New American Standard Bible (©1995) ................................................................................ Which my lips uttered And my mouth spoke when I was in distress. ................................................................................ Psalm 66:14 Greek OT: Septuagint with Diacritics ................................................................................ ἃς διέστειλεν τὰ χείλη μου καὶ ἐλάλησεν τὸ στόμα μου ἐν τῇ θλίψει μου ................................................................................
................................................................................ Latin: Biblia Sacra Vulgata ................................................................................ (65-15) holocausta medullata offeram tibi cum incensu arietum faciam boves cum hircis semper ................................................................................ Salmos 66:14 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) ................................................................................ los que pronunciaron mis labios y habló mi boca cuando yo estaba en angustia. ................................................................................ Psalm 66:14 German: Luther (1912) ................................................................................ wie ich meine Lippen habe aufgetan und mein Mund geredet hat in meiner Not. ................................................................................ Psaume 66:14 French: Louis Segond (1910) ................................................................................ Pour eux mes lèvres se sont ouvertes, Et ma bouche les a prononcés dans ma détresse. ................................................................................ 詩 篇 66:14 Chinese Bible: Union (Simplified) ................................................................................ 就 是 在 急 难 时 我 嘴 唇 所 发 的 、 口 中 所 许 的 。 ................................................................................ King James Bible ................................................................................ Which my lips have uttered, and my mouth hath spoken, when I was in trouble. ................................................................................ American King James Version ................................................................................ Which my lips have uttered, and my mouth has spoken, when I was in trouble. ................................................................................ American Standard Version ................................................................................ Which my lips uttered, And my mouth spake, when I was in distress. ................................................................................ Bible in Basic English ................................................................................ Keeping the word which came from my lips, and which my mouth said, when I was in trouble. ................................................................................ Douay-Rheims Bible ................................................................................ which my lips have uttered, And my mouth hath spoken, when I was in trouble. ................................................................................ Darby Bible Translation ................................................................................ Which my lips have uttered, and my mouth hath spoken, when I was in trouble. ................................................................................ English Revised Version ................................................................................ Which my lips have uttered, and my mouth hath spoken, when I was in distress. ................................................................................ GOD'S WORD® Translation (©1995) ................................................................................ the vows made by my lips and spoken by my own mouth when I was in trouble. ................................................................................ Webster's Bible Translation ................................................................................ Which my lips have uttered, and my mouth hath spoken, when I was in trouble. ................................................................................ World English Bible ................................................................................ which my lips promised, and my mouth spoke, when I was in distress. ................................................................................ Young's Literal Translation ................................................................................ For opened were my lips, And my mouth spake in my distress: ................................................................................ 詩 篇 66:14 Chinese Bible: Union (Traditional) ................................................................................ 就 是 在 急 難 時 我 嘴 唇 所 發 的 、 口 中 所 許 的 。 ................................................................................ 詩 篇 66:14 Chinese Bible: NCV (Traditional) ................................................................................ 就是在急難的時候,我嘴唇所許的,我口裡所說的。 ................................................................................ 詩 篇 66:14 Chinese Bible: NCV (Simplified) ................................................................................ 就是在急难的时候,我嘴唇所许的,我口里所说的。 ................................................................................ Psaume 66:14 French: Darby ................................................................................ Ce que mes lèvres ont proféré, et que ma bouche a dit dans ma détresse. ................................................................................ Psaume 66:14 French: Martin (1744) ................................................................................ Lesquels mes lèvres ont proférés, et que ma bouche a prononcés, lorsque j'étais en détresse. ................................................................................ Psaume 66:14 French: Ostervald (1744) ................................................................................ Que mes lèvres ont proférés et que ma bouche a prononcés dans ma détresse. ................................................................................ Psalm 66:14 German: Luther (1545) ................................................................................ wie ich meine Lippen habe aufgetan und mein Mund geredet hat in meiner Not. ................................................................................ Psalm 66:14 German: Elberfelder (1871) ................................................................................ Wozu sich weit aufgetan meine Lippen, und die mein Mund ausgesprochen hat in meiner Bedrängnis. | Psalmet 66:14 Albanian ................................................................................ që buzët e mia kanë formuluar dhe që goja ime ka shqiptuar kur kaloja fatkeqësi. ................................................................................ Псалми 66:14 Bulgarian ................................................................................ Които произнесоха устните ми И говориха устата ми в бедствието ми. ................................................................................ Psalm 66:14 Croatian Bible ................................................................................ što ih obećaše usne moje, što ih usta moja u tjeskobi obrekoše. ................................................................................ Žalmů 66:14 Czech BKR ................................................................................ Kteréž vyřkli rtové moji, a vynesla ústa má, když jsem byl v ssoužení. ................................................................................ Salme 66:14 Danish ................................................................................ dem, mine Læber fremførte, min Mund udtalte i Nøden. ................................................................................ Psalmen 66:14 Dutch Staten Vertaling ................................................................................ Die mijn lippen hebben geuit, en mijn mond heeft uitgesproken, als mij bange was. ................................................................................ Zsoltárok 66:14 Hungarian: Karoli ................................................................................ A melyeket ajakim igértek és szájam mondott nyomorúságomban. ................................................................................ La psalmaro 66:14 Esperanto ................................................................................ Kiujn eligis miaj lipoj kaj elparolis mia busxo, Kiam mi estis en premo. ................................................................................ PSALMIT 66:14 Finnish: Bible (1776) ................................................................................ Joita minun huuleni lupasivat, ja minun suuni puhunut on tuskassani. ................................................................................ PSALMIT 66:14 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) ................................................................................ joihin minun huuleni avautuivat ja jotka minun suuni hädässäni lausui. ................................................................................ Psalm 66:14 Greek OT: Septuagint ................................................................................ ας διεστειλεν τα χειλη μου και ελαλησεν το στομα μου εν τη θλιψει μου ................................................................................ Psalm 66:14 Greek OT: Septuagint - Transliterated ................................................................................ as diesteilen ta cheilē mou kai elalēsen to stoma mou en tē thlipsei mou ................................................................................ as diesteilen ta cheilE mou kai elalEsen to stoma mou en tE thlipsei mou ................................................................................ Sòm 66:14 Haitian Creole Bible ................................................................................ M'a kenbe pawòl mwen te di lè m' te nan tray la. ................................................................................
ﺍﻟﻤﺰﺍﻣﻴﺮ 66:14 Arabic: Smith & Van Dyke ................................................................................ التي نطقت بها شفتاي وتكلم بها فمي في ضيقي ................................................................................ תהילים 66:14 Hebrew OT: BHS (Consonants Only) ................................................................................ אשר־פצו שפתי ודבר־פי בצר־לי׃ ................................................................................ תהילים 66:14 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex ................................................................................ אֲשֶׁר־פָּצ֥וּ שְׂפָתָ֑י וְדִבֶּר־פִּ֝֗י בַּצַּר־לִֽי׃ ................................................................................ תהילים 66:14 Hebrew OT: WLC (Consonants Only) ................................................................................ אשר־פצו שפתי ודבר־פי בצר־לי׃ ................................................................................ תהילים 66:14 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels) ................................................................................ אֲשֶׁר־פָּצוּ שְׂפָתָי וְדִבֶּר־פִּי בַּצַּר־לִי׃ ................................................................................ תהילים 66:14 Hebrew OT: Aleppo Codex ................................................................................ יד אשר-פצו שפתי ודבר-פי בצר-לי ................................................................................ תהילים 66:14 Hebrew Bible ................................................................................ אשר פצו שפתי ודבר פי בצר לי׃ | Salmi 66:14 Italian: Riveduta Bible (1927) ................................................................................ i voti che le mie labbra han proferito, che la mia bocca ha pronunziato nella mia distretta. ................................................................................ MAZMUR 66:14 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) ................................................................................ yang telah dikatakan oleh lidahku dan yang keluar dari pada mulutku tatkala aku dalam hal kepicikan. ................................................................................ 시편 66:14 Korean ................................................................................ 이는 내 입술이 발한 것이요 내 환난 때에 내 입이 말한 것이니이다 ................................................................................ Psalmynas 66:14 Lithuanian ................................................................................ kuriuos ištarė mano lūpos ir varge burna pažadėjo. ................................................................................ Psalm 66:14 Maori ................................................................................ Era i puaki i oku ngutu, i korerotia e toku mangai i ahau e pouri ana. ................................................................................ Salmenes 66:14 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) ................................................................................ det som gikk over mine leber, og som min munn talte i min nød. ................................................................................ Polish: Biblia Gdanska ................................................................................ Któreć ślubowały wargi moje, i wyrzekły usta moje w utrapieniu mojem. ................................................................................ Salmos 66:14 Portugese Bible ................................................................................ votos que os meus lábios pronunciaram e a minha boca prometeu, quando eu estava na angústia. ................................................................................ Psalmi 66:14 Romanian: Cornilescu ................................................................................ juruinţe, cari mi-au ieşit de pe buze, pe cari mi le -a rostit gura cînd eram la strîmtoare. ................................................................................ Псалтирь 66:14 Russian: Synodal Translation (1876) ................................................................................ (65:14) которые произнесли уста мои и изрек язык мой в скорби моей. ................................................................................ Псалтирь 66:14 Russian koi8r ................................................................................ (65-14) которые произнесли уста мои и изрек язык мой в скорби моей.[] ................................................................................ Salmos 66:14 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) ................................................................................ Los que pronunciaron mis labios Y habló mi boca cuando yo estaba en angustia. ................................................................................ Salmos 66:14 Spanish: Reina Valera (1909) ................................................................................ Que pronunciaron mis labios, Y habló mi boca, cuando angustiado estaba. ................................................................................ Salmos 66:14 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) ................................................................................ que pronunciaron mis labios, y habló mi boca, cuando estaba angustiado. ................................................................................ Salmos 66:14 Spanish: Modern ................................................................................ que pronunciaron mis labios y que mi boca prometió cuando yo estaba angustiado. ................................................................................ Psaltaren 66:14 Swedish (1917) ................................................................................ dem till vilka mina låppar öppnade sig, och som min mun uttalade i min nöd. ................................................................................ Psalm 66:14 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) ................................................................................ Na sinambit ng aking mga labi, at sinalita ng aking bibig, nang ako'y nasa kadalamhatian. ................................................................................ Mezmurlar 66:14 Turkish ................................................................................ Sıkıntı içindeyken dudaklarımdan dökülen, Ağzımdan çıkan adakları. ................................................................................ Thi-thieân 66:14 Vietnamese (1934) ................................................................................ Mà môi tôi đã hứa, Và miệng tôi đã nói ra trong khi bị gian truân. ................................................................................ Salmi 66:14 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) ................................................................................ I quali le mie labbra han proferiti, E la mia bocca ha pronunziati, mentre io era distretto. ................................................................................ MAZMUR 66:14 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) ................................................................................ janji yang kuucapkan waktu aku dalam kesusahan. ................................................................................ MAZMUR 66:14 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) ................................................................................ yang telah diucapkan bibirku, dan dikatakan mulutku pada waktu aku susah. ................................................................................ Distress .......... Keeping .......... Lips .......... Mouth .......... Opened .......... Promised .......... Trouble .......... Uttered .......... Vows .......... Word ................................................................................ Distress .......... Keeping .......... Lips .......... Mouth .......... Opened .......... Promised .......... Trouble .......... Uttered .......... Vows .......... Word ................................................................................ Alphabetical: and .......... distress .......... I .......... in .......... lips .......... mouth .......... my .......... promised .......... spoke .......... trouble .......... uttered .......... vows .......... was .......... when .......... Which ................................................................................ OT Poetry ................................................................................ ............... (Psalm ............... Ps ............... Psa. ............... Psm ............... psalms ............... P) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... P ............... P66 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 14 ................................................................................ Scripturetext.com Multilingual Bible |