Psalm 62:6
New American Standard Bible (©1995)
................................................................................
He only is my rock and my salvation, My stronghold; I shall not be shaken.
................................................................................
Psalm 62:6 Greek OT: Septuagint with Diacritics
................................................................................
ὅτι αὐτὸς θεός μου καὶ σωτήρ μου ἀντιλήμπτωρ μου οὐ μὴ μεταναστεύσω
................................................................................
תהילים 62:6 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels)
................................................................................
אַךְ־הוּא צוּרִי וִישׁוּעָתִי מִשְׂגַּבִּי לֹא אֶמֹּוט׃

................................................................................
Latin: Biblia Sacra Vulgata
................................................................................
(61-8) in Deo salutare meum et gloria mea robur fortitudinis meae salus mea in Deo

................................................................................
Salmos 62:6 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
................................................................................
Sólo El es mi roca y mi salvación, mi refugio, nunca seré sacudido.
................................................................................
Psalm 62:6 German: Luther (1912)
................................................................................
Er ist mein Hort, meine Hilfe und mein Schutz, daß ich nicht fallen werde.
................................................................................
Psaume 62:6 French: Louis Segond (1910)
................................................................................
Oui, c'est lui qui est mon rocher et mon salut; Ma haute retraite: je ne chancellerai pas.
................................................................................
詩 篇 62:6 Chinese Bible: Union (Simplified)
................................................................................
惟 独 他 是 我 的 磐 石 , 我 的 拯 救 ; 他 是 我 的 高 ? , 我 必 不 动 摇 。
................................................................................
King James Bible
................................................................................
He only is my rock and my salvation: he is my defence; I shall not be moved.
................................................................................
American King James Version
................................................................................
He only is my rock and my salvation: he is my defense; I shall not be moved.
................................................................................
American Standard Version
................................................................................
He only is my rock and my salvation: He is my high tower; I shall not be moved.
................................................................................
Bible in Basic English
................................................................................
He only is my Rock and my salvation; he is my high tower; I will not be greatly moved.
................................................................................
Douay-Rheims Bible
................................................................................
For he is my God and my saviour: he is my helper, I shall not be moved.
................................................................................
Darby Bible Translation
................................................................................
He only is my rock and my salvation; my high fortress: I shall not be moved.
................................................................................
English Revised Version
................................................................................
He only is my rock and my salvation: he is my high tower; I shall not be moved.
................................................................................
GOD'S WORD® Translation (©1995)
................................................................................
He alone is my rock and my savior-my stronghold. I cannot be shaken.
................................................................................
Webster's Bible Translation
................................................................................
He only is my rock and my salvation: he is my defense; I shall not be moved.
................................................................................
World English Bible
................................................................................
He alone is my rock and my salvation, my fortress. I will not be shaken.
................................................................................
Young's Literal Translation
................................................................................
Only -- He is my rock and my salvation, My tower, I am not moved.
................................................................................
詩 篇 62:6 Chinese Bible: Union (Traditional)
................................................................................
惟 獨 他 是 我 的 磐 石 , 我 的 拯 救 ; 他 是 我 的 高 臺 , 我 必 不 動 搖 。
................................................................................
詩 篇 62:6 Chinese Bible: NCV (Traditional)
................................................................................
唯獨他是我的磐石,我的拯救;他是我的保障,我必不至動搖。
................................................................................
詩 篇 62:6 Chinese Bible: NCV (Simplified)
................................................................................
唯独他是我的磐石,我的拯救;他是我的保障,我必不至动摇。
................................................................................
Psaume 62:6 French: Darby
................................................................................
Lui seul est mon rocher et mon salut, ma haute retraite: je ne serai pas ébranlé.
................................................................................
Psaume 62:6 French: Martin (1744)
................................................................................
Quoiqu'il en soit, il est mon rocher, et ma délivrance, et ma haute retraite; je ne serai point ébranlé.
................................................................................
Psaume 62:6 French: Ostervald (1744)
................................................................................
Lui seul est mon rocher, ma délivrance et ma haute retraite; je ne serai point ébranlé.
................................................................................
Psalm 62:6 German: Luther (1545)
................................................................................
Aber meine Seele harret nur auf Gott; denn er ist meine Hoffnung.
................................................................................
Psalm 62:6 German: Elberfelder (1871)
................................................................................
Nur er ist mein Fels und meine Rettung, meine hohe Feste; ich werde nicht wanken.
Psalmet 62:6 Albanian
................................................................................
Vetëm ai është kështjella ime dhe shpëtimi im; ai është streha ime e lartë; unë nuk do të luaj kurrë.
................................................................................
Псалми 62:6 Bulgarian
................................................................................
Само Той е канара моя, и избавление мое, И прибежище мое; няма да се поклатя.
................................................................................
Psalm 62:6 Croatian Bible
................................................................................
Samo on je moja hrid i spasenje, utvrda moja: neću se pokolebati.
................................................................................
Žalmů 62:6 Czech BKR
................................................................................
Onť jest zajisté skála má, mé spasení, vysoký hrad můj, nepohnuť se.
................................................................................
Salme 62:6 Danish
................................................................................
ja, han er min Klippe, min Frelse, mit Værn, jeg skal ikke rokkes.
................................................................................
Psalmen 62:6 Dutch Staten Vertaling
................................................................................
Hij is immers mijn Rotssteen en mijn Heil, mijn Hoog Vertrek; ik zal niet wankelen.
................................................................................
Zsoltárok 62:6 Hungarian: Karoli
................................................................................
Csak õ az én kõsziklám és szabadulásom; õ az én oltalmam, azért nem rendülök meg.
................................................................................
La psalmaro 62:6 Esperanto
................................................................................
Nur Li estas mia fortikajxo kaj mia savo, mia rifugxejo; Mi ne renversigxos.
................................................................................
PSALMIT 62:6 Finnish: Bible (1776)
................................................................................
Hän ainoastaan on kallioni ja autuuteni, hän varjelukseni, en minä kaadu.
................................................................................
PSALMIT 62:6 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
................................................................................
(H62:7) Hän yksin on minun kallioni, minun apuni ja turvani: en minä horju.
................................................................................
Psalm 62:6 Greek OT: Septuagint
................................................................................
οτι αυτος θεος μου και σωτηρ μου αντιλημπτωρ μου ου μη μεταναστευσω
................................................................................
Psalm 62:6 Greek OT: Septuagint - Transliterated
................................................................................
oti autos theos mou kai sōtēr mou antilēmptōr mou ou mē metanasteusō
................................................................................
oti autos theos mou kai sOtEr mou antilEmptOr mou ou mE metanasteusO

................................................................................
Sòm 62:6 Haitian Creole Bible
................................................................................
(62:7) Se li menm sèlman k'ap pwoteje m', k'ap delivre m'. Se li ki tout defans mwen, li p'ap janm kite anyen rive m'.
................................................................................
ﺍﻟﻤﺰﺍﻣﻴﺮ 62:6 Arabic: Smith & Van Dyke
................................................................................
‎انما هو صخرتي وخلاصي ملجإي فلا اتزعزع‎.
................................................................................
תהילים 62:6 Hebrew OT: BHS (Consonants Only)
................................................................................
אך־הוא צורי וישועתי משגבי לא אמוט׃
................................................................................
תהילים 62:6 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
................................................................................
אַךְ־ה֣וּא צ֭וּרִי וִֽישׁוּעָתִ֑י מִ֝שְׂגַּבִּ֗י לֹ֣א אֶמֹּֽוט׃
................................................................................
תהילים 62:6 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
................................................................................
אך־הוא צורי וישועתי משגבי לא אמוט׃
................................................................................
תהילים 62:6 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
................................................................................
אַךְ־הוּא צוּרִי וִישׁוּעָתִי מִשְׂגַּבִּי לֹא אֶמֹּוט׃
................................................................................
תהילים 62:6 Hebrew OT: Aleppo Codex
................................................................................
ז  אך-הוא צורי וישועתי    משגבי לא אמוט
................................................................................
תהילים 62:6 Hebrew Bible
................................................................................
אך הוא צורי וישועתי משגבי לא אמוט׃
Salmi 62:6 Italian: Riveduta Bible (1927)
................................................................................
Egli solo è la mia ròcca e la mia salvezza; egli è il mio alto ricetto; io non sarò smosso.
................................................................................
MAZMUR 62:6 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
................................................................................
Sesungguhnya Ialah gunung batuku dan pohon selamatku dan perlindunganku yang tinggi; maka tiada aku akan tergelincuh.
................................................................................
시편 62:6 Korean
................................................................................
오직 저만 나의 반석이시요 나의 구원이시요 나의 산성이시니 내가 요동치 아니하리로다
................................................................................
Psalmynas 62:6 Lithuanian
................................................................................
Tik Jis yra mano uola ir išgelbėjimas, mano tvirtovė­aš nesvyruosiu.
................................................................................
Psalm 62:6 Maori
................................................................................
Ko ia anake toku kohatu, toku whakaoranga, toku pa hoki; e kore ahau e whakangaueuetia.
................................................................................
Salmenes 62:6 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
................................................................................
Han alene er min klippe og min frelse, min borg, jeg skal ikke rokkes.
................................................................................
Polish: Biblia Gdanska
................................................................................
Onci sam jest skałą moją zbawieniem mojem, i twierdzą moją; przetoż nie zachwieję się.
................................................................................
Salmos 62:6 Portugese Bible
................................................................................
Só ele é a minha rocha e a minha salvação; é a minha fortaleza; não serei abalado.   
................................................................................
Psalmi 62:6 Romanian: Cornilescu
................................................................................
Da, El este Stînca şi Ajutorul meu, Turnul meu de scăpare: nicidecum nu mă voi clătina.
................................................................................
Псалтирь 62:6 Russian: Synodal Translation (1876)
................................................................................
(61:7) Только Он – твердыня моя и спасение мое, убежище мое: не поколеблюсь.
................................................................................
Псалтирь 62:6 Russian koi8r
................................................................................
(61-7) Только Он--твердыня моя и спасение мое, убежище мое: не поколеблюсь.[]
................................................................................
Salmos 62:6 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
................................................................................
Sólo El es mi roca y mi salvación, Mi refugio, nunca seré sacudido.
................................................................................
Salmos 62:6 Spanish: Reina Valera (1909)
................................................................................
El solamente es mi fuerte y mi salud: Es mi refugio, no resbalaré.
................................................................................
Salmos 62:6 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
................................................................................
El solamente es mi fuerte y mi salud; mi refugio, no resbalaré.
................................................................................
Salmos 62:6 Spanish: Modern
................................................................................
Sólo él es mi roca y mi salvación; es mi alto refugio; no seré movido.
................................................................................
Psaltaren 62:6 Swedish (1917)
................................................................................
Allenast han är min klippa och min frälsning, min borg, jag skall icke vackla.
................................................................................
Psalm 62:6 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
................................................................................
Siya lamang ang aking malaking bato at aking kaligtasan: siya'y aking matayog na moog; hindi ako makikilos.
................................................................................
Mezmurlar 62:6 Turkish
................................................................................
Tek kayam, kurtuluşum,
Kalem Odur, sarsılmam.

................................................................................
Thi-thieân 62:6 Vietnamese (1934)
................................................................................
Chỉ một mình Ngài là hòn đá tôi, sự cứu rỗi tôi, Và là nơi ẩn náu cao của tôi; tôi sẽ chẳng bị rúng động.
................................................................................
Salmi 62:6 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
................................................................................
Egli solo è la mia rocca e la mia salvezza; Egli è il mio alto ricetto, io non sarò giammai smosso.
................................................................................
MAZMUR 62:6 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
................................................................................
(62-7) Hanya Dia yang melindungi dan menyelamatkan aku; Ia pembelaku, aku tak akan goyah.
................................................................................
MAZMUR 62:6 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
................................................................................
(62-7) Hanya Dialah gunung batuku dan keselamatanku, kota bentengku, aku tidak akan goyah.
................................................................................
Alone .......... Defence .......... Defense .......... Fortress .......... Greatly .......... High .......... Moved .......... Rock .......... Salvation .......... Shaken .......... Stronghold .......... Tower
................................................................................
Alone .......... Defence .......... Defense .......... Fortress .......... Greatly .......... High .......... Moved .......... Rock .......... Salvation .......... Shaken .......... Stronghold .......... Tower
................................................................................
Alphabetical: alone .......... and .......... be .......... fortress .......... He .......... I .......... is .......... my .......... not .......... only .......... rock .......... salvation .......... shaken .......... shall .......... stronghold .......... will
................................................................................
OT Poetry
................................................................................
............... (Psalm ............... Ps ............... Psa. ............... Psm ............... psalms ............... P) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... P ............... P62 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 6
................................................................................
Scripturetext.com Multilingual Bible