New American Standard Bible (©1995) ................................................................................ Let me dwell in Your tent forever; Let me take refuge in the shelter of Your wings. Selah. ................................................................................ Psalm 61:4 Greek OT: Septuagint with Diacritics ................................................................................ παροικήσω ἐν τῷ σκηνώματί σου εἰς τοὺς αἰῶνας σκεπασθήσομαι ἐν σκέπῃ τῶν πτερύγων σου διάψαλμα ................................................................................
................................................................................ Latin: Biblia Sacra Vulgata ................................................................................ (60-6) tu enim Deus exaudisti orationem meam dedisti hereditatem timentibus nomen tuum ................................................................................ Salmos 61:4 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) ................................................................................ Que more yo en tu tienda para siempre; y me abrigue en el refugio de tus alas. Selah ................................................................................ Psalm 61:4 German: Luther (1912) ................................................................................ Laß mich wohnen in deiner Hütte ewiglich und Zuflucht haben unter deinen Fittichen. (Sela.) ................................................................................ Psaume 61:4 French: Louis Segond (1910) ................................................................................ Je voudrais séjourner éternellement dans ta tente, Me réfugier à l'abri de tes ailes. -Pause. ................................................................................ 詩 篇 61:4 Chinese Bible: Union (Simplified) ................................................................................ 我 要 永 远 住 在 你 的 帐 幕 里 ! 我 要 投 靠 在 你 翅 膀 下 的 隐 密 处 ! ( 细 拉 ) ................................................................................ King James Bible ................................................................................ I will abide in thy tabernacle for ever: I will trust in the covert of thy wings. Selah. ................................................................................ American King James Version ................................................................................ I will abide in your tabernacle for ever: I will trust in the covert of your wings. Selah. ................................................................................ American Standard Version ................................................................................ I will dwell in thy tabernacle for ever: I will take refuge in the covert of thy wings. Selah ................................................................................ Bible in Basic English ................................................................................ I will make your tent my resting-place for ever: I will keep myself under the cover of your wings. (Selah.) ................................................................................ Douay-Rheims Bible ................................................................................ In thy tabernacle I shall dwell for ever: I shall be protected under the covert of thy wings. ................................................................................ Darby Bible Translation ................................................................................ I will sojourn in thy tent for ever; I will take refuge in the covert of thy wings. Selah. ................................................................................ English Revised Version ................................................................................ I will dwell in thy tabernacle for ever: I will take refuge in the covert of thy wings. Selah ................................................................................ GOD'S WORD® Translation (©1995) ................................................................................ I would like to be a guest in your tent forever and to take refuge under the protection of your wings. Selah ................................................................................ Webster's Bible Translation ................................................................................ I will abide in thy tabernacle for ever: I will trust in the covert of thy wings. Selah. ................................................................................ World English Bible ................................................................................ I will dwell in your tent forever. I will take refuge in the shelter of your wings. Selah. ................................................................................ Young's Literal Translation ................................................................................ I sojourn in Thy tent to the ages, I trust in the secret place of Thy wings. Selah. ................................................................................ 詩 篇 61:4 Chinese Bible: Union (Traditional) ................................................................................ 我 要 永 遠 住 在 你 的 帳 幕 裡 ! 我 要 投 靠 在 你 翅 膀 下 的 隱 密 處 ! ( 細 拉 ) ................................................................................ 詩 篇 61:4 Chinese Bible: NCV (Traditional) ................................................................................ 我要永遠住在你的帳棚裡,投靠在你翅膀下的隱密處。(細拉) ................................................................................ 詩 篇 61:4 Chinese Bible: NCV (Simplified) ................................................................................ 我要永远住在你的帐棚里,投靠在你翅膀下的隐密处。(细拉) ................................................................................ Psaume 61:4 French: Darby ................................................................................ Je séjournerai dans ta tente à toujours; je me réfugierai sous l'abri de tes ailes. Sélah. ................................................................................ Psaume 61:4 French: Martin (1744) ................................................................................ Je séjournerai dans ton Tabernacle durant un long temps; je me retirerai sous l'ombre de tes ailes; Sélah. ................................................................................ Psaume 61:4 French: Ostervald (1744) ................................................................................ Je séjournerai dans ta tente à jamais; je me retirerai sous l'abri de tes ailes. (Sélah.) ................................................................................ Psalm 61:4 German: Luther (1545) ................................................................................ Denn du bist meine Zuversicht, ein starker Turm vor meinen Feinden. ................................................................................ Psalm 61:4 German: Elberfelder (1871) ................................................................................ Ich werde (O. will) weilen in deinem Zelte in Ewigkeit, werde (O. will) Zuflucht nehmen zu dem Schutze deiner Flügel. (Sela.) | Psalmet 61:4 Albanian ................................................................................ Unë do të banoj në çadrën tënde për gjithnjë, do të kërkoj strehë në hijen e krahëve të tu. (Sela) ................................................................................ Псалми 61:4 Bulgarian ................................................................................ В шатъра Ти ще обитавам винаги; Ще прибягна под покрива на Твоите крила; (Села). ................................................................................ Psalm 61:4 Croatian Bible ................................................................................ O, da mi je stanovati uvijek u tvom šatoru, da se sklanjat' mogu pod okrilje tvoje! ................................................................................ Žalmů 61:4 Czech BKR ................................................................................ Buduť bydliti v stánku tvém na věky, schráním se v skrýši křídel tvých. Sélah. ................................................................................ Salme 61:4 Danish ................................................................................ Lad mig evigt bo som Gæst i dit Telt, finde Tilflugt i dine Vingers Skjul! - Sela. ................................................................................ Psalmen 61:4 Dutch Staten Vertaling ................................................................................ Ik zal in Uw hut verkeren in eeuwigheden; ik zal mijn toevlucht nemen in het verborgene Uwer vleugelen. Sela. ................................................................................ Zsoltárok 61:4 Hungarian: Karoli ................................................................................ Hadd lakozzam a te sátorodban mindörökké; hadd meneküljek a te szárnyaid árnyéka alá! Szela. ................................................................................ La psalmaro 61:4 Esperanto ................................................................................ Lasu min logxi eterne en Via tendo, Havi rifugxon sub la kovro de Viaj flugiloj. Sela. ................................................................................ PSALMIT 61:4 Finnish: Bible (1776) ................................................................................ Minä tahdon asua sinun majassas ijankaikkisesti, ja uskaltaa sinun siipeis varjon alle, Sela! ................................................................................ PSALMIT 61:4 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) ................................................................................ (H61:5) Suo minun asua sinun majassasi iankaikkisesti, turvautua sinun siipiesi suojaan. Sela. ................................................................................ Psalm 61:4 Greek OT: Septuagint ................................................................................ παροικησω εν τω σκηνωματι σου εις τους αιωνας σκεπασθησομαι εν σκεπη των πτερυγων σου διαψαλμα ................................................................................ Psalm 61:4 Greek OT: Septuagint - Transliterated ................................................................................ paroikēsō en tō skēnōmati sou eis tous aiōnas skepasthēsomai en skepē tōn pterugōn sou diapsalma ................................................................................ paroikEsO en tO skEnOmati sou eis tous aiOnas skepasthEsomai en skepE tOn pterugOn sou diapsalma ................................................................................ Sòm 61:4 Haitian Creole Bible ................................................................................ (61:5) Mwen ta renmen pase tout lavi m' lakay ou. Mwen ta renmen rete kache anba zèl ou. ................................................................................
ﺍﻟﻤﺰﺍﻣﻴﺮ 61:4 Arabic: Smith & Van Dyke ................................................................................ لاسكنن في مسكنك الى الدهور. احتمي بستر جناحيك. سلاه. ................................................................................ תהילים 61:4 Hebrew OT: BHS (Consonants Only) ................................................................................ אגורה באהלך עולמים אחסה בסתר כנפיך סלה׃ ................................................................................ תהילים 61:4 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex ................................................................................ אָג֣וּרָה בְ֭אָהָלְךָ עֹולָמִ֑ים אֶֽחֱסֶ֨ה בְסֵ֖תֶר כְּנָפֶ֣יךָ סֶּֽלָה׃ ................................................................................ תהילים 61:4 Hebrew OT: WLC (Consonants Only) ................................................................................ אגורה באהלך עולמים אחסה בסתר כנפיך סלה׃ ................................................................................ תהילים 61:4 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels) ................................................................................ אָגוּרָה בְאָהָלְךָ עֹולָמִים אֶחֱסֶה בְסֵתֶר כְּנָפֶיךָ סֶּלָה׃ ................................................................................ תהילים 61:4 Hebrew OT: Aleppo Codex ................................................................................ ה אגורה באהלך עולמים אחסה בסתר כנפיך סלה ................................................................................ תהילים 61:4 Hebrew Bible ................................................................................ אגורה באהלך עולמים אחסה בסתר כנפיך סלה׃ | Salmi 61:4 Italian: Riveduta Bible (1927) ................................................................................ Io dimorerò nel tuo tabernacolo per sempre, mi riparerò all’ombra delle tue ali. Sela. ................................................................................ MAZMUR 61:4 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) ................................................................................ Bahwa aku akan diam di dalam kemah-Mu sampai selama-lamanya, dan aku akan berlindung di bawah naung sayap-Mu. -- Selah. ................................................................................ 시편 61:4 Korean ................................................................................ 내가 영원히 주의 장막에 거하며 내가 주의 날개 밑에 피하리이다 (셀라) ................................................................................ Psalmynas 61:4 Lithuanian ................................................................................ Norėčiau gyventi Tavo palapinėje amžinai, pasitikėti Tavo sparnų priedanga. ................................................................................ Psalm 61:4 Maori ................................................................................ Ka noho ahau ki tou tapenakara ake ake, ka okioki ki ou pakau hei piringa. (Hera. ................................................................................ Salmenes 61:4 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) ................................................................................ La mig bo i ditt telt i all evighet, la mig finne ly i dine vingers skjul! Sela. ................................................................................ Polish: Biblia Gdanska ................................................................................ Będę mieszkał w przybytku twoim na wieki, schraniając się pod zasłonę skrzydeł twoich. Sela. ................................................................................ Salmos 61:4 Portugese Bible ................................................................................ Deixa-me habitar no teu tabernáculo para sempre; dá que me abrigue no esconderijo das tuas asas. ................................................................................ Psalmi 61:4 Romanian: Cornilescu ................................................................................ Aş vrea să locuiesc pe vecie în cortul Tău: să alerg la adăpostul aripilor Tale. - ................................................................................ Псалтирь 61:4 Russian: Synodal Translation (1876) ................................................................................ (60:5) Да живу я вечно в жилище Твоем и покоюсь под кровом крыл Твоих, ................................................................................ Псалтирь 61:4 Russian koi8r ................................................................................ (60-5) Да живу я вечно в жилище Твоем и покоюсь под кровом крыл Твоих,[] ................................................................................ Salmos 61:4 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) ................................................................................ Que more yo en Tu tienda para siempre; Y me abrigue bajo el refugio de Tus alas. (Selah) ................................................................................ Salmos 61:4 Spanish: Reina Valera (1909) ................................................................................ Yo habitaré en tu tabernáculo para siempre: Estaré seguro bajo la cubierta de tus alas. ................................................................................ Salmos 61:4 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) ................................................................................ Yo habitaré en tu tabernáculo para siempre; estaré seguro en el escondedero de tus alas. ................................................................................ Salmos 61:4 Spanish: Modern ................................................................................ Que yo habite en tu tabernáculo para siempre, y me refugie al amparo de tus alas. (Selah) ................................................................................ Psaltaren 61:4 Swedish (1917) ................................................................................ Låt mig bo i din hydda evinnerligen; under dina vingars beskärm tager jag min tillflykt. Sela. ................................................................................ Psalm 61:4 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) ................................................................................ Ako'y tatahan sa iyong tabernakulo magpakailan man: ako'y manganganlong sa lilim ng iyong mga pakpak. (Selah) ................................................................................ Mezmurlar 61:4 Turkish ................................................................................ Çadırında sonsuza dek oturmak Ve kanatlarının gölgesine sığınmak isterim. "iSela ................................................................................ Thi-thieân 61:4 Vietnamese (1934) ................................................................................ Tôi sẽ ở trong trại Chúa mãi mãi, Nương náu mình dưới cánh của Chúa. ................................................................................ Salmi 61:4 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) ................................................................................ Io dimorerò nel tuo tabernacolo per molti secoli; Io mi riparerò nel nascondimento delle tue ale. Sela. ................................................................................ MAZMUR 61:4 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) ................................................................................ (61-5) Biarlah aku seumur hidup menumpang di kemah-Mu, supaya aman dalam naungan sayap-Mu. ................................................................................ MAZMUR 61:4 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) ................................................................................ (61-5) Biarlah aku menumpang di dalam kemah-Mu untuk selama-lamanya, biarlah aku berlindung dalam naungan sayap-Mu! Sela ................................................................................ Abide .......... Ages .......... Cover .......... Covert .......... Dwell .......... Forever .......... Refuge .......... Resting-Place .......... Safe .......... Secret .......... Selah .......... Shelter .......... Sojourn .......... Tabernacle .......... Tent .......... Trust .......... Wings ................................................................................ Abide .......... Ages .......... Cover .......... Covert .......... Dwell .......... Forever .......... Refuge .......... Resting-Place .......... Safe .......... Secret .......... Selah .......... Shelter .......... Sojourn .......... Tabernacle .......... Tent .......... Trust .......... Wings ................................................................................ Alphabetical: and .......... dwell .......... forever .......... I .......... in .......... Let .......... long .......... me .......... of .......... refuge .......... Selah .......... shelter .......... take .......... tent .......... the .......... to .......... wings .......... your ................................................................................ OT Poetry ................................................................................ ............... (Psalm ............... Ps ............... Psa. ............... Psm ............... psalms ............... P) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... P ............... P61 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 4 ................................................................................ Scripturetext.com Multilingual Bible |
|
|