Psalm 62:12
New American Standard Bible (©1995)
................................................................................
And lovingkindness is Yours, O Lord, For You recompense a man according to his work.
................................................................................
Psalm 62:12 Greek OT: Septuagint with Diacritics
................................................................................
ὅτι τὸ κράτος τοῦ θεοῦ καὶ σοί κύριε τὸ ἔλεος ὅτι σὺ ἀποδώσεις ἑκάστῳ κατὰ τὰ ἔργα αὐτοῦ
................................................................................
תהילים 62:12 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels)
................................................................................
וּלְךָ־אֲדֹנָי חָסֶד כִּי־אַתָּה תְשַׁלֵּם לְאִישׁ כְּמַעֲשֵׂהוּ׃

................................................................................
Latin: Biblia Sacra Vulgata
................................................................................
(62-1) canticum David cum esset in deserto Iuda (62-2) Deus fortitudo mea tu es de luce consurgam ad te sitivit te anima mea desideravit te caro mea

................................................................................
Salmos 62:12 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
................................................................................
y tuya es, oh Señor, la misericordia, pues tú pagas al hombre conforme a sus obras.
................................................................................
Psalm 62:12 German: Luther (1912)
................................................................................
Und du, HERR, bist gnädig und bezahlst einem jeglichen, wie er's verdient.
................................................................................
Psaume 62:12 French: Louis Segond (1910)
................................................................................
A toi aussi, Seigneur! la bonté; Car tu rends à chacun selon ses oeuvres.
................................................................................
詩 篇 62:12 Chinese Bible: Union (Simplified)
................................................................................
主 啊 , 慈 爱 也 是 属 乎 你 , 因 为 你 照 着 各 人 所 行 的 报 应 他 。
................................................................................
King James Bible
................................................................................
Also unto thee, O Lord, belongeth mercy: for thou renderest to every man according to his work.
................................................................................
American King James Version
................................................................................
Also to you, O Lord, belongs mercy: for you render to every man according to his work.
................................................................................
American Standard Version
................................................................................
Also unto thee, O Lord, belongeth lovingkindness; For thou renderest to every man according to his work.
................................................................................
Bible in Basic English
................................................................................
And mercy, O Lord, is yours, for you give to every man the reward of his work.
................................................................................
Douay-Rheims Bible
................................................................................
and mercy to thee, O Lord; for thou wilt render to every man according to his works.
................................................................................
Darby Bible Translation
................................................................................
And unto thee, O Lord, belongeth loving-kindness; for thou renderest to every man according to his work.
................................................................................
English Revised Version
................................................................................
Also unto thee, O Lord, belongeth mercy: for thou renderest to every man according to his work.
................................................................................
GOD'S WORD® Translation (©1995)
................................................................................
Mercy belongs to you, O Lord. You reward a person based on what he has done."
................................................................................
Webster's Bible Translation
................................................................................
Also to thee, O Lord, belongeth mercy: for thou renderest to every man according to his work.
................................................................................
World English Bible
................................................................................
Also to you, Lord, belongs loving kindness, for you reward every man according to his work. A Psalm by David, when he was in the desert of Judah.
................................................................................
Young's Literal Translation
................................................................................
And with Thee, O Lord, is kindness, For Thou dost recompense to each, According to his work!
................................................................................
詩 篇 62:12 Chinese Bible: Union (Traditional)
................................................................................
主 啊 , 慈 愛 也 是 屬 乎 你 , 因 為 你 照 著 各 人 所 行 的 報 應 他 。
................................................................................
詩 篇 62:12 Chinese Bible: NCV (Traditional)
................................................................................
主啊!慈愛也屬於你,你必照各人所作的報應各人。
................................................................................
詩 篇 62:12 Chinese Bible: NCV (Simplified)
................................................................................
主啊!慈爱也属于你,你必照各人所作的报应各人。
................................................................................
Psaume 62:12 French: Darby
................................................................................
à toi, Seigneur, est la bonté; car toi tu rends à chacun selon son oeuvre.
................................................................................
Psaume 62:12 French: Martin (1744)
................................................................................
Et c'est à toi, Seigneur, qu'appartient la gratuité; certainement tu rendras à chacun selon son œuvre.
................................................................................
Psaume 62:12 French: Ostervald (1744)
................................................................................
A toi aussi, Seigneur, la miséricorde! Oui, tu rendras à chacun selon son œuvre.
................................................................................
Psalm 62:12 German: Luther (1545)
................................................................................
Gott hat ein Wort geredet, das habe ich etlichemal gehöret, daß Gott allein mächtig ist.
................................................................................
Psalm 62:12 German: Elberfelder (1871)
................................................................................
Und dein, o Herr, ist die Güte; denn du, du vergiltst einem jeden nach seinem Werke.
Psalmet 62:12 Albanian
................................................................................
edhe ty, o Zot, të përket mirësia, sepse do të shpërblesh cilindo sipas veprave të tij.
................................................................................
Псалми 62:12 Bulgarian
................................................................................
И [че] на Тебе, Господи, принадлежи и милостта; Защото Ти даваш на всекиго според делото му.
................................................................................
Psalm 62:12 Croatian Bible
................................................................................
U Boga je snaga! U tebe je, Gospode, dobrota! Ti uzvraćaš svakom po djelima.
................................................................................
Žalmů 62:12 Czech BKR
................................................................................
(Psalms 62:13) A že tvé, Pane, jest milosrdenství, a že ty odplatíš jednomu každému podlé skutků jeho.
................................................................................
Salme 62:12 Danish
................................................................................
Og Miskundhed er hos dig, o Herre. Thi enhver gengælder du efter hans Gerning.
................................................................................
Psalmen 62:12 Dutch Staten Vertaling
................................................................................
[ (Psalms 62:13) En de goedertierenheid, o Heere! is Uwe; want Gij zult een iegelijk vergelden naar zijn werk. ]
................................................................................
Zsoltárok 62:12 Hungarian: Karoli
................................................................................
[ (Psalms 62:13) Tiéd Uram a kegyelem is. Bizony te fizetsz meg mindenkinek az õ cselekedete szerint! ]
................................................................................
La psalmaro 62:12 Esperanto
................................................................................
Kaj Vi, ho mia Sinjoro, havas favorkorecon; CXar Vi redonas al homo laux liaj faroj.
................................................................................
PSALMIT 62:12 Finnish: Bible (1776)
................................................................................
Ja sinä Jumala olet armollinen; sillä sinä maksat jokaiselle työnsä jälkeen.
................................................................................
PSALMIT 62:12 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
................................................................................
(H62:13) Ja sinun, Herra, on armo; sillä sinä maksat kullekin hänen tekojensa mukaan.
................................................................................
Psalm 62:12 Greek OT: Septuagint
................................................................................
οτι το κρατος του θεου και σοι κυριε το ελεος οτι συ αποδωσεις εκαστω κατα τα εργα αυτου
................................................................................
Psalm 62:12 Greek OT: Septuagint - Transliterated
................................................................................
oti to kratos tou theou kai soi kurie to eleos oti su apodōseis ekastō kata ta erga autou
................................................................................
oti to kratos tou theou kai soi kurie to eleos oti su apodOseis ekastO kata ta erga autou

................................................................................
Sòm 62:12 Haitian Creole Bible
................................................................................
(62:13) Wi, Seyè, ou gen bon kè, paske w'ap bay chak moun sa yo merite dapre sa yo fè.
................................................................................
ﺍﻟﻤﺰﺍﻣﻴﺮ 62:12 Arabic: Smith & Van Dyke
................................................................................
‎ولك يا رب الرحمة لانك انت تجازي الانسان كعمله
................................................................................
תהילים 62:12 Hebrew OT: BHS (Consonants Only)
................................................................................
ולך־אדני חסד כי־אתה תשלם לאיש כמעשהו׃
................................................................................
תהילים 62:12 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
................................................................................
וּלְךָֽ־אֲדֹנָ֥י חָ֑סֶד כִּֽי־אַתָּ֨ה תְשַׁלֵּ֖ם לְאִ֣ישׁ כְּֽמַעֲשֵֽׂהוּ׃
................................................................................
תהילים 62:12 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
................................................................................
ולך־אדני חסד כי־אתה תשלם לאיש כמעשהו׃
................................................................................
תהילים 62:12 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
................................................................................
וּלְךָ־אֲדֹנָי חָסֶד כִּי־אַתָּה תְשַׁלֵּם לְאִישׁ כְּמַעֲשֵׂהוּ׃
................................................................................
תהילים 62:12 Hebrew OT: Aleppo Codex
................................................................................
יג  ולך-אדני חסד    כי-אתה תשלם לאיש כמעשהו
................................................................................
תהילים 62:12 Hebrew Bible
................................................................................
ולך אדני חסד כי אתה תשלם לאיש כמעשהו׃
Salmi 62:12 Italian: Riveduta Bible (1927)
................................................................................
e a te pure, o Signore, appartiene la misericordia; perché tu renderai a ciascuno secondo le sue opere.
................................................................................
MAZMUR 62:12 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
................................................................................
dan segala kemurahanpun, ya Tuhan! itu Engkau punya, karena Engkau juga akan membalas kepada masing-masing orang sekadar perbuatannya.
................................................................................
시편 62:12 Korean
................................................................................
주여, 인자함도 주께 속하였사오니 주께서 각 사람이 행한 대로 갚으심이니이다
................................................................................
Psalmynas 62:12 Lithuanian
................................................................................
ir Tavo, Viešpatie, yra gailestingumas. Tu atlygini kiekvienam pagal jo darbus.
................................................................................
Psalm 62:12 Maori
................................................................................
Nau ano, e te Ariki, te mahi tohu: rite tonu hoki ki tana mahi tau utu ki te tangata.
................................................................................
Salmenes 62:12 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
................................................................................
Og dig, Herre, hører miskunnhet til; for du betaler enhver efter hans gjerning.
................................................................................
Polish: Biblia Gdanska
................................................................................
A że Panie! twoje jest miłosierdzie, a że ty oddasz każdemu według uczynków jego.
................................................................................
Salmos 62:12 Portugese Bible
................................................................................
A ti também, Senhor, pertence a benignidade; pois retribuis a cada um segundo a sua obra.   
................................................................................
Psalmi 62:12 Romanian: Cornilescu
................................................................................
A Ta, Doamne, este şi bunătatea, căci Tu răsplăteşti fiecăruia după faptele lui.
................................................................................
Псалтирь 62:12 Russian: Synodal Translation (1876)
................................................................................
(61:13) и у Тебя, Господи, милость, ибо Ты воздаешь каждому по делам его.
................................................................................
Псалтирь 62:12 Russian koi8r
................................................................................
(61-13) и у Тебя, Господи, милость, ибо Ты воздаешь каждому по делам его.[]
................................................................................
Salmos 62:12 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
................................................................................
Y Tuya es, oh Señor, la misericordia, Pues Tú pagas al hombre conforme a sus obras.
................................................................................
Salmos 62:12 Spanish: Reina Valera (1909)
................................................................................
Y de ti, oh Señor, es la misericordia: Porque tú pagas á cada uno conforme á su obra.
................................................................................
Salmos 62:12 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
................................................................................
Y tuya Señor, es la misericordia; porque tú pagas a cada uno conforme a su obra.
................................................................................
Salmos 62:12 Spanish: Modern
................................................................................
También en ti, oh Señor, hay misericordia; pues tú pagas a cada uno según su obra.
................................................................................
Psaltaren 62:12 Swedish (1917)
................................................................................
och hos dig, Herre, är nåd. Ty du vedergäller var och en efter hans gärningar.
................................................................................
Psalm 62:12 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
................................................................................
Sa iyo naman, Oh Panginoon, ukol ang kagandahang-loob: sapagka't ikaw ay nagbabayad sa bawa't tao ayon sa kaniyang gawa.
................................................................................
Mezmurlar 62:12 Turkish
................................................................................
Sevgi de senin, ya Rab!
Çünkü sen herkese, yaptığının karşılığını verirsin.

................................................................................
Thi-thieân 62:12 Vietnamese (1934)
................................................................................
Vả lại, hỡi Chúa, sự nhơn từ thuộc về Chúa; Vì Chúa trả cho mọi người tùy theo công việc của họ.
................................................................................
Salmi 62:12 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
................................................................................
E che a te, Signore, appartiene la benignità; Perciocchè tu renderai la retribuzione a ciascuno secondo le sue opere.
................................................................................
MAZMUR 62:12 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
................................................................................
(62-13) dan bahwa Ia tetap mengasihi. Engkau, ya TUHAN, membalas setiap orang menurut perbuatannya.
................................................................................
MAZMUR 62:12 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
................................................................................
(62-13) dan dari pada-Mu juga kasih setia, ya Tuhan; sebab Engkau membalas setiap orang menurut perbuatannya.
................................................................................
Belongeth .......... Belongs .......... David .......... Kindness .......... Loving .......... Loving-Kindness .......... Mercy .......... Psalm .......... Recompense .......... Requite .......... Reward .......... Steadfast .......... Surely .......... Wilderness .......... Work
................................................................................
Belongeth .......... Belongs .......... David .......... Kindness .......... Loving .......... Loving-Kindness .......... Mercy .......... Psalm .......... Recompense .......... Requite .......... Reward .......... Steadfast .......... Surely .......... Wilderness .......... Work
................................................................................
Alphabetical: a .......... according .......... and .......... are .......... done .......... each .......... For .......... has .......... he .......... his .......... is .......... Lord .......... loving .......... lovingkindness .......... man .......... O .......... person .......... recompense .......... reward .......... Surely .......... that .......... to .......... what .......... will .......... work .......... you .......... Yours
................................................................................
OT Poetry
................................................................................
............... (Psalm ............... Ps ............... Psa. ............... Psm ............... psalms ............... P) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... P ............... P62 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 12
................................................................................
Scripturetext.com Multilingual Bible