New American Standard Bible (©1995) ................................................................................ Come and hear, all who fear God, And I will tell of what He has done for my soul. ................................................................................ Psalm 66:16 Greek OT: Septuagint with Diacritics ................................................................................ δεῦτε ἀκούσατε καὶ διηγήσομαι πάντες οἱ φοβούμενοι τὸν θεόν ὅσα ἐποίησεν τῇ ψυχῇ μου ................................................................................
................................................................................ Latin: Biblia Sacra Vulgata ................................................................................ (65-17) ipsum ore meo invocavi et exaltavi in lingua mea ................................................................................ Salmos 66:16 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) ................................................................................ Venid y oíd, todos los que a Dios teméis, y contaré lo que El ha hecho por mi alma. ................................................................................ Psalm 66:16 German: Luther (1912) ................................................................................ Kommet her, höret zu alle, die ihr Gott fürchtet; ich will erzählen, was er an meiner Seele getan hat. ................................................................................ Psaume 66:16 French: Louis Segond (1910) ................................................................................ Venez, écoutez, vous tous qui craignez Dieu, et je raconterai Ce qu'il a fait à mon âme. ................................................................................ 詩 篇 66:16 Chinese Bible: Union (Simplified) ................................................................................ 凡 敬 畏 神 的 人 , 你 们 都 来 听 ! 我 要 述 说 他 为 我 所 行 的 事 。 ................................................................................ King James Bible ................................................................................ Come and hear, all ye that fear God, and I will declare what he hath done for my soul. ................................................................................ American King James Version ................................................................................ Come and hear, all you that fear God, and I will declare what he has done for my soul. ................................................................................ American Standard Version ................................................................................ Come, and hear, all ye that fear God, And I will declare what he hath done for my soul. ................................................................................ Bible in Basic English ................................................................................ Come, give ear to me, all you God-fearing men, so that I may make clear to you what he has done for my soul. ................................................................................ Douay-Rheims Bible ................................................................................ Come and hear, all ye that fear God, and I will tell you what great things he hath done for my soul. ................................................................................ Darby Bible Translation ................................................................................ Come, hear, all ye that fear God, and I will declare what he hath done for my soul. ................................................................................ English Revised Version ................................................................................ Come, and hear, all ye that fear God, and I will declare what he hath done for my soul. ................................................................................ GOD'S WORD® Translation (©1995) ................................................................................ Come and listen, all who fear God, and I will tell you what he has done for me. ................................................................................ Webster's Bible Translation ................................................................................ Come and hear, all ye that fear God, and I will declare what he hath done for my soul. ................................................................................ World English Bible ................................................................................ Come, and hear, all you who fear God. I will declare what he has done for my soul. ................................................................................ Young's Literal Translation ................................................................................ Come, hear, all ye who fear God, And I recount what he did for my soul. ................................................................................ 詩 篇 66:16 Chinese Bible: Union (Traditional) ................................................................................ 凡 敬 畏 神 的 人 , 你 們 都 來 聽 ! 我 要 述 說 他 為 我 所 行 的 事 。 ................................................................................ 詩 篇 66:16 Chinese Bible: NCV (Traditional) ................................................................................ 所有敬畏 神的人哪!你們都要來聽,我要述說他為我所行的事。 ................................................................................ 詩 篇 66:16 Chinese Bible: NCV (Simplified) ................................................................................ 所有敬畏 神的人哪!你们都要来听,我要述说他为我所行的事。 ................................................................................ Psaume 66:16 French: Darby ................................................................................ Venez, écoutez, vous tous qui craignez Dieu, et je raconterai ce qu'il a fait pour mon âme. ................................................................................ Psaume 66:16 French: Martin (1744) ................................................................................ Vous tous qui craignez Dieu, venez, écoutez, et je raconterai ce qu'il a fait à mon âme. ................................................................................ Psaume 66:16 French: Ostervald (1744) ................................................................................ Vous tous qui craignez Dieu, venez, écoutez, et je raconterai ce qu'il a fait à mon âme. ................................................................................ Psalm 66:16 German: Luther (1545) ................................................................................ Kommt her, höret zu, alle, die ihr Gott fürchtet; ich will erzählen, was er an meiner Seele getan hat. ................................................................................ Psalm 66:16 German: Elberfelder (1871) ................................................................................ Kommet, höret zu, alle, die ihr Gott fürchtet, und ich will erzählen, was er an meiner Seele getan hat. | Psalmet 66:16 Albanian ................................................................................ Ejani dhe dëgjoni, ju të gjithë që i trëmbeni Perëndisë, dhe unë do t'ju tregoj atë që ai bëri për shpirtin tim. ................................................................................ Псалми 66:16 Bulgarian ................................................................................ Дойдете, слушайте, всички, които се боите от Бога, И ще разкажа онова, което е сторил за душата ми. ................................................................................ Psalm 66:16 Croatian Bible ................................................................................ Dođite, počujte, koji se Boga bojite, pripovjedit ću što učini duši mojoj! ................................................................................ Žalmů 66:16 Czech BKR ................................................................................ Poďte, slyšte, a vypravovati budu, kteříž se koli bojíte Boha, co jest učinil duši mé. ................................................................................ Salme 66:16 Danish ................................................................................ Kom og hør og lad mig fortælle jer alle, som frygter Gud, hvad han har gjort for min Sjæl! ................................................................................ Psalmen 66:16 Dutch Staten Vertaling ................................................................................ Komt, hoort toe, o allen gij, die God vreest, en ik zal vertellen, wat Hij aan mijn ziel gedaan heeft. ................................................................................ Zsoltárok 66:16 Hungarian: Karoli ................................................................................ Jõjjetek el és halljátok meg, hadd beszélem el minden istenfélõnek: miket cselekedett az én lelkemmel! ................................................................................ La psalmaro 66:16 Esperanto ................................................................................ Venu, auxskultu, cxiuj, kiuj timas Dion; Kaj mi rakontos, kion Li faris por mia animo. ................................................................................ PSALMIT 66:16 Finnish: Bible (1776) ................................................................................ Tulkaat, kuulkaat te kaikki, jotka Jumalaa pelkäätte: minä ilmoitan, mitä hän minun sielulleni on tehnyt. ................................................................................ PSALMIT 66:16 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) ................................................................................ Tulkaa, kuulkaa, niin minä kerron teille, kaikki te Jumalaa pelkääväiset, mitä hän on minun sielulleni tehnyt. ................................................................................ Psalm 66:16 Greek OT: Septuagint ................................................................................ δευτε ακουσατε και διηγησομαι παντες οι φοβουμενοι τον θεον οσα εποιησεν τη ψυχη μου ................................................................................ Psalm 66:16 Greek OT: Septuagint - Transliterated ................................................................................ deute akousate kai diēgēsomai pantes oi phoboumenoi ton theon osa epoiēsen tē psuchē mou ................................................................................ deute akousate kai diEgEsomai pantes oi phoboumenoi ton theon osa epoiEsen tE psuchE mou ................................................................................ Sòm 66:16 Haitian Creole Bible ................................................................................ vin koute non, nou tout ki gen krentif pou Bondye. M'a di nou sa Bondye fè pou mwen. ................................................................................
ﺍﻟﻤﺰﺍﻣﻴﺮ 66:16 Arabic: Smith & Van Dyke ................................................................................ هلم اسمعوا فاخبركم يا كل الخائفين الله بما صنع لنفسي. ................................................................................ תהילים 66:16 Hebrew OT: BHS (Consonants Only) ................................................................................ לכו־שמעו ואספרה כל־יראי אלהים אשר עשה לנפשי׃ ................................................................................ תהילים 66:16 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex ................................................................................ לְכֽוּ־שִׁמְע֣וּ וַ֭אֲסַפְּרָה כָּל־יִרְאֵ֣י אֱלֹהִ֑ים אֲשֶׁ֖ר עָשָׂ֣ה לְנַפְשִֽׁי׃ ................................................................................ תהילים 66:16 Hebrew OT: WLC (Consonants Only) ................................................................................ לכו־שמעו ואספרה כל־יראי אלהים אשר עשה לנפשי׃ ................................................................................ תהילים 66:16 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels) ................................................................................ לְכוּ־שִׁמְעוּ וַאֲסַפְּרָה כָּל־יִרְאֵי אֱלֹהִים אֲשֶׁר עָשָׂה לְנַפְשִׁי׃ ................................................................................ תהילים 66:16 Hebrew OT: Aleppo Codex ................................................................................ טז לכו-שמעו ואספרה כל-יראי אלהים אשר עשה לנפשי ................................................................................ תהילים 66:16 Hebrew Bible ................................................................................ לכו שמעו ואספרה כל יראי אלהים אשר עשה לנפשי׃ | Salmi 66:16 Italian: Riveduta Bible (1927) ................................................................................ Venite e ascoltate, o voi tutti che temete Iddio! Io vi racconterò quel ch’egli ha fatto per l’anima mia. ................................................................................ MAZMUR 66:16 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) ................................................................................ Mari, dengarlah kamu sekalian yang takut akan Allah, bahwa aku hendak menceriterakan kepadamu barang yang telah dibuat-Nya akan jiwaku. ................................................................................ 시편 66:16 Korean ................................................................................ 하나님을 두려워하는 너희들아 다 와서 들으라 하나님이 내 영혼을 위하여 행하신 일을 내가 선포하리로다 ................................................................................ Psalmynas 66:16 Lithuanian ................................................................................ Ateikite, klausykite visi, kurie bijote Dievo, papasakosiu, ką Jis padarė mano sielai. ................................................................................ Psalm 66:16 Maori ................................................................................ Haere mai, whakarongo, e koutou katoa e wehi ana ki te Atua, a maku e whakapuaki tana i mea ai ki toku wairua. ................................................................................ Salmenes 66:16 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) ................................................................................ Kom, hør, alle I som frykter Gud; jeg vil fortelle hvad han har gjort mot min sjel. ................................................................................ Polish: Biblia Gdanska ................................................................................ Pójdźcie, słuchajcie, a będę opowiadał wszystkim, którzy się boicie Boga, co uczynił duszy mojej. ................................................................................ Salmos 66:16 Portugese Bible ................................................................................ Vinde, e ouvi, todos os que temeis a Deus, e eu contarei o que ele tem feito por mim. ................................................................................ Psalmi 66:16 Romanian: Cornilescu ................................................................................ Veniţi de ascultaţi, toţi cei ce vă temeţi de Dumnezeu, şi voi istorisi cei a făcut El sufletului meu. ................................................................................ Псалтирь 66:16 Russian: Synodal Translation (1876) ................................................................................ (65:16) Придите, послушайте, все боящиеся Бога, и я возвещу вам , что сотворил Он для души моей. ................................................................................ Псалтирь 66:16 Russian koi8r ................................................................................ (65-16) Придите, послушайте, все боящиеся Бога, и я возвещу [вам], что сотворил Он для души моей.[] ................................................................................ Salmos 66:16 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) ................................................................................ Vengan y oigan, todos los que temen (reverencian) a Dios, Y contaré lo que El ha hecho por mi alma. ................................................................................ Salmos 66:16 Spanish: Reina Valera (1909) ................................................................................ Venid, oid todos los que teméis á Dios, Y contaré lo que ha hecho á mi alma. ................................................................................ Salmos 66:16 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) ................................................................................ Venid, oíd todos los que teméis a Dios, y contaré lo que ha hecho a mi alma. ................................................................................ Salmos 66:16 Spanish: Modern ................................................................................ Venid; oíd, todos los que teméis a Dios, y contaré lo que ha hecho por mi vida. ................................................................................ Psaltaren 66:16 Swedish (1917) ................................................................................ Kommen och hören, så vill jag förtälja för eder, I alla som frukten Gud, vad han har gjort mot min själ. ................................................................................ Psalm 66:16 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) ................................................................................ Kayo'y magsiparito at dinggin ninyo, ninyong lahat na nangatatakot sa Dios, at ipahahayag ko kung ano ang kaniyang ginawa sa aking kaluluwa. ................................................................................ Mezmurlar 66:16 Turkish ................................................................................ Gelin, dinleyin, ey sizler, Tanrıdan korkanlar, Benim için neler yaptığını size anlatayım. ................................................................................ Thi-thieân 66:16 Vietnamese (1934) ................................................................................ Hỡi hết thảy người kính sợ Ðức Chúa Trời, hãy đến nghe, Thì tôi sẽ thuật điều Ngài đã làm cho linh hồn tôi. ................................................................................ Salmi 66:16 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) ................................................................................ Venite, voi tutti che temete Iddio, ed udite; Io vi racconterò quello ch’egli ha fatto all’anima mia. ................................................................................ MAZMUR 66:16 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) ................................................................................ Datanglah dan dengarlah, hai semua orang takwa, akan kuceritakan apa yang dilakukan Allah bagiku. ................................................................................ MAZMUR 66:16 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) ................................................................................ Marilah, dengarlah, hai kamu sekalian yang takut akan Allah, aku hendak menceritakan apa yang dilakukan-Nya terhadap diriku. ................................................................................ Clear .......... Declare .......... Ear .......... Fear .......... God-Fearing .......... Hear .......... Hearken .......... Recount .......... Soul ................................................................................ Clear .......... Declare .......... Ear .......... Fear .......... God-Fearing .......... Hear .......... Hearken .......... Recount .......... Soul ................................................................................ Alphabetical: all .......... and .......... Come .......... done .......... fear .......... for .......... God .......... has .......... he .......... hear .......... I .......... let .......... listen .......... me .......... my .......... of .......... soul .......... tell .......... what .......... who .......... will .......... you ................................................................................ OT Poetry ................................................................................ ............... (Psalm ............... Ps ............... Psa. ............... Psm ............... psalms ............... P) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... P ............... P66 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 16 ................................................................................ Scripturetext.com Multilingual Bible |