Psalm 66:18
New American Standard Bible (©1995)
If I regard wickedness in my heart, The Lord will not hear;

Psalm 66:18 Greek OT: Septuagint with Diacritics
ἀδικίαν εἰ ἐθεώρουν ἐν καρδίᾳ μου μὴ εἰσακουσάτω κύριος

תהילים 66:18 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels)
אָוֶן אִם־רָאִיתִי בְלִבִּי לֹא יִשְׁמַע אֲדֹנָי׃

Latin: Biblia Sacra Vulgata
(65-19) ideo exaudivit Deus et adtendit vocem deprecationis meae

Salmos 66:18 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
Si observo iniquidad en mi corazón, el Señor no me escuchará.

Psalm 66:18 German: Luther (1912)
Wo ich Unrechtes vorhätte in meinem Herzen, so würde der HERR nicht hören;

Psaume 66:18 French: Louis Segond (1910)
Si j'avais conçu l'iniquité dans mon coeur, Le Seigneur ne m'aurait pas exaucé.

詩 篇 66:18 Chinese Bible: Union (Simplified)
我 若 心 里 注 重 罪 孽 , 主 必 不 听 。

King James Bible
If I regard iniquity in my heart, the Lord will not hear me:

American King James Version
If I regard iniquity in my heart, the Lord will not hear me:

American Standard Version
If I regard iniquity in my heart, The Lord will not hear:

Bible in Basic English
I said in my heart, The Lord will not give ear to me:

Douay-Rheims Bible
If I have looked at iniquity in my heart, the Lord will not hear me.

Darby Bible Translation
Had I regarded iniquity in my heart, the Lord would not hear.

English Revised Version
If I regard iniquity in my heart, the Lord will not hear:

GOD'S WORD® Translation (©1995)
If I had thought about doing anything sinful, the Lord would not have listened to me.

Webster's Bible Translation
If I regard iniquity in my heart, the Lord will not hear me:

World English Bible
If I cherished sin in my heart, the Lord wouldn't have listened.

Young's Literal Translation
Iniquity, if I have seen in my heart, The Lord doth not hear.

詩 篇 66:18 Chinese Bible: Union (Traditional)
我 若 心 裡 注 重 罪 孽 , 主 必 不 聽 。

詩 篇 66:18 Chinese Bible: NCV (Traditional)
如果我心裡偏向罪孽,主必不聽;

詩 篇 66:18 Chinese Bible: NCV (Simplified)
如果我心里偏向罪孽,主必不听;

Psaume 66:18 French: Darby
Si j'avais regardé l'iniquité dans mon coeur, le Seigneur ne m'aurait pas écouté.

Psaume 66:18 French: Martin (1744)
Si j'eusse médité quelque outrage dans mon cœur, le Seigneur ne m'eût point écouté.

Psaume 66:18 French: Ostervald (1744)
Si j'eusse pensé quelque iniquité dans mon cœur, le Seigneur ne m'eût point écouté.

Psalm 66:18 German: Luther (1545)
Wo ich Unrechts vorhätte in meinem Herzen, so würde der HERR nicht hören.

Psalm 66:18 German: Elberfelder (1871)
Wenn ich es in meinem Herzen auf Frevel abgesehen hätte, so würde der Herr nicht gehört haben.

Psalmet 66:18 Albanian
Po të kisha ruajtur të keqen në zemrën time, Zoti nuk do të më kishte dëgjuar.

Псалми 66:18 Bulgarian
Ако в сърцето си бях гледал [благоприятно] на неправда, Господ не би послушал;

Psalm 66:18 Croatian Bible
Da sam u srcu na zlo mislio, ne bi uslišio Gospod.

Žalmů 66:18 Czech BKR
Bychť byl patřil k nepravosti srdcem svým, nebyl by vyslyšel Pán.

Salme 66:18 Danish
Havde jeg tænkt på ondt i mit Hjerte, da havde Herren ej hørt;

Psalmen 66:18 Dutch Staten Vertaling
Had ik naar ongerechtigheid met mijn hart gezien, de Heere zou niet gehoord hebben.

Zsoltárok 66:18 Hungarian: Karoli
Ha hamisságra néztem volna szívemben, meg nem hallgatott volna az én Uram.

La psalmaro 66:18 Esperanto
Se mi vidus maljustajxon en mia koro, Mia Sinjoro min ne auxskultus;

PSALMIT 66:18 Finnish: Bible (1776)
Jos minä jotakin vääryyttä pitäisin sydämessäni, niin ei Herra minua kuulisi.

PSALMIT 66:18 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
Jos minulla olisi vääryys sydämessäni, ei Herra minua kuulisi.

Psalm 66:18 Greek OT: Septuagint
αδικιαν ει εθεωρουν εν καρδια μου μη εισακουσατω κυριος

Psalm 66:18 Greek OT: Septuagint - Transliterated
adikian ei etheōroun en kardia mou mē eisakousatō kurios
adikian ei etheOroun en kardia mou mE eisakousatO kurios

Sòm 66:18 Haitian Creole Bible
Si mwen te gen move lide nan tèt mwen, Seyè a pa ta koute sa m' t'ap di l' la.

ﺍﻟﻤﺰﺍﻣﻴﺮ 66:18 Arabic: Smith & Van Dyke
‎ان راعيت اثما في قلبي لا يستمع لي الرب‎.

תהילים 66:18 Hebrew OT: BHS (Consonants Only)
און אם־ראיתי בלבי לא ישמע אדני׃

תהילים 66:18 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
אָ֭וֶן אִם־רָאִ֣יתִי בְלִבִּ֑י לֹ֖א יִשְׁמַ֣ע ׀ אֲדֹנָֽי׃

תהילים 66:18 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
און אם־ראיתי בלבי לא ישמע ׀ אדני׃

תהילים 66:18 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
אָוֶן אִם־רָאִיתִי בְלִבִּי לֹא יִשְׁמַע ׀ אֲדֹנָי׃

תהילים 66:18 Hebrew OT: Aleppo Codex
יח  און אם-ראיתי בלבי--    לא ישמע אדני

תהילים 66:18 Hebrew Bible
און אם ראיתי בלבי לא ישמע אדני׃

Salmi 66:18 Italian: Riveduta Bible (1927)
Se nel mio cuore avessi avuto di mira l’iniquità, il Signore non m’avrebbe ascoltato.

MAZMUR 66:18 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Jikalau kiranya hatiku telah berpaling kepada kejahatan, niscaya Tuhan tiada mendengar akan daku.

시편 66:18 Korean
내가 내 마음에 죄악을 품으면 주께서 듣지 아니하시리라

Psalmynas 66:18 Lithuanian
Jei nedorai elgtis būčiau ketinęs širdyje, tai Viešpats nebūtų išklausęs.

Psalm 66:18 Maori
Ki te whakaaroa e toku ngakau te he, e kore te Ariki e whakarongo mai.

Salmenes 66:18 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
Hadde jeg urett for øie i mitt hjerte, så vilde Herren ikke høre.

Polish: Biblia Gdanska
Bym był patrzał na nieprawość w sercu mojem, nie wysłuchałby był Pan.

Salmos 66:18 Portugese Bible
Se eu tivesse guardado iniqüidade no meu coração, o Senhor não me teria ouvido;   

Psalmi 66:18 Romanian: Cornilescu
Dacă aş fi cugetat lucruri nelegiuite în inima mea, nu m'ar fi ascultat Domnul.

Псалтирь 66:18 Russian: Synodal Translation (1876)
(65:18) Если бы я видел беззаконие в сердце моем, то не услышал бы меня Господь.

Псалтирь 66:18 Russian koi8r
(65-18) Если бы я видел беззаконие в сердце моем, то не услышал бы меня Господь.[]

Salmos 66:18 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
Si observo iniquidad en mi corazón, El Señor no me escuchará.

Salmos 66:18 Spanish: Reina Valera (1909)
Si en mi corazón hubiese yo mirado á la iniquidad, El Señor no me oyera.

Salmos 66:18 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
Si en mi corazón hubiese yo mirado a la iniquidad, el Señor no me oiría.

Salmos 66:18 Spanish: Modern
Si en mi corazón yo hubiese consentido la iniquidad, el Señor no me habría escuchado.

Psaltaren 66:18 Swedish (1917)
Om jag hade förehaft något orätt i mitt hjärta, så skulle Herren icke höra mig.

Psalm 66:18 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
Kung pinakundanganan ko ang kasamaan sa aking puso, hindi ako didinggin ng Panginoon:

Mezmurlar 66:18 Turkish
Yüreğimde kötülüğe yer verseydim,
Rab beni dinlemezdi.

Thi-thieân 66:18 Vietnamese (1934)
Nếu lòng tôi có chú về tội ác, Ấy Chúa chẳng nghe tôi.

Salmi 66:18 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
Se io avessi mirato ad alcuna iniquità nel mio cuore, Il Signore non mi avrebbe ascoltato;

MAZMUR 66:18 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
Sekiranya aku senang memikirkan kejahatan, pasti TUHAN tak mau mendengarkan.

MAZMUR 66:18 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
Seandainya ada niat jahat dalam hatiku, tentulah Tuhan tidak mau mendengar.

Cherished .......... Ear .......... Hear .......... Heart .......... Iniquity .......... Regard .......... Regarded .......... Sin .......... Wickedness .......... Wouldn't

Cherished .......... Ear .......... Hear .......... Heart .......... Iniquity .......... Regard .......... Regarded .......... Sin .......... Wickedness .......... Wouldn't

Alphabetical: cherished .......... had .......... have .......... hear .......... heart .......... I .......... If .......... in .......... listened .......... Lord .......... my .......... not .......... regard .......... sin .......... the .......... wickedness .......... will .......... would

OT Poetry

............... (Psalm ............... Ps ............... Psa. ............... Psm ............... psalms ............... P) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... P ............... P66 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 18

Scripturetext.com Multilingual Bible