New American Standard Bible (©1995) Then all men will fear, And they will declare the work of God, And will consider what He has done.Psalm 64:9 Greek OT: Septuagint with Diacritics καὶ ἐφοβήθη πᾶς ἄνθρωπος καὶ ἀνήγγειλαν τὰ ἔργα τοῦ θεοῦ καὶ τὰ ποιήματα αὐτοῦ συνῆκαν Latin: Biblia Sacra Vulgata (63-11) laetabitur iustus in Domino et sperabit in eo et exultabunt omnes recti corde Salmos 64:9 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) Entonces todos los hombres temerán, y declararán la obra de Dios, y considerarán sus hechos. Psalm 64:9 German: Luther (1912) Und alle Menschen werden sich fürchten und sagen: "Das hat Gott getan!" und merken, daß es sein Werk sei. Psaume 64:9 French: Louis Segond (1910) Tous les hommes sont saisis de crainte, Ils publient ce que Dieu fait, Et prennent garde à son oeuvre. 詩 篇 64:9 Chinese Bible: Union (Simplified) 众 人 都 要 害 怕 , 要 传 扬 神 的 工 作 , 并 且 明 白 他 的 作 为 。 King James Bible And all men shall fear, and shall declare the work of God; for they shall wisely consider of his doing. American King James Version And all men shall fear, and shall declare the work of God; for they shall wisely consider of his doing. American Standard Version And all men shall fear; And they shall declare the work of God, And shall wisely consider of his doing. Bible in Basic English And in fear men make public the works of God; and giving thought to his acts they get wisdom. Douay-Rheims Bible and every man was afraid. And they declared the works of God: and understood his doings. Darby Bible Translation And all men shall fear, and shall declare God's doing; and they shall wisely consider his work. English Revised Version And all men shall fear; and they shall declare the work of God, and shall wisely consider of his doing. GOD'S WORD® Translation (©1995) Everyone will be afraid and conclude, "This is an act of God!" They will learn from what he has done. Webster's Bible Translation And all men shall fear, and shall declare the work of God; for they shall wisely consider of his doing. World English Bible All mankind shall be afraid. They shall declare the work of God, and shall wisely ponder what he has done. Young's Literal Translation And all men fear, and declare the work of God, And His deed they have considered wisely. 詩 篇 64:9 Chinese Bible: Union (Traditional) 眾 人 都 要 害 怕 , 要 傳 揚 神 的 工 作 , 並 且 明 白 他 的 作 為 。 詩 篇 64:9 Chinese Bible: NCV (Traditional) 眾人都要懼怕,要傳揚 神的作為,並且要思想他所作的事。 詩 篇 64:9 Chinese Bible: NCV (Simplified) 众人都要惧怕,要传扬 神的作为,并且要思想他所作的事。 Psaume 64:9 French: Darby Et tous les hommes craindront, et ils raconteront les actes de Dieu, et considéreront son oeuvre. Psaume 64:9 French: Martin (1744) Et tous les hommes craindront, et ils raconteront l'œuvre de Dieu, et considéreront ce qu'il aura fait. Psaume 64:9 French: Ostervald (1744) Les hommes sont tous saisis de crainte; ils racontent l'œuvre de Dieu, et considèrent ce qu'il a fait. Psalm 64:9 German: Luther (1545) Ihre eigene Zunge wird sie fällen, daß ihrer spotten wird, wer sie siehet. Psalm 64:9 German: Elberfelder (1871) Und es werden sich fürchten alle Menschen, und das Tun Gottes verkünden und sein Werk erwägen. | Psalmet 64:9 Albanian Atëherë tërë njerëzit do të kenë frikë dhe do të tregojnë veprën e Perëndisë, dhe do të njohin atë që ai ka bërë.Псалми 64:9 Bulgarian И всички човеци ще се убоят; Ще разгласят делото на Бога, Защото ще разберат действието Му. Psalm 64:9 Croatian Bible svi se boje, Božje djelo slave i misle o onom što on učini. Žalmů 64:9 Czech BKR I budou se báti všickni lidé, a ohlašovati skutek Boží, a k srozumívání dílu jeho příčinu dadí. Salme 64:9 Danish alle Mennesker frygter, forkynder, hvad Gud har gjort, og fatter hans Hænders Geming; Psalmen 64:9 Dutch Staten Vertaling En alle mensen zullen vrezen, en Gods werk verkondigen, en Zijn doen verstandelijk aanmerken. Zsoltárok 64:9 Hungarian: Karoli Akkor megfélemlenek mind az emberek; hirdetni fogják Istennek dolgát, és megértik cselekedetét. La psalmaro 64:9 Esperanto Kaj ektimos cxiuj homoj, Kaj ili rakontos la agon de Dio Kaj komprenos Liajn farojn. PSALMIT 64:9 Finnish: Bible (1776) Ja kaikkein ihmisten pitää pelkäämän, ja Jumalan työtä ilmoittaman, ja hänen työnsä ymmärtämän. PSALMIT 64:9 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) (H64:10) Ja kaikki ihmiset peljästyvät; he julistavat Jumalan töitä ja ottavat vaarin hänen teoistansa. Psalm 64:9 Greek OT: Septuagint και εφοβηθη πας ανθρωπος και ανηγγειλαν τα εργα του θεου και τα ποιηματα αυτου συνηκαν Psalm 64:9 Greek OT: Septuagint - Transliterated kai ephobēthē pas anthrōpos kai anēngeilan ta erga tou theou kai ta poiēmata autou sunēkan kai ephobEthE pas anthrOpos kai anEngeilan ta erga tou theou kai ta poiEmata autou sunEkan Sòm 64:9 Haitian Creole Bible (64:10) Lè sa a, tout moun pral pè, y'a mache fè konnen sa Bondye fè. Y'a egzaminen tou sa li fè. | Salmi 64:9 Italian: Riveduta Bible (1927) e tutti gli uomini temeranno, e racconteranno l’opera di Dio, e considereranno quello ch’egli avrà fatto.MAZMUR 64:9 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) Maka segala orangpun akan takut serta memasyhurkan perbuatan Allah dan dengan akal budi memperhatikan barang yang telah diperbuatnya. 시편 64:9 Korean 모든 사람이 두려워하여 하나님의 일을 선포하며 그 행하심을 깊이 생각하리로다 Psalmynas 64:9 Lithuanian Tada visi išsigąs ir skelbs, ką Dievas padarė, nes supras, kad tai Jo darbas. Psalm 64:9 Maori Ka wehi ano hoki nga tangata katoa, ka whakapuaki i te mahi a te Atua: ka ata maharatia hoki e ratou tana mahi. Salmenes 64:9 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) Og alle mennesker frykter og forkynner Guds gjerning, og de forstår hans verk. Polish: Biblia Gdanska I ulękną się wszyscy ludzie, a będą opowiadali sprawę Bożą, i dzieło jego zrozumieją. Salmos 64:9 Portugese Bible E todos os homens temerão, e anunciarão a obra de Deus, e considerarão a obra de Deus, e considerarão prudentemente os seus feitos. Psalmi 64:9 Romanian: Cornilescu Toţi oamenii sînt cuprinşi de frică, şi mărturisesc: ,,Iată ce a făcut Dumnezeu,`` şi recunosc că aceasta este lucrarea Lui! Псалтирь 64:9 Russian: Synodal Translation (1876) (63:10) И убоятся все человеки, и возвестят дело Божие, и уразумеют, что это Его дело. Псалтирь 64:9 Russian koi8r (63-10) И убоятся все человеки, и возвестят дело Божие, и уразумеют, что это Его дело.[] Salmos 64:9 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) Entonces todos los hombres temerán, Declararán la obra de Dios Y considerarán sus hechos. Salmos 64:9 Spanish: Reina Valera (1909) Y temerán todos los hombres, Y anunciarán la obra de Dios, Y entenderán su hecho. Salmos 64:9 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) Y temerán todos los hombres, y anunciarán la obra de Dios, y entenderán su obra. Salmos 64:9 Spanish: Modern Todos los hombres temerán; anunciarán la obra de Dios y entenderán sus hechos. Psaltaren 64:9 Swedish (1917) Och alla människor varda förskräckta; de förkunna vad Gud har gjort och förstå hans verk. Psalm 64:9 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) At lahat ng mga tao ay mangatatakot; at kanilang ipahahayag ang salita ng Dios, at may karunungang kanilang bubuhayin ang kanilang gawa. Mezmurlar 64:9 Turkish Bütün insanlar korkuya kapılacak, Tanrının işini duyuracak, Onun yaptıkları üzerinde düşünecekler. Thi-thieân 64:9 Vietnamese (1934) Cả loài người đều sẽ sợ; Họ sẽ rao truyền công việc của Ðức Chúa Trời, Và hiểu biết điều Ngài đã làm. Salmi 64:9 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) E tutti gli uomini temeranno, E racconteranno l’opera di Dio; E considereranno quello ch’egli avrà fatto. MAZMUR 64:9 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) (64-10) Lalu semua orang akan ketakutan; mereka memikirkan perbuatan Allah dan mewartakan apa yang telah dilakukan-Nya. MAZMUR 64:9 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) (64-10) Maka semua orang takut dan memberitakan perbuatan Allah, dan mengakui pekerjaan-Nya. Acts .......... Afraid .......... Consider .......... Considered .......... Declare .......... Deed .......... Fear .......... Mankind .......... Ponder .......... Proclaim .......... Public .......... Thought .......... Wisdom .......... Wisely .......... Work .......... Works .......... Wrought Acts .......... Afraid .......... Consider .......... Considered .......... Declare .......... Deed .......... Fear .......... Mankind .......... Ponder .......... Proclaim .......... Public .......... Thought .......... Wisdom .......... Wisely .......... Work .......... Works .......... Wrought Alphabetical: All .......... and .......... consider .......... declare .......... done .......... fear .......... God .......... has .......... he .......... mankind .......... men .......... of .......... ponder .......... proclaim .......... the .......... Then .......... they .......... what .......... will .......... work .......... works OT Poetry ............... (Psalm ............... Ps ............... Psa. ............... Psm ............... psalms ............... P) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... P ............... P64 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 9 Scripturetext.com Multilingual Bible |