New American Standard Bible (©1995) ................................................................................ And lovingkindness is Yours, O Lord, For You recompense a man according to his work. ................................................................................ Psalm 62:12 Greek OT: Septuagint with Diacritics ................................................................................ ὅτι τὸ κράτος τοῦ θεοῦ καὶ σοί κύριε τὸ ἔλεος ὅτι σὺ ἀποδώσεις ἑκάστῳ κατὰ τὰ ἔργα αὐτοῦ ................................................................................
................................................................................ Latin: Biblia Sacra Vulgata ................................................................................ (62-1) canticum David cum esset in deserto Iuda (62-2) Deus fortitudo mea tu es de luce consurgam ad te sitivit te anima mea desideravit te caro mea ................................................................................ Salmos 62:12 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) ................................................................................ y tuya es, oh Señor, la misericordia, pues tú pagas al hombre conforme a sus obras. ................................................................................ Psalm 62:12 German: Luther (1912) ................................................................................ Und du, HERR, bist gnädig und bezahlst einem jeglichen, wie er's verdient. ................................................................................ Psaume 62:12 French: Louis Segond (1910) ................................................................................ A toi aussi, Seigneur! la bonté; Car tu rends à chacun selon ses oeuvres. ................................................................................ 詩 篇 62:12 Chinese Bible: Union (Simplified) ................................................................................ 主 啊 , 慈 爱 也 是 属 乎 你 , 因 为 你 照 着 各 人 所 行 的 报 应 他 。 ................................................................................ King James Bible ................................................................................ Also unto thee, O Lord, belongeth mercy: for thou renderest to every man according to his work. ................................................................................ American King James Version ................................................................................ Also to you, O Lord, belongs mercy: for you render to every man according to his work. ................................................................................ American Standard Version ................................................................................ Also unto thee, O Lord, belongeth lovingkindness; For thou renderest to every man according to his work. ................................................................................ Bible in Basic English ................................................................................ And mercy, O Lord, is yours, for you give to every man the reward of his work. ................................................................................ Douay-Rheims Bible ................................................................................ and mercy to thee, O Lord; for thou wilt render to every man according to his works. ................................................................................ Darby Bible Translation ................................................................................ And unto thee, O Lord, belongeth loving-kindness; for thou renderest to every man according to his work. ................................................................................ English Revised Version ................................................................................ Also unto thee, O Lord, belongeth mercy: for thou renderest to every man according to his work. ................................................................................ GOD'S WORD® Translation (©1995) ................................................................................ Mercy belongs to you, O Lord. You reward a person based on what he has done." ................................................................................ Webster's Bible Translation ................................................................................ Also to thee, O Lord, belongeth mercy: for thou renderest to every man according to his work. ................................................................................ World English Bible ................................................................................ Also to you, Lord, belongs loving kindness, for you reward every man according to his work. A Psalm by David, when he was in the desert of Judah. ................................................................................ Young's Literal Translation ................................................................................ And with Thee, O Lord, is kindness, For Thou dost recompense to each, According to his work! ................................................................................ 詩 篇 62:12 Chinese Bible: Union (Traditional) ................................................................................ 主 啊 , 慈 愛 也 是 屬 乎 你 , 因 為 你 照 著 各 人 所 行 的 報 應 他 。 ................................................................................ 詩 篇 62:12 Chinese Bible: NCV (Traditional) ................................................................................ 主啊!慈愛也屬於你,你必照各人所作的報應各人。 ................................................................................ 詩 篇 62:12 Chinese Bible: NCV (Simplified) ................................................................................ 主啊!慈爱也属于你,你必照各人所作的报应各人。 ................................................................................ Psaume 62:12 French: Darby ................................................................................ à toi, Seigneur, est la bonté; car toi tu rends à chacun selon son oeuvre. ................................................................................ Psaume 62:12 French: Martin (1744) ................................................................................ Et c'est à toi, Seigneur, qu'appartient la gratuité; certainement tu rendras à chacun selon son œuvre. ................................................................................ Psaume 62:12 French: Ostervald (1744) ................................................................................ A toi aussi, Seigneur, la miséricorde! Oui, tu rendras à chacun selon son œuvre. ................................................................................ Psalm 62:12 German: Luther (1545) ................................................................................ Gott hat ein Wort geredet, das habe ich etlichemal gehöret, daß Gott allein mächtig ist. ................................................................................ Psalm 62:12 German: Elberfelder (1871) ................................................................................ Und dein, o Herr, ist die Güte; denn du, du vergiltst einem jeden nach seinem Werke. | Psalmet 62:12 Albanian ................................................................................ edhe ty, o Zot, të përket mirësia, sepse do të shpërblesh cilindo sipas veprave të tij. ................................................................................ Псалми 62:12 Bulgarian ................................................................................ И [че] на Тебе, Господи, принадлежи и милостта; Защото Ти даваш на всекиго според делото му. ................................................................................ Psalm 62:12 Croatian Bible ................................................................................ U Boga je snaga! U tebe je, Gospode, dobrota! Ti uzvraćaš svakom po djelima. ................................................................................ Žalmů 62:12 Czech BKR ................................................................................ (Psalms 62:13) A že tvé, Pane, jest milosrdenství, a že ty odplatíš jednomu každému podlé skutků jeho. ................................................................................ Salme 62:12 Danish ................................................................................ Og Miskundhed er hos dig, o Herre. Thi enhver gengælder du efter hans Gerning. ................................................................................ Psalmen 62:12 Dutch Staten Vertaling ................................................................................ [ (Psalms 62:13) En de goedertierenheid, o Heere! is Uwe; want Gij zult een iegelijk vergelden naar zijn werk. ] ................................................................................ Zsoltárok 62:12 Hungarian: Karoli ................................................................................ [ (Psalms 62:13) Tiéd Uram a kegyelem is. Bizony te fizetsz meg mindenkinek az õ cselekedete szerint! ] ................................................................................ La psalmaro 62:12 Esperanto ................................................................................ Kaj Vi, ho mia Sinjoro, havas favorkorecon; CXar Vi redonas al homo laux liaj faroj. ................................................................................ PSALMIT 62:12 Finnish: Bible (1776) ................................................................................ Ja sinä Jumala olet armollinen; sillä sinä maksat jokaiselle työnsä jälkeen. ................................................................................ PSALMIT 62:12 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) ................................................................................ (H62:13) Ja sinun, Herra, on armo; sillä sinä maksat kullekin hänen tekojensa mukaan. ................................................................................ Psalm 62:12 Greek OT: Septuagint ................................................................................ οτι το κρατος του θεου και σοι κυριε το ελεος οτι συ αποδωσεις εκαστω κατα τα εργα αυτου ................................................................................ Psalm 62:12 Greek OT: Septuagint - Transliterated ................................................................................ oti to kratos tou theou kai soi kurie to eleos oti su apodōseis ekastō kata ta erga autou ................................................................................ oti to kratos tou theou kai soi kurie to eleos oti su apodOseis ekastO kata ta erga autou ................................................................................ Sòm 62:12 Haitian Creole Bible ................................................................................ (62:13) Wi, Seyè, ou gen bon kè, paske w'ap bay chak moun sa yo merite dapre sa yo fè. ................................................................................
ﺍﻟﻤﺰﺍﻣﻴﺮ 62:12 Arabic: Smith & Van Dyke ................................................................................ ولك يا رب الرحمة لانك انت تجازي الانسان كعمله ................................................................................ תהילים 62:12 Hebrew OT: BHS (Consonants Only) ................................................................................ ולך־אדני חסד כי־אתה תשלם לאיש כמעשהו׃ ................................................................................ תהילים 62:12 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex ................................................................................ וּלְךָֽ־אֲדֹנָ֥י חָ֑סֶד כִּֽי־אַתָּ֨ה תְשַׁלֵּ֖ם לְאִ֣ישׁ כְּֽמַעֲשֵֽׂהוּ׃ ................................................................................ תהילים 62:12 Hebrew OT: WLC (Consonants Only) ................................................................................ ולך־אדני חסד כי־אתה תשלם לאיש כמעשהו׃ ................................................................................ תהילים 62:12 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels) ................................................................................ וּלְךָ־אֲדֹנָי חָסֶד כִּי־אַתָּה תְשַׁלֵּם לְאִישׁ כְּמַעֲשֵׂהוּ׃ ................................................................................ תהילים 62:12 Hebrew OT: Aleppo Codex ................................................................................ יג ולך-אדני חסד כי-אתה תשלם לאיש כמעשהו ................................................................................ תהילים 62:12 Hebrew Bible ................................................................................ ולך אדני חסד כי אתה תשלם לאיש כמעשהו׃ | Salmi 62:12 Italian: Riveduta Bible (1927) ................................................................................ e a te pure, o Signore, appartiene la misericordia; perché tu renderai a ciascuno secondo le sue opere. ................................................................................ MAZMUR 62:12 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) ................................................................................ dan segala kemurahanpun, ya Tuhan! itu Engkau punya, karena Engkau juga akan membalas kepada masing-masing orang sekadar perbuatannya. ................................................................................ 시편 62:12 Korean ................................................................................ 주여, 인자함도 주께 속하였사오니 주께서 각 사람이 행한 대로 갚으심이니이다 ................................................................................ Psalmynas 62:12 Lithuanian ................................................................................ ir Tavo, Viešpatie, yra gailestingumas. Tu atlygini kiekvienam pagal jo darbus. ................................................................................ Psalm 62:12 Maori ................................................................................ Nau ano, e te Ariki, te mahi tohu: rite tonu hoki ki tana mahi tau utu ki te tangata. ................................................................................ Salmenes 62:12 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) ................................................................................ Og dig, Herre, hører miskunnhet til; for du betaler enhver efter hans gjerning. ................................................................................ Polish: Biblia Gdanska ................................................................................ A że Panie! twoje jest miłosierdzie, a że ty oddasz każdemu według uczynków jego. ................................................................................ Salmos 62:12 Portugese Bible ................................................................................ A ti também, Senhor, pertence a benignidade; pois retribuis a cada um segundo a sua obra. ................................................................................ Psalmi 62:12 Romanian: Cornilescu ................................................................................ A Ta, Doamne, este şi bunătatea, căci Tu răsplăteşti fiecăruia după faptele lui. ................................................................................ Псалтирь 62:12 Russian: Synodal Translation (1876) ................................................................................ (61:13) и у Тебя, Господи, милость, ибо Ты воздаешь каждому по делам его. ................................................................................ Псалтирь 62:12 Russian koi8r ................................................................................ (61-13) и у Тебя, Господи, милость, ибо Ты воздаешь каждому по делам его.[] ................................................................................ Salmos 62:12 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) ................................................................................ Y Tuya es, oh Señor, la misericordia, Pues Tú pagas al hombre conforme a sus obras. ................................................................................ Salmos 62:12 Spanish: Reina Valera (1909) ................................................................................ Y de ti, oh Señor, es la misericordia: Porque tú pagas á cada uno conforme á su obra. ................................................................................ Salmos 62:12 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) ................................................................................ Y tuya Señor, es la misericordia; porque tú pagas a cada uno conforme a su obra. ................................................................................ Salmos 62:12 Spanish: Modern ................................................................................ También en ti, oh Señor, hay misericordia; pues tú pagas a cada uno según su obra. ................................................................................ Psaltaren 62:12 Swedish (1917) ................................................................................ och hos dig, Herre, är nåd. Ty du vedergäller var och en efter hans gärningar. ................................................................................ Psalm 62:12 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) ................................................................................ Sa iyo naman, Oh Panginoon, ukol ang kagandahang-loob: sapagka't ikaw ay nagbabayad sa bawa't tao ayon sa kaniyang gawa. ................................................................................ Mezmurlar 62:12 Turkish ................................................................................ Sevgi de senin, ya Rab! Çünkü sen herkese, yaptığının karşılığını verirsin. ................................................................................ Thi-thieân 62:12 Vietnamese (1934) ................................................................................ Vả lại, hỡi Chúa, sự nhơn từ thuộc về Chúa; Vì Chúa trả cho mọi người tùy theo công việc của họ. ................................................................................ Salmi 62:12 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) ................................................................................ E che a te, Signore, appartiene la benignità; Perciocchè tu renderai la retribuzione a ciascuno secondo le sue opere. ................................................................................ MAZMUR 62:12 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) ................................................................................ (62-13) dan bahwa Ia tetap mengasihi. Engkau, ya TUHAN, membalas setiap orang menurut perbuatannya. ................................................................................ MAZMUR 62:12 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) ................................................................................ (62-13) dan dari pada-Mu juga kasih setia, ya Tuhan; sebab Engkau membalas setiap orang menurut perbuatannya. ................................................................................ Belongeth .......... Belongs .......... David .......... Kindness .......... Loving .......... Loving-Kindness .......... Mercy .......... Psalm .......... Recompense .......... Requite .......... Reward .......... Steadfast .......... Surely .......... Wilderness .......... Work ................................................................................ Belongeth .......... Belongs .......... David .......... Kindness .......... Loving .......... Loving-Kindness .......... Mercy .......... Psalm .......... Recompense .......... Requite .......... Reward .......... Steadfast .......... Surely .......... Wilderness .......... Work ................................................................................ Alphabetical: a .......... according .......... and .......... are .......... done .......... each .......... For .......... has .......... he .......... his .......... is .......... Lord .......... loving .......... lovingkindness .......... man .......... O .......... person .......... recompense .......... reward .......... Surely .......... that .......... to .......... what .......... will .......... work .......... you .......... Yours ................................................................................ OT Poetry ................................................................................ ............... (Psalm ............... Ps ............... Psa. ............... Psm ............... psalms ............... P) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... P ............... P62 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 12 ................................................................................ Scripturetext.com Multilingual Bible |