Psalm 63:10
New American Standard Bible (©1995)
They will be delivered over to the power of the sword; They will be a prey for foxes.

Psalm 63:10 Greek OT: Septuagint with Diacritics
παραδοθήσονται εἰς χεῖρας ῥομφαίας μερίδες ἀλωπέκων ἔσονται

תהילים 63:10 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels)
יַגִּירֻהוּ עַל־יְדֵי־חָרֶב מְנָת שֻׁעָלִים יִהְיוּ׃

Latin: Biblia Sacra Vulgata
(62-12) rex autem laetabitur in Deo laudabitur omnis qui iurat in eo quia obstruetur os loquentium mendacium

Salmos 63:10 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
Serán entregados al poder de la espada; presa serán de las zorras.

Psalm 63:10 German: Luther (1912)
Sie werden ins Schwert fallen und den Füchsen zuteil werden.

Psaume 63:10 French: Louis Segond (1910)
Ils seront livrés au glaive, Ils seront la proie des chacals.

詩 篇 63:10 Chinese Bible: Union (Simplified)
他 们 必 被 刀 剑 所 杀 , 被 野 狗 所 吃 。

King James Bible
They shall fall by the sword: they shall be a portion for foxes.

American King James Version
They shall fall by the sword: they shall be a portion for foxes.

American Standard Version
They shall be given over to the power of the sword: They shall be a portion for foxes.

Bible in Basic English
They will be cut off by the sword; they will be food for foxes.

Douay-Rheims Bible
They shall be delivered into the hands of the sword, they shall be the portions of foxes.

Darby Bible Translation
They shall be given over to the power of the sword; they shall be the portion of foxes.

English Revised Version
They shall be given over to the power of the sword: they shall be a portion for foxes.

GOD'S WORD® Translation (©1995)
They will be cut down by swords. Their dead bodies will be left as food for jackals.

Webster's Bible Translation
They shall fall by the sword: they shall be a portion for foxes.

World English Bible
They shall be given over to the power of the sword. They shall be jackal food.

Young's Literal Translation
They cause him to run on the edge of the sword, A portion for foxes they are.

詩 篇 63:10 Chinese Bible: Union (Traditional)
他 們 必 被 刀 劍 所 殺 , 被 野 狗 所 吃 。

詩 篇 63:10 Chinese Bible: NCV (Traditional)
他們必交在刀劍之下,成了野狗的食物。

詩 篇 63:10 Chinese Bible: NCV (Simplified)
他们必交在刀剑之下,成了野狗的食物。

Psaume 63:10 French: Darby
On les livrera à la puissance de l'épée, ils seront la portion des renards.

Psaume 63:10 French: Martin (1744)
On les détruira à coups d'épée; ils seront la portion des renards.

Psaume 63:10 French: Ostervald (1744)
Ils seront livrés au tranchant de l'épée; ils seront la proie des renards.

Psalm 63:10 German: Luther (1545)
Sie aber stehen nach meiner Seele, mich zu überfallen; sie werden unter die Erde hinunterfahren.

Psalm 63:10 German: Elberfelder (1871)
Man wird sie preisgeben der Gewalt des Schwertes, das Teil der Schakale werden sie sein.

Psalmet 63:10 Albanian
Ata do t'i dorëzohen pushtetit të shpatës dhe do të bëhen pre e çakejve.

Псалми 63:10 Bulgarian
Ще бъдат съсипани от силата на меча, Ще бъдат дял на чакали.

Psalm 63:10 Croatian Bible
nek' vlasti mača predani budu, nek' postanu plijen šakalima.

Žalmů 63:10 Czech BKR
Zabijí každého z nich ostrostí meče, i budou liškám za podíl.

Salme 63:10 Danish
gives i Sværdets Vold og vorde Sjakalers Bytte.

Psalmen 63:10 Dutch Staten Vertaling
Men zal hen storten door het geweld des zwaards; zij zullen de vossen ten deel worden.

Zsoltárok 63:10 Hungarian: Karoli
Szablya martalékaiul esnek el, és a rókáknak lesznek eledelei.

La psalmaro 63:10 Esperanto
Ili estos mortigitaj per glavo, Farigxos akiro de vulpoj.

PSALMIT 63:10 Finnish: Bible (1776)
Heidän pitää miekkaan lankeeman, ketuille osaksi tuleman.

PSALMIT 63:10 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
(H63:11) Heidät annetaan miekalle alttiiksi, he joutuvat aavikkosutten osaksi.

Psalm 63:10 Greek OT: Septuagint
παραδοθησονται εις χειρας ρομφαιας μεριδες αλωπεκων εσονται

Psalm 63:10 Greek OT: Septuagint - Transliterated
paradothēsontai eis cheiras romphaias merides alōpekōn esontai
paradothEsontai eis cheiras romphaias merides alOpekOn esontai

Sòm 63:10 Haitian Creole Bible
(63:11) Yo gen pou yo mouri nan lagè, chen mawon gen pou manje kadav yo.

ﺍﻟﻤﺰﺍﻣﻴﺮ 63:10 Arabic: Smith & Van Dyke
‎يدفعون الى يدي السيف. يكونون نصيبا لبنات آوى‎.

תהילים 63:10 Hebrew OT: BHS (Consonants Only)
יגירהו על־ידי־חרב מנת שעלים יהיו׃

תהילים 63:10 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
יַגִּירֻ֥הוּ עַל־יְדֵי־חָ֑רֶב מְנָ֖ת שֻׁעָלִ֣ים יִהְיֽוּ׃

תהילים 63:10 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
יגירהו על־ידי־חרב מנת שעלים יהיו׃

תהילים 63:10 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
יַגִּירֻהוּ עַל־יְדֵי־חָרֶב מְנָת שֻׁעָלִים יִהְיוּ׃

תהילים 63:10 Hebrew OT: Aleppo Codex
יא  יגירהו על-ידי-חרב    מנת שעלים יהיו

תהילים 63:10 Hebrew Bible
יגירהו על ידי חרב מנת שעלים יהיו׃

Salmi 63:10 Italian: Riveduta Bible (1927)
Saran dati in balìa della spada, saranno la preda degli sciacalli.

MAZMUR 63:10 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Mereka itu akan mati kelak dimakan pedang serta menjadi bahagian mangsa serigala.

시편 63:10 Korean
칼의 세력에 붙인바 되어 시랑의 밥이 되리이다

Psalmynas 63:10 Lithuanian
Jie kris nuo kardo ir taps grobiu šakalams.

Psalm 63:10 Maori
Ka tukua atu ratou ki te kaha o te hoari: hei wahi ratou ma nga pokiha.

Salmenes 63:10 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
De skal gis sverdet i vold, bli til rov for rever.

Polish: Biblia Gdanska
Zabije każdego z nich ostrość miecza, i przyjdą liszkom na podział.

Salmos 63:10 Portugese Bible
Serão entregues ao poder da espada, servidão de pasto aos chacais.   

Psalmi 63:10 Romanian: Cornilescu
vor fi daţi pradă săbiei, vor fi prada şacalilor.

Псалтирь 63:10 Russian: Synodal Translation (1876)
(62:11) Сразят их силою меча; достанутся они в добычу лисицам.

Псалтирь 63:10 Russian koi8r
(62-11) Сразят их силою меча; достанутся они в добычу лисицам.[]

Salmos 63:10 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
Serán entregados al poder de la espada; Presa serán de las zorras.

Salmos 63:10 Spanish: Reina Valera (1909)
Destruiránlos á filo de espada; Serán porción de las zorras.

Salmos 63:10 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
Los matarán a filo de espada; serán porción de las zorras.

Salmos 63:10 Spanish: Modern
Los destruirán a filo de espada, y serán la porción de las zorras.

Psaltaren 63:10 Swedish (1917)
De skola givas till pris åt svärdet, rovdjurs byte skola de varda.

Psalm 63:10 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
Sila'y mangahuhulog sa kapangyarihan ng tabak: sila'y magiging pagkain sa mga zorra.

Mezmurlar 63:10 Turkish
Kılıcın ağzına atılacak,
Çakallara yem olacak.

Thi-thieân 63:10 Vietnamese (1934)
Chúng nó sẽ bị phó cho quyền thanh gươm, Bị làm mồi cho chó cáo.

Salmi 63:10 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
Saranno atterrati per la spada; Saranno la parte delle volpi.

MAZMUR 63:10 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
(63-11) Mereka akan tewas dalam pertempuran, dan menjadi makanan binatang buas.

MAZMUR 63:10 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
(63-11) Mereka akan diserahkan kepada kuasa pedang, mereka akan menjadi makanan anjing hutan.

Cause .......... Cut .......... Delivered .......... Edge .......... Fall .......... Food .......... Foxes .......... Hurled .......... Jackal .......... Jackals .......... Portion .......... Power .......... Prey .......... Run .......... Sword

Cause .......... Cut .......... Delivered .......... Edge .......... Fall .......... Food .......... Foxes .......... Hurled .......... Jackal .......... Jackals .......... Portion .......... Power .......... Prey .......... Run .......... Sword

Alphabetical: a .......... and .......... be .......... become .......... delivered .......... food .......... for .......... foxes .......... given .......... jackals .......... of .......... over .......... power .......... prey .......... sword .......... the .......... They .......... to .......... will

OT Poetry

............... (Psalm ............... Ps ............... Psa. ............... Psm ............... psalms ............... P) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... P ............... P63 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 10

Scripturetext.com Multilingual Bible