New American Standard Bible (©1995) Which my lips uttered And my mouth spoke when I was in distress.Psalm 66:14 Greek OT: Septuagint with Diacritics ἃς διέστειλεν τὰ χείλη μου καὶ ἐλάλησεν τὸ στόμα μου ἐν τῇ θλίψει μου Latin: Biblia Sacra Vulgata (65-15) holocausta medullata offeram tibi cum incensu arietum faciam boves cum hircis semper Salmos 66:14 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) los que pronunciaron mis labios y habló mi boca cuando yo estaba en angustia. Psalm 66:14 German: Luther (1912) wie ich meine Lippen habe aufgetan und mein Mund geredet hat in meiner Not. Psaume 66:14 French: Louis Segond (1910) Pour eux mes lèvres se sont ouvertes, Et ma bouche les a prononcés dans ma détresse. 詩 篇 66:14 Chinese Bible: Union (Simplified) 就 是 在 急 难 时 我 嘴 唇 所 发 的 、 口 中 所 许 的 。 King James Bible Which my lips have uttered, and my mouth hath spoken, when I was in trouble. American King James Version Which my lips have uttered, and my mouth has spoken, when I was in trouble. American Standard Version Which my lips uttered, And my mouth spake, when I was in distress. Bible in Basic English Keeping the word which came from my lips, and which my mouth said, when I was in trouble. Douay-Rheims Bible which my lips have uttered, And my mouth hath spoken, when I was in trouble. Darby Bible Translation Which my lips have uttered, and my mouth hath spoken, when I was in trouble. English Revised Version Which my lips have uttered, and my mouth hath spoken, when I was in distress. GOD'S WORD® Translation (©1995) the vows made by my lips and spoken by my own mouth when I was in trouble. Webster's Bible Translation Which my lips have uttered, and my mouth hath spoken, when I was in trouble. World English Bible which my lips promised, and my mouth spoke, when I was in distress. Young's Literal Translation For opened were my lips, And my mouth spake in my distress: 詩 篇 66:14 Chinese Bible: Union (Traditional) 就 是 在 急 難 時 我 嘴 唇 所 發 的 、 口 中 所 許 的 。 詩 篇 66:14 Chinese Bible: NCV (Traditional) 就是在急難的時候,我嘴唇所許的,我口裡所說的。 詩 篇 66:14 Chinese Bible: NCV (Simplified) 就是在急难的时候,我嘴唇所许的,我口里所说的。 Psaume 66:14 French: Darby Ce que mes lèvres ont proféré, et que ma bouche a dit dans ma détresse. Psaume 66:14 French: Martin (1744) Lesquels mes lèvres ont proférés, et que ma bouche a prononcés, lorsque j'étais en détresse. Psaume 66:14 French: Ostervald (1744) Que mes lèvres ont proférés et que ma bouche a prononcés dans ma détresse. Psalm 66:14 German: Luther (1545) wie ich meine Lippen habe aufgetan und mein Mund geredet hat in meiner Not. Psalm 66:14 German: Elberfelder (1871) Wozu sich weit aufgetan meine Lippen, und die mein Mund ausgesprochen hat in meiner Bedrängnis. | Psalmet 66:14 Albanian që buzët e mia kanë formuluar dhe që goja ime ka shqiptuar kur kaloja fatkeqësi.Псалми 66:14 Bulgarian Които произнесоха устните ми И говориха устата ми в бедствието ми. Psalm 66:14 Croatian Bible što ih obećaše usne moje, što ih usta moja u tjeskobi obrekoše. Žalmů 66:14 Czech BKR Kteréž vyřkli rtové moji, a vynesla ústa má, když jsem byl v ssoužení. Salme 66:14 Danish dem, mine Læber fremførte, min Mund udtalte i Nøden. Psalmen 66:14 Dutch Staten Vertaling Die mijn lippen hebben geuit, en mijn mond heeft uitgesproken, als mij bange was. Zsoltárok 66:14 Hungarian: Karoli A melyeket ajakim igértek és szájam mondott nyomorúságomban. La psalmaro 66:14 Esperanto Kiujn eligis miaj lipoj kaj elparolis mia busxo, Kiam mi estis en premo. PSALMIT 66:14 Finnish: Bible (1776) Joita minun huuleni lupasivat, ja minun suuni puhunut on tuskassani. PSALMIT 66:14 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) joihin minun huuleni avautuivat ja jotka minun suuni hädässäni lausui. Psalm 66:14 Greek OT: Septuagint ας διεστειλεν τα χειλη μου και ελαλησεν το στομα μου εν τη θλιψει μου Psalm 66:14 Greek OT: Septuagint - Transliterated as diesteilen ta cheilē mou kai elalēsen to stoma mou en tē thlipsei mou as diesteilen ta cheilE mou kai elalEsen to stoma mou en tE thlipsei mou Sòm 66:14 Haitian Creole Bible M'a kenbe pawòl mwen te di lè m' te nan tray la. | Salmi 66:14 Italian: Riveduta Bible (1927) i voti che le mie labbra han proferito, che la mia bocca ha pronunziato nella mia distretta.MAZMUR 66:14 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) yang telah dikatakan oleh lidahku dan yang keluar dari pada mulutku tatkala aku dalam hal kepicikan. 시편 66:14 Korean 이는 내 입술이 발한 것이요 내 환난 때에 내 입이 말한 것이니이다 Psalmynas 66:14 Lithuanian kuriuos ištarė mano lūpos ir varge burna pažadėjo. Psalm 66:14 Maori Era i puaki i oku ngutu, i korerotia e toku mangai i ahau e pouri ana. Salmenes 66:14 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) det som gikk over mine leber, og som min munn talte i min nød. Polish: Biblia Gdanska Któreć ślubowały wargi moje, i wyrzekły usta moje w utrapieniu mojem. Salmos 66:14 Portugese Bible votos que os meus lábios pronunciaram e a minha boca prometeu, quando eu estava na angústia. Psalmi 66:14 Romanian: Cornilescu juruinţe, cari mi-au ieşit de pe buze, pe cari mi le -a rostit gura cînd eram la strîmtoare. Псалтирь 66:14 Russian: Synodal Translation (1876) (65:14) которые произнесли уста мои и изрек язык мой в скорби моей. Псалтирь 66:14 Russian koi8r (65-14) которые произнесли уста мои и изрек язык мой в скорби моей.[] Salmos 66:14 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) Los que pronunciaron mis labios Y habló mi boca cuando yo estaba en angustia. Salmos 66:14 Spanish: Reina Valera (1909) Que pronunciaron mis labios, Y habló mi boca, cuando angustiado estaba. Salmos 66:14 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) que pronunciaron mis labios, y habló mi boca, cuando estaba angustiado. Salmos 66:14 Spanish: Modern que pronunciaron mis labios y que mi boca prometió cuando yo estaba angustiado. Psaltaren 66:14 Swedish (1917) dem till vilka mina låppar öppnade sig, och som min mun uttalade i min nöd. Psalm 66:14 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) Na sinambit ng aking mga labi, at sinalita ng aking bibig, nang ako'y nasa kadalamhatian. Mezmurlar 66:14 Turkish Sıkıntı içindeyken dudaklarımdan dökülen, Ağzımdan çıkan adakları. Thi-thieân 66:14 Vietnamese (1934) Mà môi tôi đã hứa, Và miệng tôi đã nói ra trong khi bị gian truân. Salmi 66:14 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) I quali le mie labbra han proferiti, E la mia bocca ha pronunziati, mentre io era distretto. MAZMUR 66:14 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) janji yang kuucapkan waktu aku dalam kesusahan. MAZMUR 66:14 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) yang telah diucapkan bibirku, dan dikatakan mulutku pada waktu aku susah. Distress .......... Keeping .......... Lips .......... Mouth .......... Opened .......... Promised .......... Trouble .......... Uttered .......... Vows .......... Word Distress .......... Keeping .......... Lips .......... Mouth .......... Opened .......... Promised .......... Trouble .......... Uttered .......... Vows .......... Word Alphabetical: and .......... distress .......... I .......... in .......... lips .......... mouth .......... my .......... promised .......... spoke .......... trouble .......... uttered .......... vows .......... was .......... when .......... Which OT Poetry ............... (Psalm ............... Ps ............... Psa. ............... Psm ............... psalms ............... P) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... P ............... P66 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 14 Scripturetext.com Multilingual Bible |