Psalm 61:4
New American Standard Bible (©1995)
................................................................................
Let me dwell in Your tent forever; Let me take refuge in the shelter of Your wings. Selah.
................................................................................
Psalm 61:4 Greek OT: Septuagint with Diacritics
................................................................................
παροικήσω ἐν τῷ σκηνώματί σου εἰς τοὺς αἰῶνας σκεπασθήσομαι ἐν σκέπῃ τῶν πτερύγων σου διάψαλμα
................................................................................
תהילים 61:4 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels)
................................................................................
אָגוּרָה בְאָהָלְךָ עֹולָמִים אֶחֱסֶה בְסֵתֶר כְּנָפֶיךָ סֶּלָה׃

................................................................................
Latin: Biblia Sacra Vulgata
................................................................................
(60-6) tu enim Deus exaudisti orationem meam dedisti hereditatem timentibus nomen tuum

................................................................................
Salmos 61:4 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
................................................................................
Que more yo en tu tienda para siempre; y me abrigue en el refugio de tus alas. Selah
................................................................................
Psalm 61:4 German: Luther (1912)
................................................................................
Laß mich wohnen in deiner Hütte ewiglich und Zuflucht haben unter deinen Fittichen. (Sela.)
................................................................................
Psaume 61:4 French: Louis Segond (1910)
................................................................................
Je voudrais séjourner éternellement dans ta tente, Me réfugier à l'abri de tes ailes. -Pause.
................................................................................
詩 篇 61:4 Chinese Bible: Union (Simplified)
................................................................................
我 要 永 远 住 在 你 的 帐 幕 里 ! 我 要 投 靠 在 你 翅 膀 下 的 隐 密 处 ! ( 细 拉 )
................................................................................
King James Bible
................................................................................
I will abide in thy tabernacle for ever: I will trust in the covert of thy wings. Selah.
................................................................................
American King James Version
................................................................................
I will abide in your tabernacle for ever: I will trust in the covert of your wings. Selah.
................................................................................
American Standard Version
................................................................................
I will dwell in thy tabernacle for ever: I will take refuge in the covert of thy wings. Selah
................................................................................
Bible in Basic English
................................................................................
I will make your tent my resting-place for ever: I will keep myself under the cover of your wings. (Selah.)
................................................................................
Douay-Rheims Bible
................................................................................
In thy tabernacle I shall dwell for ever: I shall be protected under the covert of thy wings.
................................................................................
Darby Bible Translation
................................................................................
I will sojourn in thy tent for ever; I will take refuge in the covert of thy wings. Selah.
................................................................................
English Revised Version
................................................................................
I will dwell in thy tabernacle for ever: I will take refuge in the covert of thy wings. Selah
................................................................................
GOD'S WORD® Translation (©1995)
................................................................................
I would like to be a guest in your tent forever and to take refuge under the protection of your wings. Selah
................................................................................
Webster's Bible Translation
................................................................................
I will abide in thy tabernacle for ever: I will trust in the covert of thy wings. Selah.
................................................................................
World English Bible
................................................................................
I will dwell in your tent forever. I will take refuge in the shelter of your wings. Selah.
................................................................................
Young's Literal Translation
................................................................................
I sojourn in Thy tent to the ages, I trust in the secret place of Thy wings. Selah.
................................................................................
詩 篇 61:4 Chinese Bible: Union (Traditional)
................................................................................
我 要 永 遠 住 在 你 的 帳 幕 裡 ! 我 要 投 靠 在 你 翅 膀 下 的 隱 密 處 ! ( 細 拉 )
................................................................................
詩 篇 61:4 Chinese Bible: NCV (Traditional)
................................................................................
我要永遠住在你的帳棚裡,投靠在你翅膀下的隱密處。(細拉)
................................................................................
詩 篇 61:4 Chinese Bible: NCV (Simplified)
................................................................................
我要永远住在你的帐棚里,投靠在你翅膀下的隐密处。(细拉)
................................................................................
Psaume 61:4 French: Darby
................................................................................
Je séjournerai dans ta tente à toujours; je me réfugierai sous l'abri de tes ailes. Sélah.
................................................................................
Psaume 61:4 French: Martin (1744)
................................................................................
Je séjournerai dans ton Tabernacle durant un long temps; je me retirerai sous l'ombre de tes ailes; Sélah.
................................................................................
Psaume 61:4 French: Ostervald (1744)
................................................................................
Je séjournerai dans ta tente à jamais; je me retirerai sous l'abri de tes ailes. (Sélah.)
................................................................................
Psalm 61:4 German: Luther (1545)
................................................................................
Denn du bist meine Zuversicht, ein starker Turm vor meinen Feinden.
................................................................................
Psalm 61:4 German: Elberfelder (1871)
................................................................................
Ich werde (O. will) weilen in deinem Zelte in Ewigkeit, werde (O. will) Zuflucht nehmen zu dem Schutze deiner Flügel. (Sela.)
Psalmet 61:4 Albanian
................................................................................
Unë do të banoj në çadrën tënde për gjithnjë, do të kërkoj strehë në hijen e krahëve të tu. (Sela)
................................................................................
Псалми 61:4 Bulgarian
................................................................................
В шатъра Ти ще обитавам винаги; Ще прибягна под покрива на Твоите крила; (Села).
................................................................................
Psalm 61:4 Croatian Bible
................................................................................
O, da mi je stanovati uvijek u tvom šatoru, da se sklanjat' mogu pod okrilje tvoje!
................................................................................
Žalmů 61:4 Czech BKR
................................................................................
Buduť bydliti v stánku tvém na věky, schráním se v skrýši křídel tvých. Sélah.
................................................................................
Salme 61:4 Danish
................................................................................
Lad mig evigt bo som Gæst i dit Telt, finde Tilflugt i dine Vingers Skjul! - Sela.
................................................................................
Psalmen 61:4 Dutch Staten Vertaling
................................................................................
Ik zal in Uw hut verkeren in eeuwigheden; ik zal mijn toevlucht nemen in het verborgene Uwer vleugelen. Sela.
................................................................................
Zsoltárok 61:4 Hungarian: Karoli
................................................................................
Hadd lakozzam a te sátorodban mindörökké; hadd meneküljek a te szárnyaid árnyéka alá! Szela.
................................................................................
La psalmaro 61:4 Esperanto
................................................................................
Lasu min logxi eterne en Via tendo, Havi rifugxon sub la kovro de Viaj flugiloj. Sela.
................................................................................
PSALMIT 61:4 Finnish: Bible (1776)
................................................................................
Minä tahdon asua sinun majassas ijankaikkisesti, ja uskaltaa sinun siipeis varjon alle, Sela!
................................................................................
PSALMIT 61:4 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
................................................................................
(H61:5) Suo minun asua sinun majassasi iankaikkisesti, turvautua sinun siipiesi suojaan. Sela.
................................................................................
Psalm 61:4 Greek OT: Septuagint
................................................................................
παροικησω εν τω σκηνωματι σου εις τους αιωνας σκεπασθησομαι εν σκεπη των πτερυγων σου διαψαλμα
................................................................................
Psalm 61:4 Greek OT: Septuagint - Transliterated
................................................................................
paroikēsō en tō skēnōmati sou eis tous aiōnas skepasthēsomai en skepē tōn pterugōn sou diapsalma
................................................................................
paroikEsO en tO skEnOmati sou eis tous aiOnas skepasthEsomai en skepE tOn pterugOn sou diapsalma

................................................................................
Sòm 61:4 Haitian Creole Bible
................................................................................
(61:5) Mwen ta renmen pase tout lavi m' lakay ou. Mwen ta renmen rete kache anba zèl ou.
................................................................................
ﺍﻟﻤﺰﺍﻣﻴﺮ 61:4 Arabic: Smith & Van Dyke
................................................................................
‎لاسكنن في مسكنك الى الدهور. احتمي بستر جناحيك. سلاه‎.
................................................................................
תהילים 61:4 Hebrew OT: BHS (Consonants Only)
................................................................................
אגורה באהלך עולמים אחסה בסתר כנפיך סלה׃
................................................................................
תהילים 61:4 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
................................................................................
אָג֣וּרָה בְ֭אָהָלְךָ עֹולָמִ֑ים אֶֽחֱסֶ֨ה בְסֵ֖תֶר כְּנָפֶ֣יךָ סֶּֽלָה׃
................................................................................
תהילים 61:4 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
................................................................................
אגורה באהלך עולמים אחסה בסתר כנפיך סלה׃
................................................................................
תהילים 61:4 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
................................................................................
אָגוּרָה בְאָהָלְךָ עֹולָמִים אֶחֱסֶה בְסֵתֶר כְּנָפֶיךָ סֶּלָה׃
................................................................................
תהילים 61:4 Hebrew OT: Aleppo Codex
................................................................................
ה  אגורה באהלך עולמים    אחסה בסתר כנפיך סלה
................................................................................
תהילים 61:4 Hebrew Bible
................................................................................
אגורה באהלך עולמים אחסה בסתר כנפיך סלה׃
Salmi 61:4 Italian: Riveduta Bible (1927)
................................................................................
Io dimorerò nel tuo tabernacolo per sempre, mi riparerò all’ombra delle tue ali. Sela.
................................................................................
MAZMUR 61:4 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
................................................................................
Bahwa aku akan diam di dalam kemah-Mu sampai selama-lamanya, dan aku akan berlindung di bawah naung sayap-Mu. -- Selah.
................................................................................
시편 61:4 Korean
................................................................................
내가 영원히 주의 장막에 거하며 내가 주의 날개 밑에 피하리이다 (셀라)
................................................................................
Psalmynas 61:4 Lithuanian
................................................................................
Norėčiau gyventi Tavo palapinėje amžinai, pasitikėti Tavo sparnų priedanga.
................................................................................
Psalm 61:4 Maori
................................................................................
Ka noho ahau ki tou tapenakara ake ake, ka okioki ki ou pakau hei piringa. (Hera.
................................................................................
Salmenes 61:4 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
................................................................................
La mig bo i ditt telt i all evighet, la mig finne ly i dine vingers skjul! Sela.
................................................................................
Polish: Biblia Gdanska
................................................................................
Będę mieszkał w przybytku twoim na wieki, schraniając się pod zasłonę skrzydeł twoich. Sela.
................................................................................
Salmos 61:4 Portugese Bible
................................................................................
Deixa-me habitar no teu tabernáculo para sempre; dá que me abrigue no esconderijo das tuas asas.   
................................................................................
Psalmi 61:4 Romanian: Cornilescu
................................................................................
Aş vrea să locuiesc pe vecie în cortul Tău: să alerg la adăpostul aripilor Tale. -
................................................................................
Псалтирь 61:4 Russian: Synodal Translation (1876)
................................................................................
(60:5) Да живу я вечно в жилище Твоем и покоюсь под кровом крыл Твоих,
................................................................................
Псалтирь 61:4 Russian koi8r
................................................................................
(60-5) Да живу я вечно в жилище Твоем и покоюсь под кровом крыл Твоих,[]
................................................................................
Salmos 61:4 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
................................................................................
Que more yo en Tu tienda para siempre; Y me abrigue bajo el refugio de Tus alas. (Selah)
................................................................................
Salmos 61:4 Spanish: Reina Valera (1909)
................................................................................
Yo habitaré en tu tabernáculo para siempre: Estaré seguro bajo la cubierta de tus alas.
................................................................................
Salmos 61:4 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
................................................................................
Yo habitaré en tu tabernáculo para siempre; estaré seguro en el escondedero de tus alas.
................................................................................
Salmos 61:4 Spanish: Modern
................................................................................
Que yo habite en tu tabernáculo para siempre, y me refugie al amparo de tus alas. (Selah)
................................................................................
Psaltaren 61:4 Swedish (1917)
................................................................................
Låt mig bo i din hydda evinnerligen; under dina vingars beskärm tager jag min tillflykt. Sela.
................................................................................
Psalm 61:4 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
................................................................................
Ako'y tatahan sa iyong tabernakulo magpakailan man: ako'y manganganlong sa lilim ng iyong mga pakpak. (Selah)
................................................................................
Mezmurlar 61:4 Turkish
................................................................................
Çadırında sonsuza dek oturmak
Ve kanatlarının gölgesine sığınmak isterim. "iSela

................................................................................
Thi-thieân 61:4 Vietnamese (1934)
................................................................................
Tôi sẽ ở trong trại Chúa mãi mãi, Nương náu mình dưới cánh của Chúa.
................................................................................
Salmi 61:4 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
................................................................................
Io dimorerò nel tuo tabernacolo per molti secoli; Io mi riparerò nel nascondimento delle tue ale. Sela.
................................................................................
MAZMUR 61:4 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
................................................................................
(61-5) Biarlah aku seumur hidup menumpang di kemah-Mu, supaya aman dalam naungan sayap-Mu.
................................................................................
MAZMUR 61:4 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
................................................................................
(61-5) Biarlah aku menumpang di dalam kemah-Mu untuk selama-lamanya, biarlah aku berlindung dalam naungan sayap-Mu! Sela
................................................................................
Abide .......... Ages .......... Cover .......... Covert .......... Dwell .......... Forever .......... Refuge .......... Resting-Place .......... Safe .......... Secret .......... Selah .......... Shelter .......... Sojourn .......... Tabernacle .......... Tent .......... Trust .......... Wings
................................................................................
Abide .......... Ages .......... Cover .......... Covert .......... Dwell .......... Forever .......... Refuge .......... Resting-Place .......... Safe .......... Secret .......... Selah .......... Shelter .......... Sojourn .......... Tabernacle .......... Tent .......... Trust .......... Wings
................................................................................
Alphabetical: and .......... dwell .......... forever .......... I .......... in .......... Let .......... long .......... me .......... of .......... refuge .......... Selah .......... shelter .......... take .......... tent .......... the .......... to .......... wings .......... your
................................................................................
OT Poetry
................................................................................
............... (Psalm ............... Ps ............... Psa. ............... Psm ............... psalms ............... P) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... P ............... P61 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 4
................................................................................
Scripturetext.com Multilingual Bible