New American Standard Bible (©1995) ................................................................................ But certainly God has heard; He has given heed to the voice of my prayer. ................................................................................ Psalm 66:19 Greek OT: Septuagint with Diacritics ................................................................................ διὰ τοῦτο εἰσήκουσέν μου ὁ θεός προσέσχεν τῇ φωνῇ τῆς δεήσεώς μου ................................................................................
................................................................................ Latin: Biblia Sacra Vulgata ................................................................................ (65-20) benedictus Deus qui non abstulit orationem meam et misericordiam suam a me ................................................................................ Salmos 66:19 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) ................................................................................ Pero ciertamente Dios me ha oído; El atendió a la voz de mi oración. ................................................................................ Psalm 66:19 German: Luther (1912) ................................................................................ aber Gott hat mich erhört und gemerkt auf mein Flehen. ................................................................................ Psaume 66:19 French: Louis Segond (1910) ................................................................................ Mais Dieu m'a exaucé, Il a été attentif à la voix de ma prière. ................................................................................ 詩 篇 66:19 Chinese Bible: Union (Simplified) ................................................................................ 但 神 实 在 听 见 了 ; 他 侧 耳 听 了 我 祷 告 的 声 音 。 ................................................................................ King James Bible ................................................................................ But verily God hath heard me; he hath attended to the voice of my prayer. ................................................................................ American King James Version ................................................................................ But truly God has heard me; he has attended to the voice of my prayer. ................................................................................ American Standard Version ................................................................................ But verily God hath heard; He hath attended to the voice of my prayer. ................................................................................ Bible in Basic English ................................................................................ But truly God's ear has been open; he has give attention to the voice of my prayer. ................................................................................ Douay-Rheims Bible ................................................................................ Therefore hath God heard me, and hath attended to the voice of my supplication. ................................................................................ Darby Bible Translation ................................................................................ But God hath heard; he hath attended to the voice of my prayer. ................................................................................ English Revised Version ................................................................................ But verily God hath heard; he hath attended to the voice of my prayer. ................................................................................ GOD'S WORD® Translation (©1995) ................................................................................ But God has heard me. He has paid attention to my prayer. ................................................................................ Webster's Bible Translation ................................................................................ But verily God hath heard me; he hath attended to the voice of my prayer. ................................................................................ World English Bible ................................................................................ But most certainly, God has listened. He has heard the voice of my prayer. ................................................................................ Young's Literal Translation ................................................................................ But God hath heard, He hath attended to the voice of my prayer. ................................................................................ 詩 篇 66:19 Chinese Bible: Union (Traditional) ................................................................................ 但 神 實 在 聽 見 了 ; 他 側 耳 聽 了 我 禱 告 的 聲 音 。 ................................................................................ 詩 篇 66:19 Chinese Bible: NCV (Traditional) ................................................................................ 神卻垂聽了,他留心聽了我禱告的聲音。 ................................................................................ 詩 篇 66:19 Chinese Bible: NCV (Simplified) ................................................................................ 神却垂听了,他留心听了我祷告的声音。 ................................................................................ Psaume 66:19 French: Darby ................................................................................ Dieu m'a écouté; il a fait attention à la voix de ma prière. ................................................................................ Psaume 66:19 French: Martin (1744) ................................................................................ Mais certainement Dieu m'a écouté, [et] il a été attentif à la voix de ma supplication. ................................................................................ Psaume 66:19 French: Ostervald (1744) ................................................................................ Mais certainement Dieu m'a écouté; il a prêté l'oreille à la voix de ma prière. ................................................................................ Psalm 66:19 German: Luther (1545) ................................................................................ Darum erhöret mich Gott und merket auf mein Flehen. ................................................................................ Psalm 66:19 German: Elberfelder (1871) ................................................................................ Doch Gott hat gehört, er hat gemerkt auf die Stimme meines Gebets. | Psalmet 66:19 Albanian ................................................................................ Por Perëndia më dëgjoi dhe i kushtoi kujdes zërit të lutjes sime. ................................................................................ Псалми 66:19 Bulgarian ................................................................................ Но Бог наистина послуша, Обърна внимание на гласа на молбата ми. ................................................................................ Psalm 66:19 Croatian Bible ................................................................................ No Bog me uslišio: obazro se na glas molitve moje. ................................................................................ Žalmů 66:19 Czech BKR ................................................................................ Ale vyslyšelť Bůh, a pozoroval hlasu modlitby mé. ................................................................................ Salme 66:19 Danish ................................................................................ visselig, Gud har hørt, han lytted til min bedende Røst. ................................................................................ Psalmen 66:19 Dutch Staten Vertaling ................................................................................ Maar zeker, God heeft gehoord; Hij heeft gemerkt op de stem mijns gebeds. ................................................................................ Zsoltárok 66:19 Hungarian: Karoli ................................................................................ Ámde meghallgatott Isten, figyelmezett könyörgésem szavára. ................................................................................ La psalmaro 66:19 Esperanto ................................................................................ Sed Dio auxskultis, Li atentis la vocxon de mia pregxo. ................................................................................ PSALMIT 66:19 Finnish: Bible (1776) ................................................................................ Sentähden Jumala on minua kuullut, ja ottanut vaarin minun rukoukseni äänestä. ................................................................................ PSALMIT 66:19 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) ................................................................................ Mutta Jumala kuuli minua ja otti vaarin minun rukoukseni äänestä. ................................................................................ Psalm 66:19 Greek OT: Septuagint ................................................................................ δια τουτο εισηκουσεν μου ο θεος προσεσχεν τη φωνη της δεησεως μου ................................................................................ Psalm 66:19 Greek OT: Septuagint - Transliterated ................................................................................ dia touto eisēkousen mou o theos proseschen tē phōnē tēs deēseōs mou ................................................................................ dia touto eisEkousen mou o theos proseschen tE phOnE tEs deEseOs mou ................................................................................ Sòm 66:19 Haitian Creole Bible ................................................................................ Men Bondye te koute sa m' t'ap di l' la, li te tande m' lè m' t'ap lapriyè. ................................................................................
ﺍﻟﻤﺰﺍﻣﻴﺮ 66:19 Arabic: Smith & Van Dyke ................................................................................ لكن قد سمع الله. اصغى الى صوت صلاتي. ................................................................................ תהילים 66:19 Hebrew OT: BHS (Consonants Only) ................................................................................ אכן שמע אלהים הקשיב בקול תפלתי׃ ................................................................................ תהילים 66:19 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex ................................................................................ אָ֭כֵן שָׁמַ֣ע אֱלֹהִ֑ים הִ֝קְשִׁ֗יב בְּקֹ֣ול תְּפִלָּתִֽי׃ ................................................................................ תהילים 66:19 Hebrew OT: WLC (Consonants Only) ................................................................................ אכן שמע אלהים הקשיב בקול תפלתי׃ ................................................................................ תהילים 66:19 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels) ................................................................................ אָכֵן שָׁמַע אֱלֹהִים הִקְשִׁיב בְּקֹול תְּפִלָּתִי׃ ................................................................................ תהילים 66:19 Hebrew OT: Aleppo Codex ................................................................................ יט אכן שמע אלהים הקשיב בקול תפלתי ................................................................................ תהילים 66:19 Hebrew Bible ................................................................................ אכן שמע אלהים הקשיב בקול תפלתי׃ | Salmi 66:19 Italian: Riveduta Bible (1927) ................................................................................ Ma certo Iddio m’ha ascoltato; egli ha atteso alla voce della mia preghiera. ................................................................................ MAZMUR 66:19 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) ................................................................................ Tetapi sekarang Allah telah mendengar dan memperhatikan bunyi permintaanku. ................................................................................ 시편 66:19 Korean ................................................................................ 그러나 하나님이 실로 들으셨으며 내 기도 소리에 주의하셨도다 ................................................................................ Psalmynas 66:19 Lithuanian ................................................................................ Bet Dievas tikrai išklausė, Jis priėmė manąją maldą. ................................................................................ Psalm 66:19 Maori ................................................................................ Nei ra he pono kua whakarongo te Atua, kua tahuri ia ki toku reo inoi. ................................................................................ Salmenes 66:19 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) ................................................................................ Men Gud har hørt, han har aktet på mitt bønnerop. ................................................................................ Polish: Biblia Gdanska ................................................................................ Aleć zaiste wysłuchał Bóg, a był pilen głosu modlitwy mojej. ................................................................................ Salmos 66:19 Portugese Bible ................................................................................ mas, na verdade, Deus me ouviu; tem atendido à voz da minha oração. ................................................................................ Psalmi 66:19 Romanian: Cornilescu ................................................................................ Dar Dumnezeu m'a ascultat, a luat aminte la glasul rugăciunii mele. ................................................................................ Псалтирь 66:19 Russian: Synodal Translation (1876) ................................................................................ (65:19) Но Бог услышал, внял гласу моления моего. ................................................................................ Псалтирь 66:19 Russian koi8r ................................................................................ (65-19) Но Бог услышал, внял гласу моления моего.[] ................................................................................ Salmos 66:19 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) ................................................................................ Pero ciertamente Dios me ha oído; El atendió a la voz de mi oración. ................................................................................ Salmos 66:19 Spanish: Reina Valera (1909) ................................................................................ Mas ciertamente me oyó Dios; Antendió á la voz de mi súplica. ................................................................................ Salmos 66:19 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) ................................................................................ Mas ciertamente me oyó Dios; atendió a la voz de mi oración. ................................................................................ Salmos 66:19 Spanish: Modern ................................................................................ ¡Pero de veras Dios me ha escuchado! Él atendió a la voz de mi oración. ................................................................................ Psaltaren 66:19 Swedish (1917) ................................................................................ Men Gud har hört mig, han har aktat på mitt bönerop. ................................................................................ Psalm 66:19 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) ................................................................................ Nguni't katotohanang dininig ako ng Dios; kaniyang pinakinggan ang tinig ng aking dalangin. ................................................................................ Mezmurlar 66:19 Turkish ................................................................................ Oysa Tanrı dinledi beni, Kulak verdi duamın sesine. ................................................................................ Thi-thieân 66:19 Vietnamese (1934) ................................................................................ Nhưng Ðức Chúa Trời thật có nghe; Ngài đã lắng tai nghe tiếng cầu nguyện tôi. ................................................................................ Salmi 66:19 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) ................................................................................ Ma certo Iddio mi ha ascoltato, Egli ha atteso alla voce della mia orazione. ................................................................................ MAZMUR 66:19 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) ................................................................................ Tetapi Allah sudah mendengar aku, Ia memperhatikan permohonanku. ................................................................................ MAZMUR 66:19 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) ................................................................................ Sesungguhnya, Allah telah mendengar, Ia telah memperhatikan doa yang kuucapkan. ................................................................................ Attended .......... Attention .......... Ear .......... God's .......... Heard .......... Heed .......... Open .......... Prayer .......... Surely .......... Verily .......... Voice ................................................................................ Attended .......... Attention .......... Ear .......... God's .......... Heard .......... Heed .......... Open .......... Prayer .......... Surely .......... Verily .......... Voice ................................................................................ Alphabetical: and .......... but .......... certainly .......... given .......... God .......... has .......... He .......... heard .......... heed .......... in .......... listened .......... my .......... of .......... prayer .......... surely .......... the .......... to .......... voice ................................................................................ OT Poetry ................................................................................ ............... (Psalm ............... Ps ............... Psa. ............... Psm ............... psalms ............... P) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... P ............... P66 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 19 ................................................................................ Scripturetext.com Multilingual Bible |