Psalm 66:3
New American Standard Bible (©1995)
Say to God, "How awesome are Your works! Because of the greatness of Your power Your enemies will give feigned obedience to You.

Psalm 66:3 Greek OT: Septuagint with Diacritics
εἴπατε τῷ θεῷ ὡς φοβερὰ τὰ ἔργα σου ἐν τῷ πλήθει τῆς δυνάμεώς σου ψεύσονταί σε οἱ ἐχθροί σου

תהילים 66:3 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels)
אִמְרוּ לֵאלֹהִים מַה־נֹּורָא מַעֲשֶׂיךָ בְּרֹב עֻזְּךָ יְכַחֲשׁוּ לְךָ אֹיְבֶיךָ׃

Latin: Biblia Sacra Vulgata
(65-4) omnis terra adoret te et cantet tibi cantet nomini tuo semper

Salmos 66:3 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
Decid a Dios: ¡Cuán portentosas son tus obras! Por la grandeza de tu poder, tus enemigos fingirán obedecerte.

Psalm 66:3 German: Luther (1912)
Sprechet zu Gott: "Wie wunderbar sind deine Werke! es wird deinen Feinden fehlen vor deiner großen Macht.

Psaume 66:3 French: Louis Segond (1910)
Dites à Dieu: Que tes oeuvres sont redoutables! A cause de la grandeur de ta force, tes ennemis te flattent.

詩 篇 66:3 Chinese Bible: Union (Simplified)
当 对   神 说 : 你 的 作 为 何 等 可 畏 ! 因 你 的 大 能 , 仇 敌 要 投 降 你 。

King James Bible
Say unto God, How terrible art thou in thy works! through the greatness of thy power shall thine enemies submit themselves unto thee.

American King James Version
Say to God, How terrible are you in your works! through the greatness of your power shall your enemies submit themselves to you.

American Standard Version
Say unto God, How terrible are thy works! Through the greatness of thy power shall thine enemies submit themselves unto thee.

Bible in Basic English
Say to God, How greatly to be feared are your works! because of your great power your haters are forced to put themselves under your feet.

Douay-Rheims Bible
Say unto God, How terrible are thy works, O Lord! in the multitude of thy strength thy enemies shall lie to thee.

Darby Bible Translation
Say unto God, How terrible are thy works! because of the greatness of thy strength, thine enemies come cringing unto thee.

English Revised Version
Say unto God, How terrible are thy works! through the greatness of thy power shall thine enemies submit themselves unto thee.

GOD'S WORD® Translation (©1995)
Say to God, "How awe-inspiring are your deeds! Your power is so great that your enemies will cringe in front of you.

Webster's Bible Translation
Say to God, How terrible art thou in thy works! through the greatness of thy power shall thy enemies submit themselves to thee.

World English Bible
Tell God, "How awesome are your deeds! Through the greatness of your power, your enemies submit themselves to you.

Young's Literal Translation
Say to God, 'How fearful are Thy works, By the abundance of Thy strength, Thine enemies feign obedience to Thee.

詩 篇 66:3 Chinese Bible: Union (Traditional)
當 對   神 說 : 你 的 作 為 何 等 可 畏 ! 因 你 的 大 能 , 仇 敵 要 投 降 你 。

詩 篇 66:3 Chinese Bible: NCV (Traditional)
要對 神說:“你的作為多麼可畏!因你偉大的能力,你的仇敵必向你假意歸順。

詩 篇 66:3 Chinese Bible: NCV (Simplified)
要对 神说:“你的作为多么可畏!因你伟大的能力,你的仇敌必向你假意归顺。

Psaume 66:3 French: Darby
Dites à Dieu: Que tes oeuvres sont terribles! Tes ennemis se soumettent à toi, à cause de la grandeur de ta force.

Psaume 66:3 French: Martin (1744)
Dites à Dieu : ô que tu es terrible en tes exploits! Tes ennemis te mentiront à cause de la grandeur de ta force.

Psaume 66:3 French: Ostervald (1744)
Dites à Dieu: Que tes œuvres sont redoutables! A cause de la grandeur de ta force, tes ennemis viendront se soumettre à toi.

Psalm 66:3 German: Luther (1545)
Sprechet zu Gott: Wie wunderlich sind deine Werke! Es wird deinen Feinden fehlen vor deiner großen Macht.

Psalm 66:3 German: Elberfelder (1871)
Sprechet zu Gott: Wie furchtbar sind deine Werke! Wegen der Größe deiner Stärke unterwerfen sich dir deine Feinde mit Schmeichelei. (S. die Anm. zu Psalm 18,44)

Psalmet 66:3 Albanian
I thoni Perëndisë: "Sa të tmerrshme janë veprat e tua! Për shkak të madhështisë së fuqisë sate armiqtë e tu do të të nënshtrohen ty.

Псалми 66:3 Bulgarian
Речете Богу: Колко са страшни делата Ти! Поради величието на Твоята сила [Даже] враговете Ти ще се преструват пред Тебе за покорни.

Psalm 66:3 Croatian Bible
Recite Bogu: Kako su potresna djela tvoja! Zbog velike sile tvoje dušmani ti laskaju.

Žalmů 66:3 Czech BKR
Rcete Bohu: Jak hrozný jsi v skutcích svých! Pro velikost síly tvé lháti budou tobě nepřátelé tvoji.

Salme 66:3 Danish
sig til Gud: "Hvor forfærdelige er dine Gerninger! For din vældige Styrkes Skyld logrer Fjenderne for dig,

Psalmen 66:3 Dutch Staten Vertaling
Zegt tot God: Hoe vreselijk zijt Gij in Uw werken! Om de grootheid Uwer sterkte zullen zich Uw vijanden geveinsdelijk aan U onderwerpen.

Zsoltárok 66:3 Hungarian: Karoli
Mondjátok Istennek: Mily csudálatosak a te mûveid: a te hatalmad nagy volta miatt hízelegnek néked ellenségeid.

La psalmaro 66:3 Esperanto
Diru al Dio:Kiel timindaj estas Viaj faroj! Pro Via granda forto kasxigxas antaux Vi Viaj malamikoj.

PSALMIT 66:3 Finnish: Bible (1776)
Sanokaat Jumalalle: kuinka ihmeelliset ovat sinun työs! sinun vihollisiltas pitää puuttuman, sinun suuren väkes tähden.

PSALMIT 66:3 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
Sanokaa Jumalalle: "Kuinka peljättävät ovat sinun tekosi!" Sinun suuren voimasi tähden sinun vihollisesi matelevat sinun edessäsi.

Psalm 66:3 Greek OT: Septuagint
ειπατε τω θεω ως φοβερα τα εργα σου εν τω πληθει της δυναμεως σου ψευσονται σε οι εχθροι σου

Psalm 66:3 Greek OT: Septuagint - Transliterated
eipate tō theō ōs phobera ta erga sou en tō plēthei tēs dunameōs sou pseusontai se oi echthroi sou
eipate tO theO Os phobera ta erga sou en tO plEthei tEs dunameOs sou pseusontai se oi echthroi sou

Sòm 66:3 Haitian Creole Bible
Di Bondye: -Sa ou fè yo se bagay ki pou fè moun respekte ou. Ou sitèlman gen pouvwa, lènmi ou yo ap flate ou.

ﺍﻟﻤﺰﺍﻣﻴﺮ 66:3 Arabic: Smith & Van Dyke
‎قولوا لله ما اهيب اعمالك. من عظم قوتك تتملق لك اعداؤك‎.

תהילים 66:3 Hebrew OT: BHS (Consonants Only)
אמרו לאלהים מה־נורא מעשיך ברב עזך יכחשו לך איביך׃

תהילים 66:3 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
אִמְר֣וּ לֵ֭אלֹהִים מַה־נֹּורָ֣א מַעֲשֶׂ֑יךָ בְּרֹ֥ב עֻ֝זְּךָ֗ יְֽכַחֲשׁ֖וּ לְךָ֣ אֹיְבֶֽיךָ׃

תהילים 66:3 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
אמרו לאלהים מה־נורא מעשיך ברב עזך יכחשו לך איביך׃

תהילים 66:3 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
אִמְרוּ לֵאלֹהִים מַה־נֹּורָא מַעֲשֶׂיךָ בְּרֹב עֻזְּךָ יְכַחֲשׁוּ לְךָ אֹיְבֶיךָ׃

תהילים 66:3 Hebrew OT: Aleppo Codex
ג  אמרו לאלהים מה-נורא מעשיך    ברב עזך יכחשו לך איביך

תהילים 66:3 Hebrew Bible
אמרו לאלהים מה נורא מעשיך ברב עזך יכחשו לך איביך׃

Salmi 66:3 Italian: Riveduta Bible (1927)
Dite a Dio: Come son tremende le opere tue! Per la grandezza della tua forza i tuoi nemici ti aduleranno.

MAZMUR 66:3 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Sembahlah kepada Allah: Bagaimana hebat segala perbuatan-Mu! Oleh karena kuat-Mu yang besar maka segala seteru-Mu akan menundukkan dirinya kepada-Mu dengan pura-pura.

시편 66:3 Korean
하나님께 고하기를 주의 일이 어찌 그리 엄위하신지요 주의 큰 권능으로 인하여 주의 원수가 주께 복종할 것이며

Psalmynas 66:3 Lithuanian
Sakykite Dievui: “Kokie didingi Tavo darbai! Dėl didelės Tavo galios lenkiasi Tau priešai.

Psalm 66:3 Maori
Mea atu ki te Atua, Ano te wehi o au mahi! Ma te nui o tou kaha e ngohengohe ai ou hoariri ki a koe.

Salmenes 66:3 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
Si til Gud: Hvor forferdelige er dine gjerninger! For din store makts skyld skal dine fiender hykle for dig.

Polish: Biblia Gdanska
Rzeczcież Bogu: Jakoś straszny w sprawach twoich! Dla wielkości mocy twojej obłudnieć się podadzą nieprzyjaciele twoi.

Salmos 66:3 Portugese Bible
Dizei a Deus: Quão tremendas são as tuas obras! pela grandeza do teu poder te lisonjeiam os teus inimigos.   

Psalmi 66:3 Romanian: Cornilescu
Ziceţi lui Dumnezeu: ,,Cît de înfricoşate sînt lucrările Tale! Din pricina mărimii puterii Tale, vrăjmaşii Tăi Te linguşesc.

Псалтирь 66:3 Russian: Synodal Translation (1876)
(65:3) Скажите Богу: как страшен Ты в делах Твоих! По множеству силы Твоей, покорятся Тебе враги Твои.

Псалтирь 66:3 Russian koi8r
(65-3) Скажите Богу: как страшен Ты в делах Твоих! По множеству силы Твоей, покорятся Тебе враги Твои.[]

Salmos 66:3 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
Digan a Dios: "¡Cuán portentosas son Tus obras! Por la grandeza de Tu poder, Tus enemigos fingirán que Te obedecen.

Salmos 66:3 Spanish: Reina Valera (1909)
Decid á Dios: ¡Cuán terribles tus obras! Por lo grande de tu fortaleza te mentirán tus enemigos.

Salmos 66:3 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
Decid a Dios: ¡Cuán terrible eres en tus obras! Por lo grande de tu fortaleza se sujetarán a ti tus enemigos.

Salmos 66:3 Spanish: Modern
Decid a Dios: "¡Cuán admirables son tus obras! Por tu gran poder se someterán a ti tus enemigos.

Psaltaren 66:3 Swedish (1917)
Sägen till Gud: Huru underbara äro icke dina gärningar! För din stora makts skull visa dina fiender dig underdånighet.

Psalm 66:3 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
Inyong sabihin sa Dios, napaka kakilakilabot ng iyong mga gawa! Sa kadakilaan ng iyong kapangyarihan ay magsisuko ang iyong mga kaaway sa iyo.

Mezmurlar 66:3 Turkish
‹‹Ne müthiş işlerin var!›› deyin Tanrıya,
‹‹Öyle büyük gücün var ki,
Düşmanların eğiliyor önünde.

Thi-thieân 66:3 Vietnamese (1934)
Hãy thưa cùng Ðức Chúa Trời rằng: Các việc Chúa đáng sợ thay! Nhơn vì quyền năng rất lớn của Chúa, những kẻ thù nghịch Chúa đều sẽ suy phục Chúa.

Salmi 66:3 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
Dite a Dio: O quanto son tremende le tue opere! Per la grandezza della tua forza, i tuoi nemici ti s’infingono.

MAZMUR 66:3 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
Katakanlah kepada Allah, Sungguh mengagumkan perbuatan-Mu! Musuh tunduk kepada-Mu penuh ketakutan, sebab sangat besarlah kuasa-Mu.

MAZMUR 66:3 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
Katakanlah kepada Allah: "Betapa dahsyatnya segala pekerjaan-Mu; oleh sebab kekuatan-Mu yang besar musuh-Mu tunduk menjilat kepada-Mu.

Abundance .......... Awesome .......... Cringe .......... Cringing .......... Deeds .......... Dwindle .......... Enemies .......... Feared .......... Fearful .......... Feet .......... Feign .......... Feigned .......... Forced .......... Great .......... Greatly .......... Greatness .......... Haters .......... Obedience .......... Power .......... Submit .......... Terrible .......... Themselves .......... Tremendous .......... Work .......... Works

Abundance .......... Awesome .......... Cringe .......... Cringing .......... Deeds .......... Dwindle .......... Enemies .......... Feared .......... Fearful .......... Feet .......... Feign .......... Feigned .......... Forced .......... Great .......... Greatly .......... Greatness .......... Haters .......... Obedience .......... Power .......... Submit .......... Terrible .......... Themselves .......... Tremendous .......... Work .......... Works

Alphabetical: are .......... awesome .......... Because .......... before .......... cringe .......... deeds .......... enemies .......... feigned .......... give .......... God .......... great .......... greatness .......... How .......... is .......... obedience .......... of .......... power .......... Say .......... So .......... that .......... the .......... to .......... will .......... works .......... you .......... your

OT Poetry

............... (Psalm ............... Ps ............... Psa. ............... Psm ............... psalms ............... P) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... P ............... P66 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 3

Scripturetext.com Multilingual Bible