Psalm 65:1
New American Standard Bible (©1995)
For the choir director. A Psalm of David. A Song. There will be silence before You, and praise in Zion, O God, And to You the vow will be performed.

Psalm 65:1 Greek OT: Septuagint with Diacritics
εἰς τὸ τέλος ψαλμὸς τῷ δαυιδ ᾠδή ιερεμιου καὶ ιεζεκιηλ ἐκ τοῦ λόγου τῆς παροικίας ὅτε ἔμελλον ἐκπορεύεσθαι (1a) σοὶ πρέπει ὕμνος ὁ θεός ἐν σιων καὶ σοὶ ἀποδοθήσεται εὐχὴ ἐν ιερουσαλημ

תהילים 65:1 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels)
לַמְנַצֵּחַ מִזְמֹור לְדָוִד שִׁיר׃ לְךָ דֻמִיָּה תְהִלָּה אֱלֹהִים בְּצִיֹּון וּלְךָ יְשֻׁלַּם־נֶדֶר׃

Latin: Biblia Sacra Vulgata
(64-3) exaudi orationem donec ad te omnis caro veniat

Salmos 65:1 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
Silencio habrá delante de ti, y alabanza en Sion, oh Dios; y a ti se cumplirá el voto.

Psalm 65:1 German: Luther (1912)
Ein Psalm Davids, ein Lied, vorzusingen. Gott, man lobt dich in der Stille zu Zion, und dir bezahlt man Gelübde.

Psaume 65:1 French: Louis Segond (1910)
Au chef des chantres. Psaume de David. Cantique. Avec confiance, ô Dieu! on te louera dans Sion, Et l'on accomplira les voeux qu'on t'a faits.

詩 篇 65:1 Chinese Bible: Union (Simplified)
( 大 卫 的 诗 歌 , 交 与 伶 长 。 )   神 啊 , 锡 安 的 人 都 等 候 赞 美 你 ; 所 许 的 愿 也 要 向 你 偿 还 。

King James Bible
Praise waiteth for thee, O God, in Sion: and unto thee shall the vow be performed.

American King James Version
Praise waits for you, O God, in Sion: and to you shall the vow be performed.

American Standard Version
Praise waiteth for thee, O God, in Zion; And unto thee shall the vow be performed.

Bible in Basic English
<To the chief music-maker. A Psalm. Of David. A Song.> It is right for you, O God, to have praise in Zion: to you let the offering be made.

Douay-Rheims Bible
To the end, a psalm of David. The canticle of Jeremias and Ezechiel to the people of the captivity, when they began to go out. A Hymn, O God, becometh thee in Sion: and a vow shall be paid to thee in Jerusalem.

Darby Bible Translation
{To the chief Musician. A Psalm of David: a Song.} Praise waiteth for thee in silence, O God, in Zion; and unto thee shall the vow be performed.

English Revised Version
For the Chief Musician. A Psalm. A Song of David. Praise waiteth for thee, O God, in Zion: and unto thee shall the vow be performed.

GOD'S WORD® Translation (©1995)
For the choir director; a psalm by David; a song. You are praised with silence in Zion, O God, and vows made to you must be kept.

Webster's Bible Translation
To the chief Musician, A Psalm and Song of David. Praise waiteth for thee, O God, in Zion: and to thee shall the vow be performed.

World English Bible
Praise waits for you, God, in Zion. To you shall vows be performed.

Young's Literal Translation
To the Overseer. -- A Psalm of David. A Song. To Thee, silence -- praise, O God, is in Zion, And to Thee is a vow completed.

詩 篇 65:1 Chinese Bible: Union (Traditional)
( 大 衛 的 詩 歌 , 交 與 伶 長 。 )   神 啊 , 錫 安 的 人 都 等 候 讚 美 你 ; 所 許 的 願 也 要 向 你 償 還 。

詩 篇 65:1 Chinese Bible: NCV (Traditional)
歌一首,大衛的詩,交給詩班長。 神啊!在錫安城裡,人們都在等候要頌讚你,他們也要向你償還所許的願。

詩 篇 65:1 Chinese Bible: NCV (Simplified)
歌一首,大卫的诗,交给诗班长。 神啊!在锡安城里,人们都在等候要颂赞你,他们也要向你偿还所许的愿。

Psaume 65:1 French: Darby
O Dieu! la louange t'attend dans le silence en Sion, et le voeu te sera payé.

Psaume 65:1 French: Martin (1744)
Psaume de David, [qui est] un Cantique, [donné] au maître chantre. Ô Dieu! la louange t'[attend] dans le silence en Sion, et le vœu te sera rendu.

Psaume 65:1 French: Ostervald (1744)
Au maître-chantre. Psaume de David, cantique. (2) O Dieu, la louange t'attend dans Sion; là seront rendus les vœux qu'on t'a faits.

Psalm 65:1 German: Luther (1545)
Ein Psalm Davids, zum Lied vorzusingen.

Psalm 65:1 German: Elberfelder (1871)
(Dem Vorsänger, ein Psalm. Von David, ein Lied.) Deiner harrt schweigend der Lobgesang, o Gott, in Zion, und dir wird bezahlt werden das Gelübde.

Psalmet 65:1 Albanian
Ty, o Perëndi, të përket lëvdimi në Sion; dhe do të kryhen zotimet para teje.

Псалми 65:1 Bulgarian
(По слав. 64). За първия певец, Давидов псалом. Песен. Тебе чака хваление, Боже, в Сион; И пред Тебе ще се изпълни обрекът.

Psalm 65:1 Croatian Bible
Zborovođi. Psalam. Davidov. Pjesma. (1a) Bože, tebi dolikuje hvalospjev sa Sionu, tebi se ispunja zavjet -

Žalmů 65:1 Czech BKR
Přednímu z kantorů žalm, Davidova píseň. (1a) Na tobě přestávati sluší, ó Bože, tebe na Sionu chváliti, a tu tobě slib vyplňovati.

Salme 65:1 Danish
(Til sangmesteren. En salme af David. En sang.) Lovsang tilkommer dig på Zion,o Gud, dig indfrier man Løfter, du, som hører Bønner;

Psalmen 65:1 Dutch Staten Vertaling
Een psalm van David, een lied, voor den opperzangmeester. (1a) De lofzang is in stilheid tot U, o God! in Sion; en U zal de gelofte betaald worden.

Zsoltárok 65:1 Hungarian: Karoli
Az éneklõmesternek; zsoltár; Dávid éneke. (1a) Tied a hódolat, a dicséret, oh Isten, a Sionon; és néked teljesítik [ott] a fogadást.

La psalmaro 65:1 Esperanto
Al la hxorestro. Psalmo de David. Kanto. Vin oni fidas kaj gloras, ho Dio, en Cion; Kaj al Vi oni plenumas promesojn.

PSALMIT 65:1 Finnish: Bible (1776)
Davidin Psalmi ja veisu, edelläveisaajalle. (H65:2) Jumala, sinua kiitetään Zionissa hiljaisuudessa; ja sinulle maksetaan lupaus.

PSALMIT 65:1 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
Veisuunjohtajalle; Daavidin virsi, laulu. (H65:2) Jumala, hiljaisuudessa kiitetään sinua Siionissa, ja sinulle täytetään lupaus.

Psalm 65:1 Greek OT: Septuagint
εις το τελος ψαλμος τω δαυιδ ωδη ιερεμιου και ιεζεκιηλ εκ του λογου της παροικιας οτε εμελλον εκπορευεσθαι (1a) σοι πρεπει υμνος ο θεος εν σιων και σοι αποδοθησεται ευχη εν ιερουσαλημ

Psalm 65:1 Greek OT: Septuagint - Transliterated
eis to telos psalmos tō dauid ōdē ieremiou kai iezekiēl ek tou logou tēs paroikias ote emengon ekporeuesthai (2) soi prepei umnos o theos en siōn kai soi apodothēsetai euchē en ierousalēm
eis to telos psalmos tO dauid OdE ieremiou kai iezekiEl ek tou logou tEs paroikias ote emengon ekporeuesthai (2) soi prepei umnos o theos en siOn kai soi apodothEsetai euchE en ierousalEm

Sòm 65:1 Haitian Creole Bible
(65:1) Pou chèf sanba yo. Se yon sòm David, se yon chante. (65:2) Bondye, ou merite vre pou yo fè lwanj ou sou Mòn Siyon, se pou yo ba ou sa yo te pwomèt ou a.

ﺍﻟﻤﺰﺍﻣﻴﺮ 65:1 Arabic: Smith & Van Dyke
لامام المغنين. مزمور لداود. تسبيحة‎. ‎لك ينبغي التسبيح يا الله في صهيون ولك يوفى النذر‎.

תהילים 65:1 Hebrew OT: BHS (Consonants Only)
למנצח מזמור לדוד שיר׃ לך דמיה תהלה אלהים בציון ולך ישלם־נדר׃

תהילים 65:1 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
לַמְנַצֵּ֥חַ מִזְמֹ֗ור לְדָוִ֥ד שִֽׁיר׃ לְךָ֤ דֻֽמִיָּ֬ה תְהִלָּ֓ה אֱלֹ֘הִ֥ים בְּצִיֹּ֑ון וּ֝לְךָ֗ יְשֻׁלַּם־נֶֽדֶר׃

תהילים 65:1 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
למנצח מזמור לדוד שיר׃ לך דמיה תהלה אלהים בציון ולך ישלם־נדר׃

תהילים 65:1 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
לַמְנַצֵּחַ מִזְמֹור לְדָוִד שִׁיר׃ לְךָ דֻמִיָּה תְהִלָּה אֱלֹהִים בְּצִיֹּון וּלְךָ יְשֻׁלַּם־נֶדֶר׃

תהילים 65:1 Hebrew OT: Aleppo Codex
א  למנצח מזמור לדוד שיר ב  לך דמיה תהלה אלהים בציון    ולך ישלם-נדר

תהילים 65:1 Hebrew Bible
למנצח מזמור לדוד שיר לך דמיה תהלה אלהים בציון ולך ישלם נדר׃

Salmi 65:1 Italian: Riveduta Bible (1927)
Per il Capo de’ musici. Salmo di Davide. Canto. A te, o Dio, nel raccoglimento, sale la lode in Sion, a te l’omaggio dei voti che si compiono.

MAZMUR 65:1 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Mazmur Daud, suatu nyanyian bagi biduan besar. (1a) Kepada-Mu juga, ya Allah! naiklah puji-pujian yang merdu dari dalam Sion dan kepada-Mu juga orang membayar kaul.

시편 65:1 Korean
(다윗의 시. 영장으로 한 노래) 하나님이여, 찬송이 시온에서 주를 기다리오며 사람이 서원을 주께 이행하리이다

Psalmynas 65:1 Lithuanian
Sione, o Dieve, Tau priklauso gyrius ir Tau bus įvykdyti įžadai.

Psalm 65:1 Maori
Ki te tino kaiwhakatangi. He himene, he waiata na Rawiri. E taria ana koe, e te Atua, e te whakamoemiti i Hiona: a ka whakamana te kupu taurangi ki a koe.

Salmenes 65:1 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
Til sangmesteren; en salme av David; en sang. (2) Dig, Gud, priser de i stillhet på Sion, og dig gir de det de har lovt.

Polish: Biblia Gdanska
Przedniejszemu śpiewakowi psalm i pieśń Dawidowa. (2) Tobie przynależy, o Boże! chwała na Syonie, a tobie ślub ma być oddany.

Salmos 65:1 Portugese Bible
A ti, ó Deus, é devido o louvor em Sião; e a ti se pagará o voto.   

Psalmi 65:1 Romanian: Cornilescu
(Către mai marele cîntăreţilor. Un psalm al lui David. O cîntare.) Cu încredere, Dumnezeule, vei fi lăudat în Sion, şi împlinite vor fi juruinţele cari Ţi-au fost făcute.

Псалтирь 65:1 Russian: Synodal Translation (1876)
(64:1) Начальнику хора. Псалом Давида для пения. (64:2) Тебе, Боже, принадлежит хвала на Сионе, и Тебе воздастся обет в Иерусалиме .

Псалтирь 65:1 Russian koi8r
(64-1) ^^Начальнику хора. Псалом Давида для пения.^^ (64-2) Тебе, Боже, принадлежит хвала на Сионе, и Тебе воздастся обет [в Иерусалиме].[]

Salmos 65:1 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
Para el director del coro. Salmo de David. Cántico. Silencio habrá delante de Ti, y alabanza en Sion, oh Dios. A Ti se cumplirá el voto.

Salmos 65:1 Spanish: Reina Valera (1909)
Al Músico principal: Salmo: Cántico de David. A TI es plácida la alabanza en Sión, oh Dios: Y á ti se pagarán los votos.

Salmos 65:1 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
Al Vencedor: Salmo de David, Canción. En ti reposa la alabanza, oh Dios, en Sión; y a ti se pagará el voto.

Salmos 65:1 Spanish: Modern
(Al músico principal. Salmo. Cántico de David) En Sion, oh Dios, te corresponde la alabanza; a ti serán pagados los votos.

Psaltaren 65:1 Swedish (1917)
För sångmästaren; en psalm; en sång av David. (1a) Gud, dig lovar man i stillhet i Sion, och till dig får man infria löfte.

Psalm 65:1 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
Ang kapurihan ay naghihintay sa iyo, Oh Dios, sa Sion: at sa iyo'y maisasagawa ang panata.

Mezmurlar 65:1 Turkish
Ey Tanrı, Siyonda seni övgü bekliyor,
Yerine getirilecek sana adanan adaklar. Masoretik metin ‹‹Senin için sessizlik övgü››.

Thi-thieân 65:1 Vietnamese (1934)
Hỡi Ðức Chúa Trời, tại Si-ôn người ta mong đợi ngợi khen Chúa; Họ sẽ trả sự hứa nguyện cho Chúa.

Salmi 65:1 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
Salmo di cantico di Davide, dato al capo de’ Musici O DIO, lode ti aspetta in Sion; E quivi ti saran pagati i voti.

MAZMUR 65:1 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
Untuk pemimpin kor. Mazmur Daud. Nyanyian. (65-2) Patutlah kami memuji Engkau di Sion, ya Allah, dan memenuhi janji kami kepada-Mu.

MAZMUR 65:1 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
Untuk pemimpin biduan. Mazmur Daud. Nyanyian. (65-2) Bagi-Mulah puji-pujian di Sion, ya Allah; dan kepada-Mulah orang membayar nazar.

Awaits .......... Chief .......... Choirmaster .......... Completed .......... David .......... Director .......... Due .......... Fulfilled .......... Leader .......... Music .......... Musician .......... Offering .......... Performed .......... Praise .......... Psalm .......... Right .......... Silence .......... Sion .......... Song .......... Song&Gt .......... Vow .......... Vows .......... Waiteth .......... Waits .......... Zion

Awaits .......... Chief .......... Choirmaster .......... Completed .......... David .......... Director .......... Due .......... Fulfilled .......... Leader .......... Music .......... Musician .......... Offering .......... Performed .......... Praise .......... Psalm .......... Right .......... Silence .......... Sion .......... Song .......... Song&Gt .......... Vow .......... Vows .......... Waiteth .......... Waits .......... Zion

Alphabetical: A .......... and .......... awaits .......... be .......... before .......... David .......... director .......... For .......... fulfilled .......... God .......... in .......... music .......... O .......... of .......... our .......... performed .......... Praise .......... psalm .......... silence .......... song .......... the .......... There .......... to .......... vow .......... vows .......... will .......... you .......... Zion

OT Poetry

............... (Psalm ............... Ps ............... Psa. ............... Psm ............... psalms ............... P) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... P ............... P65 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 1

Scripturetext.com Multilingual Bible