Psalm 66:16
New American Standard Bible (©1995)
................................................................................
Come and hear, all who fear God, And I will tell of what He has done for my soul.
................................................................................
Psalm 66:16 Greek OT: Septuagint with Diacritics
................................................................................
δεῦτε ἀκούσατε καὶ διηγήσομαι πάντες οἱ φοβούμενοι τὸν θεόν ὅσα ἐποίησεν τῇ ψυχῇ μου
................................................................................
תהילים 66:16 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels)
................................................................................
לְכוּ־שִׁמְעוּ וַאֲסַפְּרָה כָּל־יִרְאֵי אֱלֹהִים אֲשֶׁר עָשָׂה לְנַפְשִׁי׃

................................................................................
Latin: Biblia Sacra Vulgata
................................................................................
(65-17) ipsum ore meo invocavi et exaltavi in lingua mea

................................................................................
Salmos 66:16 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
................................................................................
Venid y oíd, todos los que a Dios teméis, y contaré lo que El ha hecho por mi alma.
................................................................................
Psalm 66:16 German: Luther (1912)
................................................................................
Kommet her, höret zu alle, die ihr Gott fürchtet; ich will erzählen, was er an meiner Seele getan hat.
................................................................................
Psaume 66:16 French: Louis Segond (1910)
................................................................................
Venez, écoutez, vous tous qui craignez Dieu, et je raconterai Ce qu'il a fait à mon âme.
................................................................................
詩 篇 66:16 Chinese Bible: Union (Simplified)
................................................................................
凡 敬 畏   神 的 人 , 你 们 都 来 听 ! 我 要 述 说 他 为 我 所 行 的 事 。
................................................................................
King James Bible
................................................................................
Come and hear, all ye that fear God, and I will declare what he hath done for my soul.
................................................................................
American King James Version
................................................................................
Come and hear, all you that fear God, and I will declare what he has done for my soul.
................................................................................
American Standard Version
................................................................................
Come, and hear, all ye that fear God, And I will declare what he hath done for my soul.
................................................................................
Bible in Basic English
................................................................................
Come, give ear to me, all you God-fearing men, so that I may make clear to you what he has done for my soul.
................................................................................
Douay-Rheims Bible
................................................................................
Come and hear, all ye that fear God, and I will tell you what great things he hath done for my soul.
................................................................................
Darby Bible Translation
................................................................................
Come, hear, all ye that fear God, and I will declare what he hath done for my soul.
................................................................................
English Revised Version
................................................................................
Come, and hear, all ye that fear God, and I will declare what he hath done for my soul.
................................................................................
GOD'S WORD® Translation (©1995)
................................................................................
Come and listen, all who fear God, and I will tell you what he has done for me.
................................................................................
Webster's Bible Translation
................................................................................
Come and hear, all ye that fear God, and I will declare what he hath done for my soul.
................................................................................
World English Bible
................................................................................
Come, and hear, all you who fear God. I will declare what he has done for my soul.
................................................................................
Young's Literal Translation
................................................................................
Come, hear, all ye who fear God, And I recount what he did for my soul.
................................................................................
詩 篇 66:16 Chinese Bible: Union (Traditional)
................................................................................
凡 敬 畏   神 的 人 , 你 們 都 來 聽 ! 我 要 述 說 他 為 我 所 行 的 事 。
................................................................................
詩 篇 66:16 Chinese Bible: NCV (Traditional)
................................................................................
所有敬畏 神的人哪!你們都要來聽,我要述說他為我所行的事。
................................................................................
詩 篇 66:16 Chinese Bible: NCV (Simplified)
................................................................................
所有敬畏 神的人哪!你们都要来听,我要述说他为我所行的事。
................................................................................
Psaume 66:16 French: Darby
................................................................................
Venez, écoutez, vous tous qui craignez Dieu, et je raconterai ce qu'il a fait pour mon âme.
................................................................................
Psaume 66:16 French: Martin (1744)
................................................................................
Vous tous qui craignez Dieu, venez, écoutez, et je raconterai ce qu'il a fait à mon âme.
................................................................................
Psaume 66:16 French: Ostervald (1744)
................................................................................
Vous tous qui craignez Dieu, venez, écoutez, et je raconterai ce qu'il a fait à mon âme.
................................................................................
Psalm 66:16 German: Luther (1545)
................................................................................
Kommt her, höret zu, alle, die ihr Gott fürchtet; ich will erzählen, was er an meiner Seele getan hat.
................................................................................
Psalm 66:16 German: Elberfelder (1871)
................................................................................
Kommet, höret zu, alle, die ihr Gott fürchtet, und ich will erzählen, was er an meiner Seele getan hat.
Psalmet 66:16 Albanian
................................................................................
Ejani dhe dëgjoni, ju të gjithë që i trëmbeni Perëndisë, dhe unë do t'ju tregoj atë që ai bëri për shpirtin tim.
................................................................................
Псалми 66:16 Bulgarian
................................................................................
Дойдете, слушайте, всички, които се боите от Бога, И ще разкажа онова, което е сторил за душата ми.
................................................................................
Psalm 66:16 Croatian Bible
................................................................................
Dođite, počujte, koji se Boga bojite, pripovjedit ću što učini duši mojoj!
................................................................................
Žalmů 66:16 Czech BKR
................................................................................
Poďte, slyšte, a vypravovati budu, kteříž se koli bojíte Boha, co jest učinil duši mé.
................................................................................
Salme 66:16 Danish
................................................................................
Kom og hør og lad mig fortælle jer alle, som frygter Gud, hvad han har gjort for min Sjæl!
................................................................................
Psalmen 66:16 Dutch Staten Vertaling
................................................................................
Komt, hoort toe, o allen gij, die God vreest, en ik zal vertellen, wat Hij aan mijn ziel gedaan heeft.
................................................................................
Zsoltárok 66:16 Hungarian: Karoli
................................................................................
Jõjjetek el és halljátok meg, hadd beszélem el minden istenfélõnek: miket cselekedett az én lelkemmel!
................................................................................
La psalmaro 66:16 Esperanto
................................................................................
Venu, auxskultu, cxiuj, kiuj timas Dion; Kaj mi rakontos, kion Li faris por mia animo.
................................................................................
PSALMIT 66:16 Finnish: Bible (1776)
................................................................................
Tulkaat, kuulkaat te kaikki, jotka Jumalaa pelkäätte: minä ilmoitan, mitä hän minun sielulleni on tehnyt.
................................................................................
PSALMIT 66:16 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
................................................................................
Tulkaa, kuulkaa, niin minä kerron teille, kaikki te Jumalaa pelkääväiset, mitä hän on minun sielulleni tehnyt.
................................................................................
Psalm 66:16 Greek OT: Septuagint
................................................................................
δευτε ακουσατε και διηγησομαι παντες οι φοβουμενοι τον θεον οσα εποιησεν τη ψυχη μου
................................................................................
Psalm 66:16 Greek OT: Septuagint - Transliterated
................................................................................
deute akousate kai diēgēsomai pantes oi phoboumenoi ton theon osa epoiēsen tē psuchē mou
................................................................................
deute akousate kai diEgEsomai pantes oi phoboumenoi ton theon osa epoiEsen tE psuchE mou

................................................................................
Sòm 66:16 Haitian Creole Bible
................................................................................
vin koute non, nou tout ki gen krentif pou Bondye. M'a di nou sa Bondye fè pou mwen.
................................................................................
ﺍﻟﻤﺰﺍﻣﻴﺮ 66:16 Arabic: Smith & Van Dyke
................................................................................
هلم اسمعوا فاخبركم يا كل الخائفين الله بما صنع لنفسي‎.
................................................................................
תהילים 66:16 Hebrew OT: BHS (Consonants Only)
................................................................................
לכו־שמעו ואספרה כל־יראי אלהים אשר עשה לנפשי׃
................................................................................
תהילים 66:16 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
................................................................................
לְכֽוּ־שִׁמְע֣וּ וַ֭אֲסַפְּרָה כָּל־יִרְאֵ֣י אֱלֹהִ֑ים אֲשֶׁ֖ר עָשָׂ֣ה לְנַפְשִֽׁי׃
................................................................................
תהילים 66:16 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
................................................................................
לכו־שמעו ואספרה כל־יראי אלהים אשר עשה לנפשי׃
................................................................................
תהילים 66:16 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
................................................................................
לְכוּ־שִׁמְעוּ וַאֲסַפְּרָה כָּל־יִרְאֵי אֱלֹהִים אֲשֶׁר עָשָׂה לְנַפְשִׁי׃
................................................................................
תהילים 66:16 Hebrew OT: Aleppo Codex
................................................................................
טז  לכו-שמעו ואספרה כל-יראי אלהים    אשר עשה לנפשי
................................................................................
תהילים 66:16 Hebrew Bible
................................................................................
לכו שמעו ואספרה כל יראי אלהים אשר עשה לנפשי׃
Salmi 66:16 Italian: Riveduta Bible (1927)
................................................................................
Venite e ascoltate, o voi tutti che temete Iddio! Io vi racconterò quel ch’egli ha fatto per l’anima mia.
................................................................................
MAZMUR 66:16 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
................................................................................
Mari, dengarlah kamu sekalian yang takut akan Allah, bahwa aku hendak menceriterakan kepadamu barang yang telah dibuat-Nya akan jiwaku.
................................................................................
시편 66:16 Korean
................................................................................
하나님을 두려워하는 너희들아 다 와서 들으라 하나님이 내 영혼을 위하여 행하신 일을 내가 선포하리로다
................................................................................
Psalmynas 66:16 Lithuanian
................................................................................
Ateikite, klausykite visi, kurie bijote Dievo, papasakosiu, ką Jis padarė mano sielai.
................................................................................
Psalm 66:16 Maori
................................................................................
Haere mai, whakarongo, e koutou katoa e wehi ana ki te Atua, a maku e whakapuaki tana i mea ai ki toku wairua.
................................................................................
Salmenes 66:16 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
................................................................................
Kom, hør, alle I som frykter Gud; jeg vil fortelle hvad han har gjort mot min sjel.
................................................................................
Polish: Biblia Gdanska
................................................................................
Pójdźcie, słuchajcie, a będę opowiadał wszystkim, którzy się boicie Boga, co uczynił duszy mojej.
................................................................................
Salmos 66:16 Portugese Bible
................................................................................
Vinde, e ouvi, todos os que temeis a Deus, e eu contarei o que ele tem feito por mim.   
................................................................................
Psalmi 66:16 Romanian: Cornilescu
................................................................................
Veniţi de ascultaţi, toţi cei ce vă temeţi de Dumnezeu, şi voi istorisi cei a făcut El sufletului meu.
................................................................................
Псалтирь 66:16 Russian: Synodal Translation (1876)
................................................................................
(65:16) Придите, послушайте, все боящиеся Бога, и я возвещу вам , что сотворил Он для души моей.
................................................................................
Псалтирь 66:16 Russian koi8r
................................................................................
(65-16) Придите, послушайте, все боящиеся Бога, и я возвещу [вам], что сотворил Он для души моей.[]
................................................................................
Salmos 66:16 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
................................................................................
Vengan y oigan, todos los que temen (reverencian) a Dios, Y contaré lo que El ha hecho por mi alma.
................................................................................
Salmos 66:16 Spanish: Reina Valera (1909)
................................................................................
Venid, oid todos los que teméis á Dios, Y contaré lo que ha hecho á mi alma.
................................................................................
Salmos 66:16 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
................................................................................
Venid, oíd todos los que teméis a Dios, y contaré lo que ha hecho a mi alma.
................................................................................
Salmos 66:16 Spanish: Modern
................................................................................
Venid; oíd, todos los que teméis a Dios, y contaré lo que ha hecho por mi vida.
................................................................................
Psaltaren 66:16 Swedish (1917)
................................................................................
Kommen och hören, så vill jag förtälja för eder, I alla som frukten Gud, vad han har gjort mot min själ.
................................................................................
Psalm 66:16 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
................................................................................
Kayo'y magsiparito at dinggin ninyo, ninyong lahat na nangatatakot sa Dios, at ipahahayag ko kung ano ang kaniyang ginawa sa aking kaluluwa.
................................................................................
Mezmurlar 66:16 Turkish
................................................................................
Gelin, dinleyin, ey sizler, Tanrıdan korkanlar,
Benim için neler yaptığını size anlatayım.

................................................................................
Thi-thieân 66:16 Vietnamese (1934)
................................................................................
Hỡi hết thảy người kính sợ Ðức Chúa Trời, hãy đến nghe, Thì tôi sẽ thuật điều Ngài đã làm cho linh hồn tôi.
................................................................................
Salmi 66:16 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
................................................................................
Venite, voi tutti che temete Iddio, ed udite; Io vi racconterò quello ch’egli ha fatto all’anima mia.
................................................................................
MAZMUR 66:16 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
................................................................................
Datanglah dan dengarlah, hai semua orang takwa, akan kuceritakan apa yang dilakukan Allah bagiku.
................................................................................
MAZMUR 66:16 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
................................................................................
Marilah, dengarlah, hai kamu sekalian yang takut akan Allah, aku hendak menceritakan apa yang dilakukan-Nya terhadap diriku.
................................................................................
Clear .......... Declare .......... Ear .......... Fear .......... God-Fearing .......... Hear .......... Hearken .......... Recount .......... Soul
................................................................................
Clear .......... Declare .......... Ear .......... Fear .......... God-Fearing .......... Hear .......... Hearken .......... Recount .......... Soul
................................................................................
Alphabetical: all .......... and .......... Come .......... done .......... fear .......... for .......... God .......... has .......... he .......... hear .......... I .......... let .......... listen .......... me .......... my .......... of .......... soul .......... tell .......... what .......... who .......... will .......... you
................................................................................
OT Poetry
................................................................................
............... (Psalm ............... Ps ............... Psa. ............... Psm ............... psalms ............... P) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... P ............... P66 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 16
................................................................................
Scripturetext.com Multilingual Bible