Psalm 63:9
New American Standard Bible (©1995)
But those who seek my life to destroy it, Will go into the depths of the earth.

Psalm 63:9 Greek OT: Septuagint with Diacritics
αὐτοὶ δὲ εἰς μάτην ἐζήτησαν τὴν ψυχήν μου εἰσελεύσονται εἰς τὰ κατώτατα τῆς γῆς

תהילים 63:9 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels)
וְהֵמָּה לְשֹׁואָה יְבַקְשׁוּ נַפְשִׁי יָבֹאוּ בְּתַחְתִּיֹּות הָאָרֶץ׃

Latin: Biblia Sacra Vulgata
(62-11) congregentur in manus gladii pars vulpium erunt

Salmos 63:9 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
Pero los que buscan mi vida para destruirla, caerán a las profundidades de la tierra.

Psalm 63:9 German: Luther (1912)
Sie aber stehen nach meiner Seele, mich zu überfallen; sie werden unter die Erde hinunterfahren.

Psaume 63:9 French: Louis Segond (1910)
Mais ceux qui cherchent à m'ôter la vie Iront dans les profondeurs de la terre;

詩 篇 63:9 Chinese Bible: Union (Simplified)
但 那 些 寻 索 要 灭 我 命 的 人 必 往 地 底 下 去 ;

King James Bible
But those that seek my soul, to destroy it, shall go into the lower parts of the earth.

American King James Version
But those that seek my soul, to destroy it, shall go into the lower parts of the earth.

American Standard Version
But those that seek my soul, to destroy it, Shall go into the lower parts of the earth.

Bible in Basic English
But those whose desire is my soul's destruction will go down to the lower parts of the earth.

Douay-Rheims Bible
But they have sought my soul in vain, they shall go into the lower parts of the earth:

Darby Bible Translation
But those that seek my soul, to destroy it, shall go into the lower parts of the earth;

English Revised Version
But those that seek my soul, to destroy it, shall go into the lower parts of the earth.

GOD'S WORD® Translation (©1995)
But those who try to destroy my life will go into the depths of the earth.

Webster's Bible Translation
But those that seek my soul to destroy it, shall go into the lower parts of the earth.

World English Bible
But those who seek my soul, to destroy it, shall go into the lower parts of the earth.

Young's Literal Translation
And they who for desolation seek my soul, Go in to the lower parts of the earth.

詩 篇 63:9 Chinese Bible: Union (Traditional)
但 那 些 尋 索 要 滅 我 命 的 人 必 往 地 底 下 去 ;

詩 篇 63:9 Chinese Bible: NCV (Traditional)
但那些尋索我、要殺我的人,必下到地的深處。

詩 篇 63:9 Chinese Bible: NCV (Simplified)
但那些寻索我、要杀我的人,必下到地的深处。

Psaume 63:9 French: Darby
Mais ceux qui cherchent ma vie pour sa ruine entreront dans les parties inférieures de la terre;

Psaume 63:9 French: Martin (1744)
Mais ceux-ci qui demandent que mon âme tombe en ruine, entreront au plus bas de la terre.

Psaume 63:9 French: Ostervald (1744)
Mais ceux qui cherchent ma vie pour la détruire, descendront dans les profondeurs de la terre.

Psalm 63:9 German: Luther (1545)
Meine Seele hanget dir an; deine rechte Hand erhält mich.

Psalm 63:9 German: Elberfelder (1871)
Jene aber, die nach meinem Leben trachten, um es zu verderben, werden hineingehen in die untersten Örter der Erde.

Psalmet 63:9 Albanian
Por ata që kërkojnë jetën time për ta shkatërruar, do të zbresin në pjesët më të ulta të tokës.

Псалми 63:9 Bulgarian
А ония, които търсят душата ми, ще бъдат погубени, Ще слязат в дълбочините на земята.

Psalm 63:9 Croatian Bible
Oni što dušu u propast guraju neka siđu u dubinu zemlje,

Žalmů 63:9 Czech BKR
Pročež ti, kteříž hledají pádu duše mé, sami vejdou do největší hlubokosti země.

Salme 63:9 Danish
Forgæves står de mig efter livet, i Jordens Dyb skal de synke,

Psalmen 63:9 Dutch Staten Vertaling
Maar dezen, die mijn ziel zoeken tot verwoesting, zullen komen in de onderste plaatsen der aarde.

Zsoltárok 63:9 Hungarian: Karoli
Azok pedig, a kik veszedelemre keresik lelkemet, a föld mélységeibe jutnak.

La psalmaro 63:9 Esperanto
Kaj tiuj, kiuj penas pereigi mian animon, Iros en la profundon subteran.

PSALMIT 63:9 Finnish: Bible (1776)
Mutta he etsivät kadottaaksensa minun sieluni: heidän täytyy maan alle mennä.

PSALMIT 63:9 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
(H63:10) Mutta he etsivät minun henkeäni omaksi turmiokseen, he menevät maan syvyyksiin.

Psalm 63:9 Greek OT: Septuagint
αυτοι δε εις ματην εζητησαν την ψυχην μου εισελευσονται εις τα κατωτατα της γης

Psalm 63:9 Greek OT: Septuagint - Transliterated
autoi de eis matēn ezētēsan tēn psuchēn mou eiseleusontai eis ta katōtata tēs gēs
autoi de eis matEn ezEtEsan tEn psuchEn mou eiseleusontai eis ta katOtata tEs gEs

Sòm 63:9 Haitian Creole Bible
(63:10) Men, moun k'ap chache touye m' yo, yo gen pou yo desann kote mò yo ye a.

ﺍﻟﻤﺰﺍﻣﻴﺮ 63:9 Arabic: Smith & Van Dyke
‎اما الذين هم للتهلكة يطلبون نفسي فيدخلون في اسافل الارض‎.

תהילים 63:9 Hebrew OT: BHS (Consonants Only)
והמה לשואה יבקשו נפשי יבאו בתחתיות הארץ׃

תהילים 63:9 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
וְהֵ֗מָּה לְ֭שֹׁואָה יְבַקְשׁ֣וּ נַפְשִׁ֑י יָ֝בֹ֗אוּ בְּֽתַחְתִּיֹּ֥ות הָאָֽרֶץ׃

תהילים 63:9 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
והמה לשואה יבקשו נפשי יבאו בתחתיות הארץ׃

תהילים 63:9 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
וְהֵמָּה לְשֹׁואָה יְבַקְשׁוּ נַפְשִׁי יָבֹאוּ בְּתַחְתִּיֹּות הָאָרֶץ׃

תהילים 63:9 Hebrew OT: Aleppo Codex
י  והמה--לשואה יבקשו נפשי    יבאו בתחתיות הארץ

תהילים 63:9 Hebrew Bible
והמה לשואה יבקשו נפשי יבאו בתחתיות הארץ׃

Salmi 63:9 Italian: Riveduta Bible (1927)
Ma costoro che cercano la rovina dell’anima mia, entreranno nelle parti più basse della terra.

MAZMUR 63:9 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Tetapi orang yang menuntut kebinasaan jiwaku itu mencampakkan dirinya sendiri ke dalam keleburan yang amat dalam.

시편 63:9 Korean
나의 영혼을 찾아 멸하려 하는 저희는 땅 깊은 곳에 들어가며

Psalmynas 63:9 Lithuanian
Kurie siekia atimti man gyvybę, nueis į žemės gelmes.

Psalm 63:9 Maori
Ko te hunga e whai ana i toku wairua kia whakangaromia, ka riro ratou ki nga wahi o raro rawa o te whenua.

Salmenes 63:9 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
Og de som står mig efter livet for å ødelegge det, de skal komme til jordens nederste dyp.

Polish: Biblia Gdanska
Ale ci, którzy szukają upadku duszy mojej, sami wnijdą do najgłębszej niskości ziemi.

Salmos 63:9 Portugese Bible
Mas aqueles que procuram a minha vida para a destruírem, irão para as profundezas da terra.   

Psalmi 63:9 Romanian: Cornilescu
Dar cei ce caută să-mi ia viaţa, se vor duce în adîncimile pămîntului;

Псалтирь 63:9 Russian: Synodal Translation (1876)
(62:10) А те, которые ищут погибели душе моей, сойдут в преисподнюю земли;

Псалтирь 63:9 Russian koi8r
(62-10) А те, которые ищут погибели душе моей, сойдут в преисподнюю земли;[]

Salmos 63:9 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
Pero los que buscan mi vida para destruirla, Caerán a las profundidades de la tierra.

Salmos 63:9 Spanish: Reina Valera (1909)
Mas los que para destrucción buscaron mi alma, Caerán en los sitios bajos de la tierra.

Salmos 63:9 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
Mas los que para destrucción buscaron mi alma, descendieron en las bajuras de la tierra.

Salmos 63:9 Spanish: Modern
Los que buscan mi alma para destruirla caerán en las profundidades de la tierra.

Psaltaren 63:9 Swedish (1917)
Men dessa som stå efter mitt liv och vilja fördärva det, de skola fara ned i jordens djup.

Psalm 63:9 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
Nguni't ang nagsisihanap ng kaluluwa ko, upang ipahamak, magsisilusong sa mga lalong mababang bahagi ng lupa.

Mezmurlar 63:9 Turkish
Ama canımı almak isteyenler,
Yerin derinliklerine inecek,

Thi-thieân 63:9 Vietnamese (1934)
Những kẻ nào tìm hại mạng sống tôi Sẽ sa xuống nơi thấp của đất.

Salmi 63:9 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
Ma quelli che cercano l’anima mia, per disertarla, Entreranno nelle più basse parti della terra.

MAZMUR 63:9 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
(63-10) Tetapi orang-orang yang mau membunuh aku akan turun ke dunia orang mati.

MAZMUR 63:9 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
(63-10) Tetapi orang-orang yang berikhtiar mencabut nyawaku, akan masuk ke bagian-bagian bumi yang paling bawah.

Depths .......... Desire .......... Desolation .......... Destroy .......... Destroyed .......... Destruction .......... Earth .......... Lower .......... Nethermost .......... Parts .......... Seek .......... Soul .......... Soul's

Depths .......... Desire .......... Desolation .......... Destroy .......... Destroyed .......... Destruction .......... Earth .......... Lower .......... Nethermost .......... Parts .......... Seek .......... Soul .......... Soul's

Alphabetical: be .......... But .......... depths .......... destroy .......... destroyed .......... down .......... earth .......... go .......... into .......... it .......... life .......... my .......... of .......... seek .......... the .......... They .......... those .......... to .......... who .......... will

OT Poetry

............... (Psalm ............... Ps ............... Psa. ............... Psm ............... psalms ............... P) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... P ............... P63 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 9

Scripturetext.com Multilingual Bible