toward the children of men. Bible in Basic English Come and see the works of God: he is to be feared in all he does to the children of men. Douay-Rheims Bible Come and see the works of God; who is terrible in his counsels over the sons of men. Darby Bible Translation Come and see the works of God: he is terrible in his doings toward the children of men. English Revised Version Come, and see the works of God; he is terrible in his doing toward the children of men. GOD'S WORD® Translation (©1995) Come and see what God has done- his awe-inspiring deeds for Adam's descendants. Webster's Bible Translation Come and see the works of God: he is terrible in his doing towards the children of men. World English Bible Come, and see God's deeds-- awesome work on behalf of the children of men. Young's Literal Translation Come ye, and see the works of God, Fearful acts toward the sons of men. 詩 篇 66:5 Chinese Bible: Union (Traditional) 你 們 來 看 神 所 行 的 , 他 向 世 人 所 做 之 事 是 可 畏 的 。 詩 篇 66:5 Chinese Bible: NCV (Traditional) 你們來看 神的作為,他向世人所作的事是可畏懼的。 詩 篇 66:5 Chinese Bible: NCV (Simplified) 你们来看 神的作为,他向世人所作的事是可畏惧的。 Psaume 66:5 French: Darby Venez, et voyez les oeuvres de Dieu: il est terrible dans ses actes envers les fils des hommes. Psaume 66:5 French: Martin (1744) Venez, et voyez les œuvres de Dieu : il est terrible en exploits sur les fils des hommes. Psaume 66:5 French: Ostervald (1744) Venez, et voyez les œuvres de Dieu; il est redoutable dans ce qu'il fait envers les fils des hommes. Psalm 66:5 German: Luther (1545) Kommt her und sehet an die Werke Gottes, der so wunderlich ist mit seinem Tun unter den Menschenkindern. Psalm 66:5 German: Elberfelder (1871) Kommet und sehet die Großtaten Gottes; furchtbar ist er in seinem Tun gegen die Menschenkinder. | Psalmet 66:5 Albanian Ejani dhe admironi atë që Perëndia ka bërë; ai është i tmerrshëm në veprat tij për bijtë e njerëzve.Псалми 66:5 Bulgarian Дойдете та вижте делата на Бога, Който страшно действува към човешките чада. Psalm 66:5 Croatian Bible Dođite i gledajte djela Božja: čuda učini među sinovima ljudskim. Žalmů 66:5 Czech BKR Poďte a vizte skutky Boží, jak hrozný jest v správě při synech lidských. Salme 66:5 Danish Kom hid og se, hvad Gud har gjort i sit Virke en Rædsel for Menneskenes Børn. Psalmen 66:5 Dutch Staten Vertaling Komt en ziet Gods daden; Hij is vreselijk van werking aan de mensenkinderen. Zsoltárok 66:5 Hungarian: Karoli Jõjjetek és lássátok az Isten dolgait; csudálatosak az õ cselekedetei az emberek fiain. La psalmaro 66:5 Esperanto Venu, kaj rigardu la farojn de Dio, Kiu estas timinda pro Siaj faroj inter la homidoj. PSALMIT 66:5 Finnish: Bible (1776) Tulkaat ja katsokaat Jumalan tekoja, joka niin ihmeellinen on töissänsä ihmisten lasten seassa. PSALMIT 66:5 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) Tulkaa ja katsokaa Jumalan töitä: hän on peljättävä teoissansa ihmisten lapsia kohtaan. Psalm 66:5 Greek OT: Septuagint δευτε και ιδετε τα εργα του θεου φοβερος εν βουλαις υπερ τους υιους των ανθρωπων Psalm 66:5 Greek OT: Septuagint - Transliterated deute kai idete ta erga tou theou phoberos en boulais uper tous uious tōn anthrōpōn deute kai idete ta erga tou theou phoberos en boulais uper tous uious tOn anthrOpOn Sòm 66:5 Haitian Creole Bible Vini non! Al gade sa Bondye fè! Li fè bagay ki pou fè moun sou latè respekte li. | Salmi 66:5 Italian: Riveduta Bible (1927) Venite e mirate le opere di Dio; egli è tremendo ne’ suoi atti verso i figliuoli degli uomini.MAZMUR 66:5 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) Marilah kamu melihat segala perbuatan Allah; maka sangat hebatlah perkara yang diperbuat-Nya akan segala anak Adam. 시편 66:5 Korean 와서 하나님의 행하신 것을 보라 인생에게 행하심이 엄위하시도다 Psalmynas 66:5 Lithuanian Ateikite ir matykite Dievo darbus! Jis baisių dalykų padarė tarp žmonių! Psalm 66:5 Maori Haere mai kia kite i nga mahi a te Atua: mataku rawa tana mahi ki nga tama a te tangata. Salmenes 66:5 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) Kom og se Guds gjerninger! Han er forferdelig i gjerning mot menneskenes barn. Polish: Biblia Gdanska Pójdźcież, a oglądajcie sprawy Boże; straszny jest w sprawach swoich przy synach ludzkich. Salmos 66:5 Portugese Bible Vinde, e vede as obras de Deus; ele é tremendo nos seus feitos para com os filhos dos homens. Psalmi 66:5 Romanian: Cornilescu Veniţi şi priviţi lucrările lui Dumnezeu! Ce înfricoşat este El, cînd lucrează asupra fiilor oamenilor! Псалтирь 66:5 Russian: Synodal Translation (1876) (65:5) Придите и воззрите на дела Бога, страшного вделах над сынами человеческими. Псалтирь 66:5 Russian koi8r (65-5) Придите и воззрите на дела Бога, страшного в делах над сынами человеческими.[] Salmos 66:5 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) Vengan y vean las obras de Dios, Admirable en Sus hechos a favor de los hijos de los hombres. Salmos 66:5 Spanish: Reina Valera (1909) Venid, y ved las obras de Dios, Terrible en hechos sobre los hijos de los hombres. Salmos 66:5 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) Venid, y ved las obras de Dios, terrible en hechos sobre los hijos de los hombres. Salmos 66:5 Spanish: Modern Venid y ved los actos de Dios, admirable en sus hechos para con los hijos del hombre. Psaltaren 66:5 Swedish (1917) Kommen och sen vad Gud har gjort; underbara äro hans gärningar mot människors barn. Psalm 66:5 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) Kayo ay magsiparito, at tingnan ninyo ang mga gawa ng Dios; siya'y kakilakilabot sa kaniyang gawain sa mga anak ng mga tao. Mezmurlar 66:5 Turkish Gelin, bakın Tanrının neler yaptığına! Ne müthiş işler yaptı insanlar arasında: Thi-thieân 66:5 Vietnamese (1934) Hãy đến, xem các việc của Ðức Chúa Trời: Công việc Ngài làm cho con cái loài người thật đáng sợ. Salmi 66:5 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) Venite, e vedete i fatti di Dio; Egli è tremendo in opere, sopra i figliuoli degli uomini. MAZMUR 66:5 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) Datanglah dan pandanglah perbuatan Allah, sungguh mengagumkan karya-karya-Nya di antara manusia! MAZMUR 66:5 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) Pergilah dan lihatlah pekerjaan-pekerjaan Allah; Ia dahsyat dalam perbuatan-Nya terhadap manusia: Acts .......... Awesome .......... Behalf .......... Children .......... Deeds .......... Doings .......... Feared .......... Fearful .......... God's .......... Terrible .......... Towards .......... Work .......... Works Acts .......... Awesome .......... Behalf .......... Children .......... Deeds .......... Doings .......... Feared .......... Fearful .......... God's .......... Terrible .......... Towards .......... Work .......... Works Alphabetical: and .......... awesome .......... behalf .......... Come .......... deeds .......... done .......... God .......... has .......... his .......... how .......... in .......... is .......... man's .......... men .......... of .......... see .......... sons .......... the .......... toward .......... what .......... Who .......... works OT Poetry ............... (Psalm ............... Ps ............... Psa. ............... Psm ............... psalms ............... P) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... P ............... P66 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 5 Scripturetext.com Multilingual Bible |