Psalm 65:13
New American Standard Bible (©1995)
The meadows are clothed with flocks And the valleys are covered with grain; They shout for joy, yes, they sing.

Psalm 65:13 Greek OT: Septuagint with Diacritics
ἐνεδύσαντο οἱ κριοὶ τῶν προβάτων καὶ αἱ κοιλάδες πληθυνοῦσι σῖτον κεκράξονται καὶ γὰρ ὑμνήσουσιν

תהילים 65:13 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels)
לָבְשׁוּ כָרִים הַצֹּאן וַעֲמָקִים יַעַטְפוּ־בָר יִתְרֹועֲעוּ אַף־יָשִׁירוּ׃

Latin: Biblia Sacra Vulgata
(65-1) victori canticum psalmi iubilate Deo omnis terra

Salmos 65:13 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
Las praderas se visten de rebaños, y los valles se cubren de grano; dan voces de júbilo, sí, cantan.

Psalm 65:13 German: Luther (1912)
Die Anger sind voll Schafe, und die Auen stehen dick mit Korn, daß man jauchzet und singet.

Psaume 65:13 French: Louis Segond (1910)
Les pâturages se couvrent de brebis, Et les vallées se revêtent de froment. Les cris de joie et les chants retentissent.

詩 篇 65:13 Chinese Bible: Union (Simplified)
草 场 以 羊 群 为 衣 ; 谷 中 也 长 满 了 五 谷 。 这 一 切 都 欢 呼 歌 唱 。

King James Bible
The pastures are clothed with flocks; the valleys also are covered over with corn; they shout for joy, they also sing.

American King James Version
The pastures are clothed with flocks; the valleys also are covered over with corn; they shout for joy, they also sing.

American Standard Version
The pastures are clothed with flocks; The valleys also are covered over with grain; They shout for joy, they also sing.

Bible in Basic English
The grass-land is thick with flocks; the valleys are full of grain; they give glad cries and songs of joy.

Douay-Rheims Bible
The rams of the flock are clothed, and the vales shall abound with corn: they shall shout, yea they shall sing a hymn.

Darby Bible Translation
The meadows are clothed with flocks, and the valleys are covered over with corn; they shout for joy, yea, they sing.

English Revised Version
The pastures are clothed with flocks; the valleys also are covered over with corn; they shout for joy, they also sing.

GOD'S WORD® Translation (©1995)
The pastures are covered with flocks. The valleys are carpeted with grain. All of them shout triumphantly. Indeed, they sing.

Webster's Bible Translation
The pastures are clothed with flocks; the valleys also are covered over with corn; they shout for joy, they also sing.

World English Bible
The pastures are covered with flocks. The valleys also are clothed with grain. They shout for joy! They also sing. For the Chief Musician. A song. A Psalm.

Young's Literal Translation
Clothed have lambs the flock, And valleys are covered with corn, They shout -- yea, they sing!

詩 篇 65:13 Chinese Bible: Union (Traditional)
草 場 以 羊 群 為 衣 ; 谷 中 也 長 滿 了 五 穀 。 這 一 切 都 歡 呼 歌 唱 。

詩 篇 65:13 Chinese Bible: NCV (Traditional)
牧場以羊群為衣,山谷都蓋滿了五穀;這一切都歡呼歌唱。

詩 篇 65:13 Chinese Bible: NCV (Simplified)
牧场以羊群为衣,山谷都盖满了五谷;这一切都欢呼歌唱。

Psaume 65:13 French: Darby
Les prairies se revêtent de menu bétail, et les plaines sont couvertes de froment: elles poussent des cris de triomphe; oui, elles chantent.

Psaume 65:13 French: Martin (1744)
Les campagnes sont revêtues de troupeaux, et les vallées sont couvertes de froment; elles en triomphent, et elles en chantent.

Psaume 65:13 French: Ostervald (1744)
Les campagnes sont revêtues de troupeaux, et les vallées sont couvertes de froment; elles en triomphent, et elles en chantent.

Psalm 65:13 German: Luther (1545)
Die Wohnungen in der Wüste sind auch fett, daß sie triefen, und die Hügel sind umher lustig.

Psalm 65:13 German: Elberfelder (1871)
Die Triften bekleiden sich mit Herden, und die Täler bedecken sich mit Korn; sie jauchzen, ja, sie singen.

Psalmet 65:13 Albanian
Kullotat mbulohen me kope dhe luginat mbulohen me grurë; ato lëshojnë britma gëzimi dhe këndojnë.

Псалми 65:13 Bulgarian
Ливадите се обличат със стада, И долините се покриват с жито; Възклицават, още и пеят.

Psalm 65:13 Croatian Bible
Njive se kite stadima, doline se pokrivaju žitom: svagdje klicanje, pjesma.

Žalmů 65:13 Czech BKR
(Psalms 65:14) Přiodíny bývají roviny dobytkem, a údolí přistřína obilím, tak že radostí prokřikují, a prozpěvují.

Salme 65:13 Danish
Engene klædes med Får, Dalene hylles i Korn, i Jubel bryder de ud og synger!

Psalmen 65:13 Dutch Staten Vertaling
[ (Psalms 65:14) De velden zijn bekleed met kudden, en de dalen zijn bedekt met koren; zij juichen, ook zingen zij. ]

Zsoltárok 65:13 Hungarian: Karoli
[ (Psalms 65:14) A legelõk megtelnek juhokkal, és a völgyeket gabona borítja; örvendeznek és énekelnek. ]

La psalmaro 65:13 Esperanto
La herbejoj kovrigxas per brutaroj, Kaj la kampoj vestigxas per greno; Ili gxojas kaj kantas.

PSALMIT 65:13 Finnish: Bible (1776)
Kedot ovat laumaa täynnä, ja laaksossa on tihkiältä jyviä, niin että siitä ihastutaan ja myös lauletaan.

PSALMIT 65:13 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
(H65:14) Kedot verhoutuvat lammaslaumoihin, ja vilja peittää laaksot. Riemuitaan ja lauletaan!

Psalm 65:13 Greek OT: Septuagint
ενεδυσαντο οι κριοι των προβατων και αι κοιλαδες πληθυνουσι σιτον κεκραξονται και γαρ υμνησουσιν

Psalm 65:13 Greek OT: Septuagint - Transliterated
enedusanto oi krioi tōn probatōn kai ai koilades plēthunousi siton kekraxontai kai gar umnēsousin
enedusanto oi krioi tOn probatOn kai ai koilades plEthunousi siton kekraxontai kai gar umnEsousin

Sòm 65:13 Haitian Creole Bible
(65:14) Jaden yo plen zannimo. Jaden mayi kouvri tout fon yo. Fon yo kontan, y'ap chante sitèlman yo kontan.

ﺍﻟﻤﺰﺍﻣﻴﺮ 65:13 Arabic: Smith & Van Dyke
‎اكتست المروج غنما والاودية تتعطّف برا. تهتف وايضا تغني

תהילים 65:13 Hebrew OT: BHS (Consonants Only)
לבשו כרים הצאן ועמקים יעטפו־בר יתרועעו אף־ישירו׃

תהילים 65:13 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
לָבְשׁ֬וּ כָרִ֨ים ׀ הַצֹּ֗אן וַעֲמָקִ֥ים יַֽעַטְפוּ־בָ֑ר יִ֝תְרֹועֲע֗וּ אַף־יָשִֽׁירוּ׃

תהילים 65:13 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
לבשו כרים ׀ הצאן ועמקים יעטפו־בר יתרועעו אף־ישירו׃

תהילים 65:13 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
לָבְשׁוּ כָרִים ׀ הַצֹּאן וַעֲמָקִים יַעַטְפוּ־בָר יִתְרֹועֲעוּ אַף־יָשִׁירוּ׃

תהילים 65:13 Hebrew OT: Aleppo Codex
יד  לבשו כרים הצאן--    ועמקים יעטפו-בר יתרועעו    אף-ישירו

תהילים 65:13 Hebrew Bible
לבשו כרים הצאן ועמקים יעטפו בר יתרועעו אף ישירו׃

Salmi 65:13 Italian: Riveduta Bible (1927)
I pascoli si riveston di greggi, e le valli si copron di frumento; dan voci di allegrezza e cantano.

MAZMUR 65:13 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Segala tanah rumput itu diramaikan dengan kawan binatang; segala lembahpun tertudung dengan gandum; sekalian itu bersorak-sorak sambil menyanyi-nyanyi.

시편 65:13 Korean
초장에는 양떼가 입혔고 골짜기에는 곡식이 덮였으매 저희가 다 즐거이 외치고 또 노래하나이다

Psalmynas 65:13 Lithuanian
Pievos pilnos avių, slėniuose vešliai auga javai. Jie linksmai šūkauja ir gieda.

Psalm 65:13 Maori
He hipi te kakahu o nga wahi kai; ngaro ana nga raorao i te witi; hamama ana ratou i te hari, waiata ana.

Salmenes 65:13 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
Engene er klædd med får, og dalene er dekket med korn; folk roper med fryd og synger.

Polish: Biblia Gdanska
Przyodziewają się pola stadami owiec, a doliny okrywają się zbożem; tak, że wykrzykają i śpiewają.

Salmos 65:13 Portugese Bible
As pastagens revestem-se de rebanhos, e os vales se cobrem de trigo; por isso eles se regozijam, por isso eles cantam.   

Psalmi 65:13 Romanian: Cornilescu
Păşunile se acopăr de oi, şi văile se îmbracă cu grîu: toate strigă de bucurie şi cîntă.

Псалтирь 65:13 Russian: Synodal Translation (1876)
(64:14) луга одеваются стадами, и долины покрываются хлебом, восклицают и поют.

Псалтирь 65:13 Russian koi8r
(64-14) луга одеваются стадами, и долины покрываются хлебом, восклицают и поют.[]

Salmos 65:13 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
Las praderas se visten de rebaños, Y los valles se cubren de grano; Dan voces de júbilo, sí, cantan.

Salmos 65:13 Spanish: Reina Valera (1909)
Vístense los llanos de manadas, Y los valles se cubren de grano: Dan voces de júbilo, y aun cantan.

Salmos 65:13 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
Se visten los llanos de ovejas, y los valles se cubren de grano; dan voces de júbilo, y aun cantan.

Salmos 65:13 Spanish: Modern
Los prados se visten de rebaños y los valles se cubren de grano. Gritan de júbilo y cantan.

Psaltaren 65:13 Swedish (1917)
Ängarna hölja sig i hjordar, och dalarna betäckas med säd; man höjer jubelrop och sjunger.

Psalm 65:13 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
Ang mga pastulan ay nangabihisan ng mga kawan; ang mga libis naman ay nangatatakpan ng trigo; sila'y magsisihiyaw sa kagalakan, sila naman ay nagsisiawit.

Mezmurlar 65:13 Turkish
Çayırlar sürülerle bezenir,
Vadiler ekinle örtünür,
Sevinçten haykırır, ezgi söylerler.

Thi-thieân 65:13 Vietnamese (1934)
Ðồng cỏ đều đầy bầy chiên, Các trũng được bao phủ bằng ngũ cốc; Khắp nơi ấy đều reo mừng, và hát xướng.

Salmi 65:13 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
Le pianure son rivestite di gregge, E le valli coperte di biade; Dànno voci di allegrezza, ed anche cantano.

MAZMUR 65:13 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
(65-14) Padang-padang rumput berselimutkan domba, lembah-lembah penuh dengan gandum. Semua bersorak dan menyanyi dengan gembira.

MAZMUR 65:13 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
(65-14) padang-padang rumput berpakaikan kawanan kambing domba, lembah-lembah berselimutkan gandum, semuanya bersorak-sorai dan bernyanyi-nyanyi.

Chief .......... Clothe .......... Clothed .......... Corn .......... Covered .......... Cries .......... Deck .......... Flock .......... Flocks .......... Full .......... Glad .......... Grain .......... Grass-Land .......... Joy .......... Lambs .......... Meadows .......... Musician .......... Pastures .......... Psalm .......... Shout .......... Sing .......... Song .......... Songs .......... Themselves .......... Thick .......... Together .......... Valleys

Chief .......... Clothe .......... Clothed .......... Corn .......... Covered .......... Cries .......... Deck .......... Flock .......... Flocks .......... Full .......... Glad .......... Grain .......... Grass-Land .......... Joy .......... Lambs .......... Meadows .......... Musician .......... Pastures .......... Psalm .......... Shout .......... Sing .......... Song .......... Songs .......... Themselves .......... Thick .......... Together .......... Valleys

Alphabetical: and .......... are .......... clothed .......... covered .......... flocks .......... for .......... grain .......... joy .......... mantled .......... meadows .......... shout .......... sing .......... The .......... they .......... valleys .......... with .......... yes

OT Poetry

............... (Psalm ............... Ps ............... Psa. ............... Psm ............... psalms ............... P) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... P ............... P65 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 13

Scripturetext.com Multilingual Bible