New American Standard Bible (©1995) God has spoken in His holiness: "I will exult, I will portion out Shechem and measure out the valley of Succoth.Psalm 60:6 Greek OT: Septuagint with Diacritics ὁ θεὸς ἐλάλησεν ἐν τῷ ἁγίῳ αὐτοῦ ἀγαλλιάσομαι καὶ διαμεριῶ σικιμα καὶ τὴν κοιλάδα τῶν σκηνῶν διαμετρήσω Latin: Biblia Sacra Vulgata (59-9) meus est Galaad et meus Manasse et Efraim fortitudo capitis mei Iudas legifer meus Salmos 60:6 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) Dios ha hablado en su santuario: Me alegraré, repartiré a Siquem, y mediré el valle de Sucot. Psalm 60:6 German: Luther (1912) Gott redete in seinem Heiligtum, des bin ich froh, und will teilen Sichem und abmessen das Tal Sukkoth. Psaume 60:6 French: Louis Segond (1910) Dieu a dit dans sa sainteté: Je triompherai, Je partagerai Sichem, je mesurerai la vallée de Succoth; 詩 篇 60:6 Chinese Bible: Union (Simplified) 神 已 经 指 着 他 的 圣 洁 说 ( 说 : 或 译 应 许 我 ) : 我 要 欢 乐 ; 我 要 分 开 示 剑 , 丈 量 疏 割 谷 。 King James Bible God hath spoken in his holiness; I will rejoice, I will divide Shechem, and mete out the valley of Succoth. American King James Version God has spoken in his holiness; I will rejoice, I will divide Shechem, and mete out the valley of Succoth. American Standard Version God hath spoken in his holiness: I will exult; I will divide Shechem, and mete out the valley of Succoth. Bible in Basic English God has said in his holy place, I will be glad: I will make a division of Shechem, and the valley of Succoth will be measured out. Douay-Rheims Bible God hath spoken in his holy place: I will rejoice, and I will divide Sichem; and will mete out the vale of tabernacles. Darby Bible Translation God hath spoken in his holiness: I will exult, I will divide Shechem, and mete out the valley of Succoth. English Revised Version God hath spoken in his holiness; I will exult: I will divide Shechem, and mete out the valley of Succoth. GOD'S WORD® Translation (©1995) God has promised the following through his holiness: "I will triumph! I will divide Shechem. I will measure the valley of Succoth. Webster's Bible Translation God hath spoken in his holiness; I will rejoice, I will divide Shechem, and measure out the valley of Succoth. World English Bible God has spoken from his sanctuary: "I will triumph. I will divide Shechem, and measure out the valley of Succoth. Young's Literal Translation God hath spoken in His holiness: I exult -- I apportion Shechem, And the valley of Succoth I measure, 詩 篇 60:6 Chinese Bible: Union (Traditional) 神 已 經 指 著 他 的 聖 潔 說 ( 說 : 或 譯 應 許 我 ) : 我 要 歡 樂 ; 我 要 分 開 示 劍 , 丈 量 疏 割 谷 。 詩 篇 60:6 Chinese Bible: NCV (Traditional) 神在自己的聖所(“ 神在自己的聖所”或譯:“ 神指著自己的聖潔”)說:“我必誇勝,我必分開示劍,我必量度疏割谷。 詩 篇 60:6 Chinese Bible: NCV (Simplified) 神在自己的圣所(“ 神在自己的圣所”或译:“ 神指着自己的圣洁”)说:“我必夸胜,我必分开示剑,我必量度疏割谷。 Psaume 60:6 French: Darby Dieu a parlé dans sa sainteté: je me réjouirai; je partagerai Sichem et je mesurerai la vallée du Succoth. Psaume 60:6 French: Martin (1744) Dieu a parlé dans son Sanctuaire; je me réjouirai; je partagerai Sichem, et je mesurerai la vallée de Succoth. Psaume 60:6 French: Ostervald (1744) Dieu a parlé dans son sanctuaire; je me réjouirai; je partagerai Sichem, et je mesurerai la vallée de Succoth: Psalm 60:6 German: Luther (1545) Du hast aber doch ein Zeichen gegeben denen, die dich fürchten, welches sie aufwarfen und sie sicher machte. Sela. Psalm 60:6 German: Elberfelder (1871) Gott hat geredet in seiner Heiligkeit: Frohlocken will ich, will Sichem verteilen und das Tal Sukkoth ausmessen. | Psalmet 60:6 Albanian Perëndia ka folur në shenjtërinë e tij: "Unë do të triumfoj, do të ndaj Sikemin dhe do të mas luginën e Sukothit.Псалми 60:6 Bulgarian Бог говори със светостта Си; [затова], аз ще тържествувам; Ще разделя Сихем, ще размеря долината Сокхот; Psalm 60:6 Croatian Bible Bog reče u svom Svetištu: Šekem ću razdijelit' kličući, dolinu Sukot izmjeriti. Žalmů 60:6 Czech BKR Bůh mluvil skrze svatost svou, veseliti se budu, budu děliti Sichem, a údolí Sochot rozměřím. Salme 60:6 Danish Gud talede i sin Helligdom: "Jeg vil udskifte Sikem med jubel, udmåle Sukkots Dal; Psalmen 60:6 Dutch Staten Vertaling God heeft gesproken in Zijn heiligdom; dies zal ik van vreugde opspringen; ik zal Sichem delen, en het dal van Sukkoth zal ik afmeten. Zsoltárok 60:6 Hungarian: Karoli Az õ szent helyén mondotta Isten: Örvendezek, kiosztom Sikemet és kimérem a Szukkót völgyét: La psalmaro 60:6 Esperanto Dio diris en Sia sanktejo:Mi triumfos; Mi dividos SXehxemon, kaj la valon Sukot Mi mezuros. PSALMIT 60:6 Finnish: Bible (1776) Jumala on puhunut pyhässänsä, siitä minä iloitsen: minä tahdon jakaa Sikemin ja mitata Sukkotin laakson. PSALMIT 60:6 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) (H60:8) Jumala on puhunut pyhäkössänsä! Minä riemuitsen, minä jaan Sikemin ja mittaan Sukkotin laakson. Psalm 60:6 Greek OT: Septuagint ο θεος ελαλησεν εν τω αγιω αυτου αγαλλιασομαι και διαμεριω σικιμα και την κοιλαδα των σκηνων διαμετρησω Psalm 60:6 Greek OT: Septuagint - Transliterated o theos elalēsen en tō agiō autou agangiasomai kai diameriō sikima kai tēn koilada tōn skēnōn diametrēsō o theos elalEsen en tO agiO autou agangiasomai kai diameriO sikima kai tEn koilada tOn skEnOn diametrEsO Sòm 60:6 Haitian Creole Bible (60:8) Bondye rete kote ki apa pou li a, li di: -Mwen kontan anpil. Mwen pral separe lavil Sichèm. Mwen pral fè apantaj Fon Soukòt. | Salmi 60:6 Italian: Riveduta Bible (1927) Iddio ha parlato nella sua santità: Io trionferò, spartirò Sichem e misurerò la valle di Succot.MAZMUR 60:6 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) Bahwa Allah telah berfirman dalam tempat kesucian-Nya, maka sebab itu berbangkitlah rindu hati-Ku; bahwa Aku akan membahagi Sikhem serta mengukur lembah Sukot. 시편 60:6 Korean 하나님이 그 거룩하심으로 말씀하시되 내가 뛰놀리라 내가 세겜을 나누며 숙곳 골짜기를 척량하리라 Psalmynas 60:6 Lithuanian Dievas kalbėjo savo šventume: “Aš džiūgausiu ir išdalinsiu Sichemą, paskirstysiu Sukotų slėnį. Psalm 60:6 Maori Kua korero te Atua i runga i tona tapu; ka hari ahau, ka kotikoti i Hekeme, ka roherohe hoki i te raorao o Hukota. Salmenes 60:6 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) Gud har talt i sin hellighet. Jeg vil fryde mig; jeg vil utskifte Sikem og opmåle Sukkots dal. Polish: Biblia Gdanska Bóg ci mówił w świętobliwości swojej; przeto się rozweselę, rozdzielę Sychem, i dolinę Sukkotską pomierzę. Salmos 60:6 Portugese Bible Deus falou na sua santidade: Eu exultarei; repartirei Siquém e medirei o vale de Sucote. Psalmi 60:6 Romanian: Cornilescu Dumnezeu a zis în sfinţenia Lui: ,,Voi ieşi biruitor, voi împărţi Sihemul, şi voi măsura valea Sucot. Псалтирь 60:6 Russian: Synodal Translation (1876) (59:8) Бог сказал во святилище Своем: „восторжествую, разделю Сихем и долину Сокхоф размерю: Псалтирь 60:6 Russian koi8r (59-8) Бог сказал во святилище Своем: `восторжествую, разделю Сихем и долину Сокхоф размерю:[] Salmos 60:6 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) Dios ha hablado en Su santidad: "Me alegraré, repartiré a Siquem, Y mediré el Valle de Sucot. Salmos 60:6 Spanish: Reina Valera (1909) Dios pronunció por su santuario; yo me alegraré; Partiré á Sichêm, y mediré el valle de Succoth. Salmos 60:6 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) Dios pronunció en santidad; yo me alegraré; partiré a Siquem, y mediré el valle de Sucot. Salmos 60:6 Spanish: Modern Dios ha hablado en su santuario: "¡Cómo me regocijo! Repartiré Siquem y mediré el valle de Sucot. Psaltaren 60:6 Swedish (1917) Gud har talat i sin helgedom: »Jag skall triumfera, jag skall utskifta Sikem och skall avmäta Suckots dal. Psalm 60:6 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) Nagsalita ang Dios sa kaniyang kabanalan; ako'y magsasaya: aking hahatiin ang Sichem, at aking susukatin ang libis ng Succoth, Mezmurlar 60:6 Turkish Tanrı şöyle konuştu kutsal yerinde: ‹‹Şekemi sevinçle bölüştürecek, Sukkot Vadisini ölçeceğim. Thi-thieân 60:6 Vietnamese (1934) Ðức Chúa Trời đã phán trong sự thánh Ngài rằng: Ta sẽ hớn hở, Ta sẽ chia Si-chem và đo trũng Su-cốt. Salmi 60:6 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) Iddio ha parlato per la sua santità: Io trionferò, Io spartirò Sichem, e misurerò la valle di Succot. MAZMUR 60:6 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) (60-8) Dari kediaman-Nya yang suci Allah berkata, Aku mau bersorak dan membagi-bagikan tanah Sikhem; Lembah Sukot akan Kuundi. MAZMUR 60:6 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) (60-8) Allah telah berfirman di tempat kudus-Nya: "Aku hendak beria-ria, Aku hendak membagi-bagikan Sikhem, dan lembah Sukot hendak Kuukur. Divide .......... Division .......... Exult .......... Exultation .......... Glad .......... Holiness .......... Holy .......... Measure .......... Measured .......... Mete .......... Parcel .......... Portion .......... Rejoice .......... Sanctuary .......... Shechem .......... Succoth .......... Triumph .......... Vale .......... Valley Divide .......... Division .......... Exult .......... Exultation .......... Glad .......... Holiness .......... Holy .......... Measure .......... Measured .......... Mete .......... Parcel .......... Portion .......... Rejoice .......... Sanctuary .......... Shechem .......... Succoth .......... Triumph .......... Vale .......... Valley Alphabetical: and .......... exult .......... from .......... God .......... has .......... his .......... holiness .......... I .......... In .......... measure .......... of .......... off .......... out .......... parcel .......... portion .......... sanctuary .......... Shechem .......... spoken .......... Succoth .......... the .......... triumph .......... Valley .......... will OT Poetry ............... (Psalm ............... Ps ............... Psa. ............... Psm ............... psalms ............... P) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... P ............... P60 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 6 Scripturetext.com Multilingual Bible |