Psalm 66:14
New American Standard Bible (©1995)
................................................................................
Which my lips uttered And my mouth spoke when I was in distress.
................................................................................
Psalm 66:14 Greek OT: Septuagint with Diacritics
................................................................................
ἃς διέστειλεν τὰ χείλη μου καὶ ἐλάλησεν τὸ στόμα μου ἐν τῇ θλίψει μου
................................................................................
תהילים 66:14 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels)
................................................................................
אֲשֶׁר־פָּצוּ שְׂפָתָי וְדִבֶּר־פִּי בַּצַּר־לִי׃

................................................................................
Latin: Biblia Sacra Vulgata
................................................................................
(65-15) holocausta medullata offeram tibi cum incensu arietum faciam boves cum hircis semper

................................................................................
Salmos 66:14 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
................................................................................
los que pronunciaron mis labios y habló mi boca cuando yo estaba en angustia.
................................................................................
Psalm 66:14 German: Luther (1912)
................................................................................
wie ich meine Lippen habe aufgetan und mein Mund geredet hat in meiner Not.
................................................................................
Psaume 66:14 French: Louis Segond (1910)
................................................................................
Pour eux mes lèvres se sont ouvertes, Et ma bouche les a prononcés dans ma détresse.
................................................................................
詩 篇 66:14 Chinese Bible: Union (Simplified)
................................................................................
就 是 在 急 难 时 我 嘴 唇 所 发 的 、 口 中 所 许 的 。
................................................................................
King James Bible
................................................................................
Which my lips have uttered, and my mouth hath spoken, when I was in trouble.
................................................................................
American King James Version
................................................................................
Which my lips have uttered, and my mouth has spoken, when I was in trouble.
................................................................................
American Standard Version
................................................................................
Which my lips uttered, And my mouth spake, when I was in distress.
................................................................................
Bible in Basic English
................................................................................
Keeping the word which came from my lips, and which my mouth said, when I was in trouble.
................................................................................
Douay-Rheims Bible
................................................................................
which my lips have uttered, And my mouth hath spoken, when I was in trouble.
................................................................................
Darby Bible Translation
................................................................................
Which my lips have uttered, and my mouth hath spoken, when I was in trouble.
................................................................................
English Revised Version
................................................................................
Which my lips have uttered, and my mouth hath spoken, when I was in distress.
................................................................................
GOD'S WORD® Translation (©1995)
................................................................................
the vows made by my lips and spoken by my own mouth when I was in trouble.
................................................................................
Webster's Bible Translation
................................................................................
Which my lips have uttered, and my mouth hath spoken, when I was in trouble.
................................................................................
World English Bible
................................................................................
which my lips promised, and my mouth spoke, when I was in distress.
................................................................................
Young's Literal Translation
................................................................................
For opened were my lips, And my mouth spake in my distress:
................................................................................
詩 篇 66:14 Chinese Bible: Union (Traditional)
................................................................................
就 是 在 急 難 時 我 嘴 唇 所 發 的 、 口 中 所 許 的 。
................................................................................
詩 篇 66:14 Chinese Bible: NCV (Traditional)
................................................................................
就是在急難的時候,我嘴唇所許的,我口裡所說的。
................................................................................
詩 篇 66:14 Chinese Bible: NCV (Simplified)
................................................................................
就是在急难的时候,我嘴唇所许的,我口里所说的。
................................................................................
Psaume 66:14 French: Darby
................................................................................
Ce que mes lèvres ont proféré, et que ma bouche a dit dans ma détresse.
................................................................................
Psaume 66:14 French: Martin (1744)
................................................................................
Lesquels mes lèvres ont proférés, et que ma bouche a prononcés, lorsque j'étais en détresse.
................................................................................
Psaume 66:14 French: Ostervald (1744)
................................................................................
Que mes lèvres ont proférés et que ma bouche a prononcés dans ma détresse.
................................................................................
Psalm 66:14 German: Luther (1545)
................................................................................
wie ich meine Lippen habe aufgetan und mein Mund geredet hat in meiner Not.
................................................................................
Psalm 66:14 German: Elberfelder (1871)
................................................................................
Wozu sich weit aufgetan meine Lippen, und die mein Mund ausgesprochen hat in meiner Bedrängnis.
Psalmet 66:14 Albanian
................................................................................
që buzët e mia kanë formuluar dhe që goja ime ka shqiptuar kur kaloja fatkeqësi.
................................................................................
Псалми 66:14 Bulgarian
................................................................................
Които произнесоха устните ми И говориха устата ми в бедствието ми.
................................................................................
Psalm 66:14 Croatian Bible
................................................................................
što ih obećaše usne moje, što ih usta moja u tjeskobi obrekoše.
................................................................................
Žalmů 66:14 Czech BKR
................................................................................
Kteréž vyřkli rtové moji, a vynesla ústa má, když jsem byl v ssoužení.
................................................................................
Salme 66:14 Danish
................................................................................
dem, mine Læber fremførte, min Mund udtalte i Nøden.
................................................................................
Psalmen 66:14 Dutch Staten Vertaling
................................................................................
Die mijn lippen hebben geuit, en mijn mond heeft uitgesproken, als mij bange was.
................................................................................
Zsoltárok 66:14 Hungarian: Karoli
................................................................................
A melyeket ajakim igértek és szájam mondott nyomorúságomban.
................................................................................
La psalmaro 66:14 Esperanto
................................................................................
Kiujn eligis miaj lipoj kaj elparolis mia busxo, Kiam mi estis en premo.
................................................................................
PSALMIT 66:14 Finnish: Bible (1776)
................................................................................
Joita minun huuleni lupasivat, ja minun suuni puhunut on tuskassani.
................................................................................
PSALMIT 66:14 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
................................................................................
joihin minun huuleni avautuivat ja jotka minun suuni hädässäni lausui.
................................................................................
Psalm 66:14 Greek OT: Septuagint
................................................................................
ας διεστειλεν τα χειλη μου και ελαλησεν το στομα μου εν τη θλιψει μου
................................................................................
Psalm 66:14 Greek OT: Septuagint - Transliterated
................................................................................
as diesteilen ta cheilē mou kai elalēsen to stoma mou en tē thlipsei mou
................................................................................
as diesteilen ta cheilE mou kai elalEsen to stoma mou en tE thlipsei mou

................................................................................
Sòm 66:14 Haitian Creole Bible
................................................................................
M'a kenbe pawòl mwen te di lè m' te nan tray la.
................................................................................
ﺍﻟﻤﺰﺍﻣﻴﺮ 66:14 Arabic: Smith & Van Dyke
................................................................................
التي نطقت بها شفتاي وتكلم بها فمي في ضيقي
................................................................................
תהילים 66:14 Hebrew OT: BHS (Consonants Only)
................................................................................
אשר־פצו שפתי ודבר־פי בצר־לי׃
................................................................................
תהילים 66:14 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
................................................................................
אֲשֶׁר־פָּצ֥וּ שְׂפָתָ֑י וְדִבֶּר־פִּ֝֗י בַּצַּר־לִֽי׃
................................................................................
תהילים 66:14 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
................................................................................
אשר־פצו שפתי ודבר־פי בצר־לי׃
................................................................................
תהילים 66:14 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
................................................................................
אֲשֶׁר־פָּצוּ שְׂפָתָי וְדִבֶּר־פִּי בַּצַּר־לִי׃
................................................................................
תהילים 66:14 Hebrew OT: Aleppo Codex
................................................................................
יד  אשר-פצו שפתי    ודבר-פי בצר-לי
................................................................................
תהילים 66:14 Hebrew Bible
................................................................................
אשר פצו שפתי ודבר פי בצר לי׃
Salmi 66:14 Italian: Riveduta Bible (1927)
................................................................................
i voti che le mie labbra han proferito, che la mia bocca ha pronunziato nella mia distretta.
................................................................................
MAZMUR 66:14 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
................................................................................
yang telah dikatakan oleh lidahku dan yang keluar dari pada mulutku tatkala aku dalam hal kepicikan.
................................................................................
시편 66:14 Korean
................................................................................
이는 내 입술이 발한 것이요 내 환난 때에 내 입이 말한 것이니이다
................................................................................
Psalmynas 66:14 Lithuanian
................................................................................
kuriuos ištarė mano lūpos ir varge burna pažadėjo.
................................................................................
Psalm 66:14 Maori
................................................................................
Era i puaki i oku ngutu, i korerotia e toku mangai i ahau e pouri ana.
................................................................................
Salmenes 66:14 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
................................................................................
det som gikk over mine leber, og som min munn talte i min nød.
................................................................................
Polish: Biblia Gdanska
................................................................................
Któreć ślubowały wargi moje, i wyrzekły usta moje w utrapieniu mojem.
................................................................................
Salmos 66:14 Portugese Bible
................................................................................
votos que os meus lábios pronunciaram e a minha boca prometeu, quando eu estava na angústia.   
................................................................................
Psalmi 66:14 Romanian: Cornilescu
................................................................................
juruinţe, cari mi-au ieşit de pe buze, pe cari mi le -a rostit gura cînd eram la strîmtoare.
................................................................................
Псалтирь 66:14 Russian: Synodal Translation (1876)
................................................................................
(65:14) которые произнесли уста мои и изрек язык мой в скорби моей.
................................................................................
Псалтирь 66:14 Russian koi8r
................................................................................
(65-14) которые произнесли уста мои и изрек язык мой в скорби моей.[]
................................................................................
Salmos 66:14 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
................................................................................
Los que pronunciaron mis labios Y habló mi boca cuando yo estaba en angustia.
................................................................................
Salmos 66:14 Spanish: Reina Valera (1909)
................................................................................
Que pronunciaron mis labios, Y habló mi boca, cuando angustiado estaba.
................................................................................
Salmos 66:14 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
................................................................................
que pronunciaron mis labios, y habló mi boca, cuando estaba angustiado.
................................................................................
Salmos 66:14 Spanish: Modern
................................................................................
que pronunciaron mis labios y que mi boca prometió cuando yo estaba angustiado.
................................................................................
Psaltaren 66:14 Swedish (1917)
................................................................................
dem till vilka mina låppar öppnade sig, och som min mun uttalade i min nöd.
................................................................................
Psalm 66:14 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
................................................................................
Na sinambit ng aking mga labi, at sinalita ng aking bibig, nang ako'y nasa kadalamhatian.
................................................................................
Mezmurlar 66:14 Turkish
................................................................................
Sıkıntı içindeyken dudaklarımdan dökülen,
Ağzımdan çıkan adakları.

................................................................................
Thi-thieân 66:14 Vietnamese (1934)
................................................................................
Mà môi tôi đã hứa, Và miệng tôi đã nói ra trong khi bị gian truân.
................................................................................
Salmi 66:14 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
................................................................................
I quali le mie labbra han proferiti, E la mia bocca ha pronunziati, mentre io era distretto.
................................................................................
MAZMUR 66:14 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
................................................................................
janji yang kuucapkan waktu aku dalam kesusahan.
................................................................................
MAZMUR 66:14 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
................................................................................
yang telah diucapkan bibirku, dan dikatakan mulutku pada waktu aku susah.
................................................................................
Distress .......... Keeping .......... Lips .......... Mouth .......... Opened .......... Promised .......... Trouble .......... Uttered .......... Vows .......... Word
................................................................................
Distress .......... Keeping .......... Lips .......... Mouth .......... Opened .......... Promised .......... Trouble .......... Uttered .......... Vows .......... Word
................................................................................
Alphabetical: and .......... distress .......... I .......... in .......... lips .......... mouth .......... my .......... promised .......... spoke .......... trouble .......... uttered .......... vows .......... was .......... when .......... Which
................................................................................
OT Poetry
................................................................................
............... (Psalm ............... Ps ............... Psa. ............... Psm ............... psalms ............... P) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... P ............... P66 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 14
................................................................................
Scripturetext.com Multilingual Bible